скачать книгу бесплатно
И когда я проходил в тот день мимо музыкальной студии, из ее окон лилась просто божественная музыка. А надо сказать, что я частенько проходил как раз под окнами этой студии.
И когда из окон этой студии была слышна музыка, я знал, что эту музыку написал Майкл. И написал он ее потому, что в его жизни была Лиз.
И Лиз мы видели в тот день тоже. Мы с Эдди и не думали, что на нас свалится такое счастье.
Лиз довольно часто приходила в большое здание рядом с оперой. В этом здании на последнем этаже жила многодетная сестра Лиз. Муниципалитет предоставил ей эту квартиру как многодетной матери, и поэтому ее муж теперь мог запросто нигде не работать. Сестре Лиз было нелегко справляться с оравой своих детей, и Лиз всячески ей помогала.
И в тот день Лиз прошла мимо нас с Эдди в ослепительном белом платье. А следом за ней шел носильщик из супермаркета и тащил несколько огромных пакетов с продуктами.
Лиз, наверное, решила обеспечить свою многодетную сестру питанием недели на две и уехать в свой медовый месяц спокойной за ее благополучие.
И произошло в этот день чудо. Лиз прошла мимо нас с Эдди.
А мы остановились как вкопанные и раскрыли рты от счастья. Вот такие мы дураки, видите, как мы плохо справляемся с необычными ситуациями. Нас так и обдало духами Лиз, у нас даже головы закружились.
А Лиз уже прошла мимо, но вдруг она замедлила шаги, обернулась, посмотрела на нас и улыбнулась. У меня до сих пор перехватывает дух, когда я вспоминаю об этом.
Я пришел в себя, когда Лиз уже поднималась по ступенькам своего большого здания.
Ее белое платье мягкими волнами обволакивало ее божественные ноги, длинные каштановые волосы были слегка растрепаны легким ветром. И вся она была ослепительна и прозрачна, как самая несбывшаяся мечта.
И весьма глупо и приземленно смотрелся на ее фоне носильщик из супермаркета со своими огромными пакетами, полными продуктов.
– Ты видел, как она мне улыбнулась? – вдруг сказал дурак Эдди.
Я чуть собственным языком не подавился. Это же надо было додуматься до такой наглости.
А надо сказать, что наш Эдди худ, как щепка, а я, напротив, толстый, как арбуз. Так что кого из нас Лиз заметила первым, совсем нетрудно догадаться.
– Ты что это себе позволяешь? – немедленно набросился я на Эдди.
Но вы бы только видели, как он был горд и высокомерен, он сложил руки на груди, притоптывал ногой и насвистывал что-то веселенькое. Воображаемое счастье так и распирало его, и мне очень нелегко было в тот момент в чем-то его убедить.
Так что мы еще очень долго стояли с Эдди посреди улицы и махали руками, пытаясь втолковать друг другу, кому же из нас все-таки улыбнулась Лиз, а кого она даже и не заметила.
А Лиз тем временем уже давно скрылась за стеклянными дверьми большого здания.
Носильщик еле-еле протащил пакеты в лифт. Лиз всегда любила навешивать на себя проблемы ближних. Чувствовать, что ты кому-то облегчаешь жизнь, это уже в какой-то степени счастье.
Сестра Лиз Каталина открыла входную дверь своей квартиры и сделала большие глаза, увидев Лиз, носильщика и огромные пакеты.
– Лиз! – закричала она. – У меня в холодильник даже половина этого добра не войдет!
– Придется съесть все сразу, – пожала плечами Лиз.
– Ну уж нет, – сказала сестра.
Носильщик занес пакеты в квартиру и, получив от Лиз чаевые, скоренько убрался восвояси.
В коридор высыпали дети. Они похватали из пакетов, кто что увидел, и, шурша конфетными обертками и целлофаном от печений, бросились обратно к своим компьютерам.
– А «спасибо» где? – возмутилась Каталина.
– Спасибо, спасибо, – убегая, поспешно пробормотали те, чьи рты еще не полностью были забиты конфетами.
Из коридора был виден большой диван в гостиной и лежащий на нем с газетой в руках отец семейства.
– Паоло, привет, – сказала ему Лиз, – все городские сплетни изучил?
– Еще нет, – важно ответил Паоло.
– Лиз, оставь его, – сказала Каталина.
– Хорошо, хорошо, Каталина, – сказала Лиз, – но еще пара лет, и тебе придется сдавать его в дурдом вместе с его любимым диваном.
– Лиз, мы, кажется, собирались больше не затрагивать эту тему, – надулась Каталина.
Они понесли пакеты с продуктами на кухню.
– Да, моя дорогая, – сказала по дороге на кухню Лиз, – я забыла, что мне следует послать к черту всю ту ненормальную обстановку, в которой вот уже который год вынуждена погибать моя единственная сестра.
Они с трудом перенесли пакеты.
А надо сказать, что в силу огромности своего семейства сестре Лиз приходилось едва ли не дневать и ночевать на кухне. И кухня была для этого неплохо приспособлена. Здесь были и телевизор, и телефон, большое зеркало, кресла и два дивана.
– И ты вовсе не для такой жизни вся такая возвышенная и воздушная десять лет назад выходила замуж за этого недотепу, – продолжила на кухне Лиз.
– Ладно, Лиз, хватит про меня, как Майкл поживает? – окончательно решила уйти от темы Каталина.
Каталина стала вытаскивать из пакетов продукты и складывать их на стол. Ей было приятно, что у нее есть такая заботливая младшая сестра.
Лиз и Каталина были мало похожи друг на друга. Каталина со стороны напоминала скорее тетю, чем старшую сестру Лиз. Слегка растрепанная прическа делала ее мягкой и домашней, и до взбалмошности и непредсказуемости Лиз ей было очень далеко.
Некоторые продукты Каталина откладывала сразу в холодильник. И теперь она, очевидно, будет ждать особого торжества, чтобы вот так, будь здоров, подать их на стол.
Лиз тем временем подошла к окну. Каталина жила на самом верхнем этаже, и из ее окна была видна почти половина города. Теплое солнце освещало крыши домов, а улицы утопали в буйной молодой зелени.
Но Лиз почему-то обратила внимание только на то, что где-то там, далеко внизу, стоят два маленьких человечка и, о чем-то яростно споря, смешно машут руками друг на друга.
Кажется, Лиз где-то уже видела этих молодых людей, но стоять здесь и вспоминать, где и когда она их видела, ей было просто некогда. Ей надо было спешить жить дальше.
– Майкл поживает нормально, – ответила Лиз Каталине, – он заедет за мной чуть позже.
– Он уже выбросил свой мотоцикл, как обещал? – поинтересовалась Каталина.
– Еще нет, – сказала Лиз.
Она отошла от окна.
– Как нет? – возмутилась Каталина. – Да как он может возить тебя на этой рухляди, и ты еще при этом ругаешь моего Паоло, который никогда, слышишь, никогда не подвергал меня такой опасности.
– Кати, успокойся, Майкл завтра его продает, и сегодня мы едем на нем в последний раз.
Каталина стала накрывать на стол.
– Наконец-то, – сказала она, – а чем вы собираетесь заниматься завтра?
– Завтра мы будем очень заняты, у нас еще много дел перед свадьбой.
– А как насчет общепринятых холостяцких вечеринок?
– Ты же знаешь, что мы с Майклом мало следуем общепринятым традициям.
– О да, вы с Майклом всегда избирали в этой жизни только свой собственный неповторимый путь.
– Но, согласись, – улыбнулась Лиз, – что этот путь всегда выглядел несколько заманчивее, чем проторенные дороги.
– Да, и лет десять назад я была еще полностью с тобой согласна, – сказала Каталина.
Лиз села на стул.
– И что же произошло с тобой за эти последние десять лет? – спросила Лиз.
Хотя она и так прекрасно знала ответ на этот вопрос.
– Да ничего особенного, – пожала плечами Каталина, – просто меня целиком и полностью съел мой быт. Но только это уже тема для другого разговора, – добавила она, – и мы, пожалуй, продолжим ее как-нибудь в другой раз.
– Сомневаюсь, что наши разговоры хоть чем-то тебе помогут.
– Ну что ты, Лиз, – улыбнулась Каталина, – они здорово утешают меня морально.
Каталина разогревала полуфабрикаты и расставляла на столе всевозможные салаты и закуски. Глядя на весь этот пир, можно было подумать, что она ждет сегодня к обеду добрую половину города.
– Кстати, – сказала Лиз, – сегодня у меня последнее выступление.
– Ты увольняешься? – Да.
– Наконец-то, – обрадовалась Каталина, – Майкл счастлив?
– Он в панике.
– Но почему? – удивилась Каталина.
– Потому что я перехожу в другое, более доходное место.
– А что ты там будешь делать? – с интересом спросила Каталина.
– То же самое, – пожала плечами Лиз, – всего лишь танцевать.
– А почему там за это будут больше платить?
– Потому что там надо будет немного больше танцевать.
– Немного больше, это насколько?
– Там мне придется танцевать практически всю ночь.
– Что? – Каталина чуть дар речи не потеряла. – Ты что, собираешься испустить дух на сцене? Что говорит Майкл?
– Он против, но я не хочу больше продолжать эту тему.
– Но, Лиз… – начала Каталина.
– Кати, помолчи, – сказала Лиз, – и потом, я должна помочь Майклу, ты знаешь, сколько он еще должен денег за нашу новую квартиру?
– Когда вы туда переезжаете?
– После медового месяца, но он уже отвез туда свой рояль.
– Да ну! А сколько вы пробудете на побережье?
– Недели две, не больше, в городе столько дел.
– Успеете еще насмотреться на этот прокуренный город.
– Кати, – пожала плечами Лиз, – ты же прекрасно знаешь, что наши мечты редко совпадают с реальностью, хорошо еще, что хоть на пару недель мы можем отсюда смотаться. К тому же я еще не сказала Майклу, что у меня уже подписан контракт и через две недели я выхожу на работу.
– Ненормальная… – застыла Каталина. – Ты уже контракт подписала?
– Кати, я подписала самый лучший в мире контракт. Я подписала его на год, но меня сразу отпустят, если я забеременею, да к тому же выплатят всю причитающуюся сумму.
– Лиз, – еще больше расстроилась Каталина, – но вдруг ты не забеременеешь?
– Тогда мне придется танцевать весь год, с вечера до утра, – вздохнула Лиз.
– Ты не выдержишь.
– Не знаю.
– А Майклу когда скажешь?
– По крайней мере, до свадьбы не скажу.
– Лиз, – вспомнила Каталина, – но неужели тебя не просят там хотя бы частично раздеваться?
– Ну, во-первых, меня сразу же за это убьет Майкл, а во-вторых, я сама на это никогда не соглашусь. Я тебе уже объясняла, что мои танцы – это искусство ради искусства, мне не нужно еще чем-либо привлекать к себе внимание.
– Да, но зачем это все нужно ночным клубам?