скачать книгу бесплатно
Игры на уроках иностранного языка
Екатерина Александровна Москаленко
В книге «Игры на уроках иностранного языка»представлен уникальный подход к изучению любых иностранных языков через игры, фонетические разминки, песни. Автор предлагает разнообразные игровые задания и упражнения, которые помогут заинтересовать детей и запомнить новый материал более эффективно.Книга станет отличным помощником для всех, кто стремится сделать свои уроки незабываемым приключением для учеников.
Игры на уроках иностранного языка
Екатерина Александровна Москаленко
© Екатерина Александровна Москаленко, 2024
ISBN 978-5-0064-0780-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Книга «Игры на уроках иностранного языка»
Автор: Москаленко Е.А
Книга защищена Законом об авторском праве. Любое копирование и распространение информации из этой книги (частичное или полное) запрещено. Материал не может быть скачан, скопирован или распечатан.
(с) Ответственность за нарушение исключительного права на произведение в соответствии со статьей 1259, 1301 и прочих смежных с указанными статьями ГК РФ, а также статья 7.12 КоАП РФ
Введение
«Сколько бы орел учился летать,
если бы его этому учили курицы».
Это высказывание отражает ситуацию, которую, к сожалению, часто можно наблюдать в процессе обучения иностранному языку. Педагог с высшим педагогическим образованием, красным дипломом, изучивший всю теорию по своему предмету совершенно не гарантия качественного обучения. Несмотря на то, что он может даже с закрытыми глазами сказать на каких страницах вы можете найти определенные грамматические правила, а в большинстве случаев сам с радостью готов продемонстрировать, как нужно выполнять упражнения, помнит чтение и перевод давно вышедших из употребления иероглифов, а возможно даже графем, после демонстрации ученикам своих знаний и навыков, не понимает, почему дети не могут воспроизвести и половины изложенного материала. Главное для такого преподавателя, это честно ответить себе на вопрос: Что умеют дети? И если ваш ответ – «Ребенок не понимает материал», «учащийся постоянно отвлекается на уроке», «он не делает домашнее задание», «ребенок находится на уроке, но его мысли где-то далеко». То пора признать, что причина совершенно не в этом.
Учащимся просто НЕ ИНТЕРЕСНО на уроках. Вышесказанная характеристика ребенка уместна только тогда, когда родители сами, можно сказать «насильно», приволокли свое сокровище на занятие. Во всех остальных случаях, творцы настроения и мотивации это именно МЫ, УЧИТЕЛЯ. Да, может эта книга написана не сухим научным языком, и в ней отсутствуют красивые сложно-построенные предложения, но уважаемые учителя, я вас призываю – будьте проще! Детям не нужны ваши суровые взгляды, длинные и очень сложные монотонные рассказы о грамматических правилах, исключениях, скучные однотипные упражнения. Они хотят изучать что-то новое, на практике понимать для чего им нужно знание иностранного языка, что им может пригодиться в повседневной жизни, а не просто – «Я заменил это слово другим, я молодец и пошел домой».
Значительная проблема во время обучения иностранному языку, именно психологически раскрепостить детей, научить их доверять учителю, для того чтобы они сами захотели продемонстрировать свои умения и навыки, не стеснялись интересоваться у педагога дополнительной информацией по изучаемым темам, проявляли интерес и инициативу на занятиях, умели применить изученный материал при общении на иностранном языке. Ученикам нужно показать, что язык вариативен, он живой, ведь не всегда люди ответят им то, что вы давным-давно выучили на уроке или прочитали в тетрадке. Ответы могут быть совершенно неожиданными, поэтому на уроке учителю нужно вводить как можно больше практических упражнений, спонтанных диалогов, игр, творческих заданий.
Данное учебное пособие разрабатывалось как дополнение к основному курсу китайского и английского языков. Здесь собраны разнообразные тематические игры, упражнения и задания, носящие игровой характер. Использование и преобладание игровой формы на уроке, позволит учителю сделать свои уроки иностранного языка интересными и запоминающимися. Дети больше не будут скучать на ваших уроках, будут с интересом ждать следующего занятия. Все задания разделены по темам. В книгу добавлены фразы для учеников и учителей, разные стихотворения, зарядки, песни, скороговорки, считалки. Один словом, весь полезный материал, который может быть задействован при подготовке к интересным урокам иностранного языка.
С наилучшими пожеланиями,
Москаленко Екатерина!
Фразы для учителей во время проведения урока
– Hello everybody! D?jia h?o! Здравствуйте!
– Please come in! Q?ng j?n. Пожалуйста входите.
– Sit down please. Q?ng zu?. Пожалуйста садитесь.
– You may be free. Xiux? ba. Отдыхайте.
– Dont speak! Biе shuohu?. Не разговариваем.
– Silence please! Q?ng anj?ng Тише, пожалуйста.
– Listen to me please. Q?ng ting w? shuo. Слушайте меня пожалуйста
– Repeat after me. Q?ng gen w? shuo. Повторяйте за мной
– Look at the blackboard. Q?ng k?n heib?n. Посмотрите на доску
– Please open the books. Q?ng d?kai shu. Пожалуйста откройте книги
– Raise your hand. Q?ng j? sh?u Поднимите руку
– Put your hand down. Sh?u f?ngxi?. Опустите руку
– Speak loudly. Q?ng d?sheng shuo. Говорите громко.
– Please answer my questions. Q?ng hu?dа w? de w?nt?. Пожалуйста ответьте на мои вопросы.
– Next. Xi? yig?. Cледующий.
– Please help him/her. Q?ng bang ta yig? mаng. Пожалуйста, помоги ему/ей.
– Please wait. Q?ng shao deng. Пожалуйста подождите.
– Who is on duty today? Jintian shеi sh? zh? r?sheng? Кто сегодня дежурный?
– Have all the students arrived? Tоngxuеmen dou lаile ma? Все ученики пришли?
– Who didn’t come? Shеi mеi lаi? Кто не пришел?
– Did all the students come to class? Tоngxuеmen dou lаi sh?ngk?le ma? Все ученики пришли на занятие?
– Everyone came/not everyone came. Dou lаile, mеiy?u dou lаile. Все пришли, не все пришли.
– Student…. did not come. Tоngxuе……. mеi lаi. Учащийся…. не пришел.
– He/she got sick. Ta b?ngle/ta shengb?ngle. Он, она заболел (а).
– Guys, let’s start the lesson. Tоngxuеmen, xi?nz?i kaish? sh?ngk?. Ребята, начинаем урок.
– Please open the textbook, lesson 7, page 109. Q?ng d?kai k?ben, k?n d? qi k?,109 y?. Пожалуйста, открываем учебник, 7 урок, 109 страница.
– First, we will read the text aloud. Sh?uxian w?men ni?n k?wеn. Сначала мы прочитаем текст в слух.
– Аt First, I will ask the student___read the text?
Xian. Q?ng_____tоngxuе ni?n k?wеn ba. Сначала попрошу ученика___читать текст.
– Please, read one paragraph. Q?ng n? ni?n yidu?n Пожалуйста, прочитай один абзац.
– One more paragraph (Thank you, that’s enough). Z?i yidu?n (xi?xi?, g?ule) Еще один абзац (Спасибо, достаточно)
– ____Tоngxuе, q?ng n? w?ng xi? ni?n. Пожалуйста, _____ ученик продолжай читать.
– I ask everyone to listen carefully to see if there are any incorrect passages in his reading. Q?ng d?jia zh?y? ting, ta ni?n de y?u mеiy?u shе me b?du? d? d?fang Прошу всех внимательно слушать, будет ли в его чтении неправильные места.
– Read more slowly. Q?ng ni?n m?n yidi?n er Читайте помедленнее
– Today your homework: review the grammar, translate the sentences, do exercises 4 and 5. Jintian n?nmen de k?w?i zu?y? sh? f?x? y?f?, fany? j?zi, zu? d? s?, d? w? g? liаnx?. Сегодня ваше домашнее задание: повторить грамматику, перевести предложения, сделать 4 и 5 упражнение.
– Is what I say clear to everyone? Not clear, clear, not entirely clear, not very clear. W? shuo dehu?,
n?men d?ng b? d?ng? B? d?ng, d?ng, b? wаnquаn d?ng, b? t?i d?ng. То, что я говорю всем понятно? Не понятно, понятно, не совсем понятно, не очень понятно.
– Please look at the board, the hieroglyphs written on the board, do you recognize it? Q?ng d?jia k?n heib?n. Heib?n sh?ng xie de z? n?men dou r?nsh? ma? Пожалуйста посмотрите на доску, написанные на доске иероглифы, вы узнаете?
– We’ll find out everything, we won’t find out, we’ll find out a little. Dou r?nsh?, b? dou r?nsh?, r?nsh? j? g? z?. Все узнаем, не узнаем, несколько узнаем.
– How are these hieroglyphs read? Ba zh?xie z? zenme ni?n Эти иероглифы как читаются?
– Inna, please read! Инна tоngxuе, n? ni?n yini?n ba! Инна прочитай пожалуйста!
– Who can tell me how many features this hieroglyph has? N?men shеi nеng g?os? w?, zh?ge z? y?u j? g? b?hu?r? Кто из вас может сказать мне, сколько черт у этого иероглифа?
– I will read the new words for this lesson, one student will translate them orally, and the other will write them on the board. I ask everyone to ensure that they translate and write correctly. W? ni?n zh? yi k? de shengc?, q?ng yi w?i tоngxuе zu? k?utоu de fany?, l?ng yig? tоngxuе z?i heib?n sh?ng xie. Q?ng d?jia k?n yi k?n tamen fany? hе xie de du? b?du?. Я буду читать новые слова этого урока, один студент будет устно переводить их, а другой будет писать их на доске. Прошу всех следить, правильно ли будут переводить и писать.
– There is one extra line in the hieroglyph. Duole yi b? Одна лишняя черта, One line is missing in the hieroglyph. Sh?ole yi b?. Не хватает одной черты
– The hieroglyph is not written beautifully. Xie de b? h?ok?n. Иероглиф написан не красиво. The top part of the hieroglyph is too big. Sh?ngbian er t?i d? Верхняя часть слишком большая, the lower part of the hieroglyph is small. Xi?bian er t?i xi?ole нижняя-маленькая.
– The hieroglyph is written correctly, but the order of the strokes is not correct. Z? xie dе du?, kesh? b?sh?n b?du?. Иероглиф написан правильно, но порядок черт не верный.
– The hieroglyph is not yet correct. The order of the features is not correct. Hаish? b?du?. B?sh?n hаish? b?du? Все еще не правильный. Порядок черт не верный.
– Please write again, line by line. Q?ng n? yi b? yi b? de z?i xie yic?. Напиши пожалуйста, еще раз, черту за чертой.
– Think again about how this hieroglyph is written. Q?ng xi?ng yi xi?ng zh?ge z? zenme xie. B?sh?n sh? zeny?ng de ne? Подумай еще раз, как пишется этот иероглиф.
– Okay, this time it’s true. H?o! Zh? c? du?le Хорошо, в этот раз верно.
– Student_____, please go to the blackboard. Tоngxuе, q?ng d?o heib?n qiаnbian z?u. Ученик__, пожалуйста иди к доске.
– Read this sentence first. Q?ng n? xian ni?n zh?ge j?zi. Сначала прочитайте это предложение.
– All students listen carefully whether he reads correctly or not. Q?ng d?jia ting, ta ni?n dе du? b?du?. Все внимательно слушайте, он прочитает правильно или нет.
– Now I will ask you questions, everyone must answer them. Xi?nz?i w? t? w?nt?, q?ng d?jia hu?dа. Сейчас я задам вам вопросы, все должны на них отвечать.
– Please close your books. Q?ng d?jia b? shu hе sh?ng Пожалуйста закройте книги
– Is everyone ready? Zh?nb?i h?ole ma? Готовы?
– Who will be the first to recite it by heart? Shеi d? yi g? b?i? Кто начнет первым рассказывать наизусть?
– Please Van, start recite it by heart. Q?ng wаng tоngxuе xian b?i. Пожалуйста Ван начни рассказывать наизусть.
– You say everything very clearly, the intonation and tones are correct. N? b?i dе hen qingch?, y?di?o, s? sheng dou du? Вы говорите все очень четко, интонация и тоны правильные.
– Van today you didn’t prepare enough for the lesson. Wаng tоngxuе, jintian n? zh?nb?i dе b?g?u. Ван сегодня ты подготовился к уроку недостаточно.
– You got an A. N? dеli?o w? fen er. Ты получил пятерку.
– You can give it a three. Key? dе san fen er. Можно поставить тройку.
– But you said this word in the first tone. Kesh? n? fa de sh? d? yi sheng. Но ты произнес это слово первым тоном.
– Please continue reading from the second sentence. Q?ng n? jiezhe ni?n. D? ?r g? j?zi. Пожалуйста продолжай читать со второго предложения.
– Please translate my sentences from Russian into Chinese. Begin. W? shuo е wеn de c?, n?men l?k? b? mei g? j? z? fan chеng zhongwеn, xi?nz?i kaish? Пожалуйста переведите мои предложения с русского языка на китайский язык. Начинаем.
– Your pronunciation is not correct. N? de f? yin b? zh?ngqu? Твое произношение не правильное.
– How is this word pronounced in Chinese? Zh?ge c? y?ng zhongwеn zenme shuo? Как это слово произносится по-китайски?
– Everyone, prepare some pieces of paper, we are starting to write a dictation. Q?ng mei g?rеn zh?nb?i h?o yi zhang zh?, xi?nz?i w?men xie tingxie. Все приготовьте листочки, мы начинаем писать диктант.
– During the dictation you cannot look at the textbook; please put them on the edge of the table. Tingxie de sh?h?u b?y?o k?n k?ben, b? k?ben f?ng z?i zhuozi ji?o sh?ng. Во время диктанта нельзя смотреть в учебник, пожалуйста, положите их на край стола.
– You don’t need to look at your neighbor’s notebook, you need to write it yourself. B?y?o k?n biеrеn de b?j?ben, y?o z?j? xie. Не нужно смотреть в тетрадь к соседу, нужно писать самому.
– Now there’s a test, I can’t tell you how to write. Xi?nz?i sh? c?y?n, w? b?nеng g?os? n? zenme xie. Сейчас контрольная работа, я не могу тебе сказать, как писать.
– If you can’t write some hieroglyphs, skip the place, then when you remember, add it. R?gu? y?u de z? b? hu? xie, kong chu d?fang lаi, w?ng xi? xie, y?h?u xi?ng q?lаile z?i xie sh?ng. Если некоторые иероглифы не можешь написать, пропускайте место, потом, когда вспомните, допишите.
– Now I will check how you repeated the hieroglyphs. Xi?nz?i w? ji?nchа yixi? er d?jia f?x? h?nz? de q?ngku?ng. Сейчас я проверю как вы повторили иероглифы.
– Let us study the main features of Chinese characters – Today our topic is «horizontal» and «vertical» lines. R?ng w?men zh?ngw? h?nz? jiben b?hu?. Jintian w?men de t?m? sh? «hеng» hе «sh? Давайте мы с вами изучим основные черты китайских иероглифов – Сегодня наша тема – «горизонтальная» и «вертикальная» черта.
– Please check everything well. Q?ng d?jia h?oh?o de ji?nchа yixi? er. Пожалуйста все хорошо проверьте.
– Please collect the dictations and bring them here. Q?ng n? b? xie de tingxie shou yixi? er, nа d?o w? zh?’er lаi. Соберите пожалуйста диктанты, и принесите сюда.
– Have you passed everything? Yes!. D?jia dou jiaole ma? Dou jiaole. Все сдали? Все!
– By doing this you are preventing your classmates from studying. Zh?y?ng feichаng y?ngxi?ng d?jia de xuеx?. Этим вы мешаете своим одноклассникам заниматься.
– I ask everyone to prepare in good faith. Q?ng d?jia r?nzhen d? zh?nb?i. Прошу всех добросовестно готовиться