banner banner banner
Роман о Генри
Роман о Генри
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Роман о Генри

скачать книгу бесплатно


Генри немного ускорил шаг. Потом еще и еще. Практически пробежав несколько кругов по библиотеке, он, очевидно, принял какое-то непростое решение и, резко остановившись, взглянул Стивену в глаза.

– Вы помолвлены?

– Что? – Таунбридж выдохнул из себя казалось весь воздух. – Вы лезете не в свое дело!

– Конечно не в свое. Если вы помолвлены. – Генри не сдавал позиций, несмотря на очень устрашающий вид герцога. Майлзу вспомнились петушиные бои, которыми случалось развлекаться сыновьям его арендаторов. – Вы понимаете, что у обмороков есть несколько объяснений?

Стивен несколько раз моргнул, пытаясь понять графа и расхохотался, когда ему это все же удалось.

– Вы сошли с ума? – Наконец он успокоился и посерьёзнел. – Вы о ком говорите? О дочери лорда или о кухарке? Как вам вообще такое в голову могло прийти?

Генри заколебался, но не уступил.

– Вы помолвлены или нет? Я говорю о дочери лорда, поэтому задаю этот вопрос вам, герцог. Вам, кто знает ее расписание, кто ведет себя с ней на людях как близкий друг.

Стивен в полном недоумении взглянул на виконта.

– Четыре года в деревне. – Прошептал Майлз и для наглядности показал на пальцах. – Четыре!

– А… Ладно. – Таунбридж усмехнулся. – Я так себя веду, потому что я и есть ее близкий друг. Понимаете, Чертон? Друг, не жених. Насколько я знаю, Мегги ни с кем не помолвлена, следовательно, вашу попытку объяснить ее обмороки следует раз и навсегда исключить. Это понятно?

Генри резко кивнул и отступил на несколько шагов к окну.

– Давно дружите? – Небрежно спросил Майлз. Он мог поклясться, что у Генри опустились плечи от спавшего напряжения.

– С детства. – Стивен повернулся к Майлзу. – Поместья наших отцов граничат. Конечно нам не раз намекали на возможность объединить земли и семьи, но слава Богу что у моего отца, что у лорда Николаса хватило разума увидеть нашу дружбу и не принуждать к большему. Я конечно испытываю самые нежные чувства к своей наперснице по юношеским играм, но то любовь совсем иного рода. Дружеская, даже братская.

– Ага… – Граф что-то недоверчиво помычал.

Виконт пытался совладать с бровями, они постоянно ползли вверх.

– Ну… вы так беспокоились о мисс Силтон, – Генри с трудом оторвался от осмотра улицы, – я предположил, что вы связаны. Прошу извинения за резкость.

Стивен кивнул.

– Да я бы и женился на ней, но она не кажется мне привлекательной. Объективно. – Герцог развел руками. – К тому же она не согласится. Я ей тоже не очень-то нравлюсь.

Генри усмехнулся и покачал головой.

– Серьезно, Таунбридж, у всех конечно свои представления о красоте, но вы только что назвали не привлекательной самую красивую женщину Лондона. – Высказав эту сложную, противоречивую мысль, граф совершенно довольный собой, отвернулся назад к окну.

Стивен и Майлз в изумлении посмотрели друг на друга и улыбнулись.

– Однако, мы хотя и исключили некоторые изначально невозможные причины обмороков, так и не знаем, чем они могли быть вызваны. – Герцог в очередной раз прошелся по библиотеке.

– Я подумал, – Генри повернулся и испытующе посмотрел на Стивена. – Я подумал, что могу послать к Силтонам своего доктора.

– У них отличный домашний врач, Чертон, они вроде как богатые люди.

– Нет. – отмахнулся Генри. – Уиллоби не просто врач, он молодой врач, он интересующийся, ищущий человек, понимаете, что я хочу сказать? Я спонсирую его образование и эксперименты. В том числе, потому что быть моим домашним доктором дело довольно скучное.

– Вы думаете он осмотрит Мегги более тщательно?

– Я думаю он задаст ей вопросы, до которых врач Силтонов может и не додуматься. Вы поможете?

Стивен колебался не больше секунды.

– Конечно, познакомьте нас, и я отведу его к мисс Силтон сегодня же. Собственно, два мнения всегда лучше, чем одно.

Спустя час Стивен Таунбридж ушел из Грейсмор Хаус в сопровождении Уиллоби, доктора графа Чертона и лошади мисс Силтон.

Глава 7.

Два дня прошли своим чередом.

Уиллоби был радушно принят в доме лорда и провел необходимое время в компании мисс Силтон. Он задал множество вопросов, рассмешил рассказами о своих экспериментах и произвел на пациентку и ее родителей самое благоприятное впечатление. Он не высказал своего мнения о причинах обмороков и был очень аккуратен в оценках. Однако даже это не испортило к нему отношения. Домашний доктор Силтонов презрительно высказался о двигательной активности мисс, рекомендовал побольше оставаться дома и временно переехать в деревню, на свежий воздух.

– Так дома или на воздух? – скромно уточнила Меган.

– В вашем возрасте, мисс Силтон следует оставаться дома и дышать деревенским воздухом через приоткрытое окно. – Высказался доктор, сохраняя величественное достоинство, и быстро вышел, предвидя у пациентки приступ нервов.

Девушка полностью пришла в себя к вечеру того же дня, когда проходили скачки и, следуя предписаниям обоих докторов, бесцельно шаталась по дому.

В конец измучив своим бездельем прислугу и родителей, она была отправлена перебирать почту.

Почта состояла в основном из приглашений и выражений сочувствия по поводу обморока. Меган становилась актуальной персоной нового сезона, что ее, конечно, категорически не устраивало. Приглашения, которых у дочери лорда всегда было предостаточно, сыпались лавиной. Карточки погребли под собой изящный поднос в холле, и девушка содрогалась от мысли, что на все эти знаки внимания необходимо как-то реагировать. Оперативно реагировать.

Леди Агата быстро оценила масштаб проблемы.

– Ситуация «нога». – Огласила она. – Николас, нам понадобится твой кабинет.

Ситуация «нога» означала наивысшую степень готовности быть вежливыми, предупредительными и обходительными. Свое незамысловатое название она приобрела в позапрошлом году, когда лорд Силтон неловко соскочил с лошади и повредил ногу. С последовавшим шквалом корреспонденции семья прежде не сталкивалась. Потребовалась полная мобилизация, чтобы выступить достойно и никого не обидеть.

Лорд действительно предоставил свой кабинет на сутки в полное распоряжение жены и дочери. Дамы покинули его только на час, когда к нему приходил приятный, но довольно скрытный молодой человек. Оба они, сэр Николас и визитер, заперлись для конфиденциальной беседы и на прощание пожали друг другу руки. Меган может быть придала бы этой встрече большее значение, если бы она не отодвинула разбор писем на час. Ничего кроме досады по отношению к гостю леди не испытывали.

Наконец миновало два дня. Кризис корреспонденции был преодолён, письма и приглашения шли своим чередом.

Дом Силтонов подготовился к следующей напасти. Визиты. Хотя, одним из предстоящих Меган была не мало заинтригована. Среди многочисленных карточек обнаружилась одна от графа Чертона. Он милейшим образом выражал свое беспокойство и намерение навестить мисс, как только это будет возможно.

Меган некоторое время вертела карточку в руках. Интересно, ведь они официально не были представлены друг другу. Наверняка он знал ее родителей, но уточнять она не захотела, дабы не наводить матушку на всякие свойственные ей мысли.

Ну что ж, он придет.

И будет ей официально представлен.

Надо бы постараться не лежать в этот момент, распластанной по паркету.

Глава 8.

В день визитов все началось не так как она планировала.

Мисс Силтон лежала на горе подушек в окружении матери и десяти подружек, которые решили удостовериться в ее хорошем самочувствии. Для такого ажиотажа, Меган, пожалуй, чувствовала себя не очень хорошо.

Девушка неуклюже повертелась на своем огромном ложе.

Все охнули.

– Мама, может быть мы все спустимся в гостиную… Мне как-то неудобно принимать гостей тут. Кроме того, должны прийти джентльмены, а я выгляжу совершенно неподобающим образом.

Леди Силтон улыбнулась. Она прекрасно видела, что дочь выздоровела. Причем сразу, как только очнулась. Девочке было в тягость второй день принимать столько сочувствия, некоторая часть которого была не искренней. Узнать бы только в чем причина обмороков…

Она захлопотала вокруг подружек дочери.

– Леди, давайте переместимся в гостиную и дадим Меган возможность принять джентльменов на ногах. Вставай, милая. Сури поможет тебе одеться. Мы все и мужчины в том числе, ждем тебя через пол часа в малой гостиной. – Леди Силтон поцеловала дочь и вывела из комнаты пеструю стайку девиц.

Сури и Меган потребовалось двадцать минут на одежду, прическу и даже легкую медитацию. Оставшиеся десять минут девушка провела перед зеркалом. Искала признаки возможного внезапного нового обморока. Убедившись, что все как обычно, она поспешила вниз по лестнице, выпив залпом стакан воды, оставшийся от завтрака. Поморщилась от странного вкуса, будто стакан забыли помыть после лимонада…

На лестнице все было хорошо. Меган не спеша спустилась и подошла к двери гостиной. Надо выдохнуть и появиться в лучшем виде. Там ее подруги, там ее мать, там гости, которых она ожидала увидеть. Там, гости которых она не ожидала видеть, но надеялась лицезреть. Там… Мысли запутались. Девушка почувствовала, что расслабляется. Когда она потянулась вперед, чтобы войти у входной двери зазвенел колокольчик.

Меган повертела головой. Это движение далось нелегко. Сначала повернулась голова, потом ее нехотя догнал холл.

Дворецкого нигде не было. Девушка пожала плечами, подошла к двери, ухватилась за ручку. Да так сильно повернула ее, что споткнулась. Так сильно, что в глазах потемнело. Дверь и ее собственные ноги подхватил вихрь, тело обмякло и как тряпка повисло на ручке. Меган вдохнула уличный воздух, очутилась на небесах и увидела облака. Синие-синие, как лед.

Затем все померкло.

Такова история о том, как мисс Меган Силтон третий раз в жизни упала в обморок.

***

Генри и Майлз поднялись по лестнице к парадному входу особняка Силтонов.

Был полдень. Лето благоухало ароматами шиповника и жасмина. Солнце висело над их головами беспощадно поджаривая Лондон, не привыкший к такой благостной погоде. Дул легкий городской бриз.

Полдень – самое подходящее время для визитов.

Леди, чье здоровье под вопросом, уже встала, но еще не утомилась. Вероятность обморока относительно мала.

Исходя из этих соображений джентльмены дружно выдохнули и граф медным молоточком постучал об дверь. Они не ожидали что им откроют немедленно. Во время визитов дворецкий часто отлучался из холла чтобы отдать распоряжения прислуге.

Сначала было тихо. Через минуту показалось, что в дверь врезался рояль, такой странный и громкий был звук.

Молодые люди переглянулись. Генри заметно побледнел.

Через несколько секунд ручка повернулась и граф, благодаря очень хорошей реакции, подхватил на руки вновь обездвиженную девушку.

– Да что же это такое, Майлз?! Что же это такое!?

Граф стоял с девушкой на руках перед домом ее родителей.

– Это мисс Силтон, Генри. – Майлз соображал явно быстрее. – Заноси-ка ее в дом.

Он зашел в холл первым и быстро осмотрелся. Справа, судя по звукам, располагалась гостиная полная людей. Слева дверь – наверное библиотека или кабинет лорда. Господи, благослови английские традиции планировать все, без исключения, дома одинаково. Майлз толкнул дверь. Конечно же это оказалась просторная комната, заставленная книгами.

– Сюда!

Граф поспешил за ним.

– Давай Генри, испробуй свою идею с нюхательной солью, я прихватил флакон. – Он сунул в руку графа маленький стеклянный пузырек.

– Майлз, – Генри уложил девушку на кушетку, – найди дворецкого и попроси предупредить леди Силтон. Но без шума. Я так догадываюсь здесь штук двадцать девчонок. Визги нам ни к чему. Но я хочу… – Он сделал пауза. – Я буду здесь, когда эта чертова леди очнется!

– Хорошо. – Виконт, пожалуй, еще не видел друга в таком странном расположении духа. – Попытайся привести ее в чувства.

Он быстро вышел за дверь.

Генри посмотрел на девушку. Похоже обморок был мало того, что настоящий, так еще и довольно глубокий. Она едва заметно дышала, побледнела и выглядела словно Офелия в пруду. Светлые волосы растрепались, обрамляя чуть квадратное лицо, кружевной воротничок утреннего платья съехал набок, губы лишились красок, веки едва заметно подергивались. Она выглядела умиротворенной и мрачно прекрасной.

Граф прогнал дурные ассоциации и осторожно похлопал девицу Силтон по щекам. Потом откупорил флакончик нюхательной соли и поднес к аккуратному носику. Он мог поклясться, что последовало не меньше пяти вдохов. На шестой она широко открыла глаза, судорожно всхлипнула и резко села.

Генри с сомнением посмотрел на флакончик и на всякий случай тоже вдохнул. Мозги прочистились моментально.

Меган уперлась руками в спинку дивана и начала медленно озираться по сторонам. Наконец она сфокусировалась на графе.

– О, да быть того не может! – Она откинула с лица растрепавшиеся пряди и попробовала, не более того, привести себя в порядок.

–Доброе утро, мисс Силтон. Мы не представлены официально, но мне так часто приходится держать вас в объятьях, что это видится пустой формальностью. Граф Чертон к вашим услугам. – Генри церемонно поклонился.

Голос его был так же холоден, как и глаза.

– Я не понимаю, как это происходит… – Меган перестала бороться за приемлемый внешний вид и откинулась на спинку кушетки.

– Я понимаю, как это происходит. Я не понимаю почему это происходит. – Граф внимательно рассматривал свою собеседницу. – Хотите что-нибудь выпить? Стакан воды?

– Нет-нет. – Она поморщилась. – Я, собственно, только что выпила. Мерзкий. Последнее время, чтобы я ни пила имеет мерзкий привкус лимонада.

Девушка была занята своими прерывистыми, скачущими мыслями и не заметила, как граф остолбенел при этих словах.

– Что вы говорите…

– Что я говорю? – С трудом она наконец смогла сосредоточиться. – А где все?

Граф принялся о чем-то размышлять, не давая себе труда вести светскую беседу.

Меган вежливо кашлянула.

Он все так же смотрел в стену.

Невежливо кашлянула.