banner banner banner
ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ
ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ

скачать книгу бесплатно

ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ
Татьяна Дзюба

Елена Ананьева

Ярослав Савчин

Дзюба Сергей

Бриллианты слов #1
Книга открывает Международную книжную серию «БРИЛЛИАНТЫ СЛОВ». Это – сборник поэзии на русском и украинском языках. В антологии представлены краткие и подробные творческие биографии нашей ВекаВедии (в конце), стихотворения, а также переводы некоторых из них с русского на украинский и с украинского на русский языки ЕЛЕНЫ АНАНЬЕВОЙ – Германия – Украина ТАТЬЯНЫ ДЗЮБЫ – Украина СЕРГЕЯ ДЗЮБЫ – Украина ЯРОСЛАВА САВЧИНА – Украина Поэтическое слово наиболее ярко выражает мысль. Как сказал Константин Паустовский: “Ничто так не омолаживает слово, как поэзия”. Поэзия в переводах открывает еще дальше новые горизонты и дает волю образотворчеству. У каждого поэта нового “Квартета вдохновения” свой метафорический ряд, но объединяет всех свободолюбие, утверждение самостоятельности и особой мелодичности поэтического языка, напитанного жаркими лучами южного солнца, горячего ветра, четких формаций и оптимистического идеала. Но на кончике пера Музы четверых зависла жгучая капля, прошедшая сквозь сердце навылет, сострадающего по сегодняшнему дню Украины. Особенно на востоке, там, где восходит обжигающее, Южное Солнце. Оно дало поэтам живительную силу и энергию слова. В нем любовь к стране, женщине, матери, героям, традициям народа, оптимизм и жизнеутверждение, добро и миролюбие, желание его сохранить и укрепить, прекратить противостояние между странами. Составители новой Международной серии «БРИЛЛИАНТЫ СЛОВ» и антологии «ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ», 1 книга – «Квартет Аккомодации», 2018 год, Елизавета Долгорукая и редколлегия международной ассоциации деятелей литературы и искусства «Глория/GLORIA/ЛИК». Иллюстрация обложки – Нинель Котляровой, Заслуженного народного художника Украины.

Елена Ананьева

Татьяна Дзюба

Сергей Дзюба

Ярослав Савчин

ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ

Антология поэзии

“ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ”

четырех поэтов

ЕЛЕНЫ АНАНЬЕВОЙ

ТАТЬЯНЫ ДЗЮБЫ

СЕРГЕЯ ДЗЮБЫ

ЯРОСЛАВА САВЧИНА

открывает

МЕЖДУНАРОДНУЮ КНИЖНУЮ СЕРИЮ «БРИЛЛИАНТЫ СЛОВ», 2018

Прелюдия квартета

ЕЛЕНА АНАНЬЕВА – Германия

Холст для вышивки – стихи

Заколов за краешек луны,
замотав на пяльцы нити,
холст для вышивки —
стихи
лягут гладью и крестом
по наитию.
Вышиваю то, что не дано забыть,
обозначу тонких ив просветы,
миражи в дороге,
ям узлы, пыль тревог,
пыл солнечного лета.
И на древко –  перезвоны нот,
пересмешки вензелей
и формул. И от жизни
сгустки истин для тебя,
петлями канвы в основе формы.

ТАТЬЯНА ДЗЮБА – УКРАИНА

Аккомодация к времени

Хлопья снега вскормлены метелями —
Матерями всех чудес на свете.
В плоскость неба с глобуса летели мы —
Белые апостольские дети.

И бросалось солнце вслед щеночком рыжим,
И от смеха в кровь рассекались губы.
Горизонт в морозной дымке, становясь всё ближе,
Отдалялся, как цветное фото жаркой Кубы.

В туристическом журнале… Так звезда вертепа
Вносит святки в будней серые шинели.
Статика сарматских баб как способ темпа
Космоса – от компаса шалела.

Хлопья снега вскормлены метелями —
Матерями всех чудес на свете.
В плоскость неба с глобуса летели мы —
Белые апостольские дети.

СЕРГЕЙ ДЗЮБА – УКРАИНА

Тане

Душа – как скрипка: то в пыли она,
То вдруг страдает на высокой ноте.
Не думай о годах – ещё струна,
Влюбись в меня пронзительно в субботу.

Душа – как рифма: ищет дом и свет,
Век странствуя от строчек, строф – к поэмам.
Пусть хорошо, где нас с тобою нет, —
Влюбись в меня в Париже и Сан-Ремо!

Ты отдохни, как розу не сорву,
Ведь у меня лишь чуб от Одиссея…
Так хочется душе, как божеству,
Чтобы молились на неё и с нею.

ЯРОСЛАВ САВЧИН – УКРАИНА

ВИРІЙ СОНЦЯ

Це просто – я.
Мiй подих на землi,
Де вартiсть мiряють i словом, i дiлами.
Де рiдну пiсню стережуть джмелi
І небо святить долi помiж нами.
А сонце плине незбагненним вирiем.
Купае в лiтi води наших мрiй.
Хай сiячi лани пшеничнi вимрiють.
Й хлiбину свiжу замедовить рiй.

Тетяна Дзюба

Дзюба, Татьяна Анатольевна – украинская писательница, литературовед, переводчик, журналист, учёный – доктор наук по социальным коммуникациям, профессор, академик Национальной Академии наук высшей школы Казахстана.

И Академии литературы, искусства, коммуникации (Франкфурт-на-Майне – Берлин).

Член Национального союза писателей Украины (с 2002 года).

Балада про Перелесника

Ти приходиш опiвночi, коли з неба зорiють душi
а капельним спiвом над соборами сiмома,
як на вiдстанi подиху чорно i всюдисущо
розпросторюе крила пес летючий Сiмаргл.

Ти приходиш лiчити шпиталi, шпилi,
штиль розколюеш диханням i танками свiч.
Ти розгойдуеш мiсто, як с?дно розгойдують хвилi,
у некрополi осенi з вiчнiстю вiч-на-вiч.

Ти приходиш, як вибiр без вибору,
ти приходиш – так справджують вироки
за печатями сiмома,
повкидавши ключi у вирiй
чи сховавши на днi безокому,
Перелесником, перелячищем, цокотом

по брукiвцi пiдкiв – на щастя,
по розколинах дзвону – на сполох,
ти вплiтаешся у позачасся,
як мотив уплiтаешся в скоене.

No men nescio

Бути квартиронаймачем полишених печер, мушель, щiльникiв, келiй цього мiста. Залишати вiдбитки тiла у м'яких фотелях, знаки на пiдлозi та глевкому глеi, продукувати свiтлини, щоразу пiдтверджуючи власну зникомiсть. Вiдчувати фiзичну присутнiсть у переповнених електричках. Розглядати наскельнi розписи у дзеркалах, особисте зображення на чужих полотнах. Клонувати ранки-днi-вечори-ночi, доки не з'явиться вмiння не полишати вiдбитки на склi, слiди на снiгу, подих на люстерку.

Сезон рибальства та полювання

Ескадрильi малькiв пересрiбнюють небо, глибше вудок антен та мiлкiше сонячного дна. Зграйка срiбних пташок перелiтае дощ, вище зерен шамких листопада, нижче мрii Ікара i дня. Тут, у мiстi, що пахне лiтаками i гумою, розпочався сезон рибальства та полювання.

* * *

Срiблясте хутро, коштовна здобич для Мономаха.
Там, де немае, мiй друже, вiри – немае страху.
Снiги лягали, нерiвнi, бiлi, – псальми пророчi.
Там, де немае, мiй друже, свiтла – не видно ночi.

А третi пiвнi склюють зiрницi вогнем i криком.
Живих не бiйтесь, а бiйтесь Бога i мрiй безликих.
Втонулим дзвоном озвалась осiнь в слiпiй пустелi:
«Усi стежини, кривi i кволi, дай перестелю,

Усi слiдочки, блiдi й непевнi, як анемiя,
Зберу докупи з вчорашнiм снiгом, – i занiмiю.
Здавалось, осiнь не зiйде з серця мого нiколи,
А календар вiщуе iнше: стрiчай Миколи…

* * *

Ця зима витiка обiруч,
повз срiблястим розмаем.
І не клич ii, i не руш, —
Не повернеш, немае.

Леви синi у неi на подив,
У бикiв кришталевi копита.
Забивае морозом подих
пересвiженiсть оковита.

У кватирку рiздвяних небес
перешiптанi вкотре бажання.
Народився рiк чи воскрес,
як трава у травнi?

Бiлi нетлi торкають плече.
Пiдростае термометра розтин.
Час нуртуе, як ртуть, тече,
вперто, врозтiч, вперед, наослiп.

Уриваеться помах руки.