скачать книгу бесплатно
– Какая леди? – спросила Амелия.
– Должно быть, постоялица. А как давно она здесь? – спросила мама.
По лицу Тома пробежала тень отстранённости.
– О, эм… ну, уже какое-то время, – ответил он, копаясь в поясе для инструментов, где, похоже, пружин и проволоки было куда больше, чем плоскогубцев с отвёртками. Наконец он вытащил огромную связку ключей, и Амелия попыталась хорошенько разглядеть его руки, но как можно незаметнее.
– Она ни с кем не общается почти. Занята своим исследованием.
– Что ж оно не навело её на след жилья получше? – подколол Джеймс, пока Том перебирал ключи.
Должно быть, старик не услышал.
– Леди Н. ещё будет приходить время от времени, но с ней вообще никаких проблем. Не то что с некоторыми, а? – Он выразительно посмотрел на папу. – Ага, вот он!
С большим медным ключом в руке Том захромал вверх по ступеням. Повозился с замком, затем с силой толкнул дверь правой рукой. Амелия моргнула.
Дверь со скрипом открылась.
– Только после вас, – произнёс смотритель, пропуская Уокеров в их новый дом.
Амелия робко вошла. Если гостиница её просто пугала, то Том приводил в ужас.
Внутри здание оказалось куда более пыльным, грязным и разрушенным, чем снаружи. На стенах висели старые, потемневшие картины в громоздких золотых рамах. Две монументальные мраморные лестницы вели из холла наверх. Каждая в своё крыло – левое и правое, аккурат между ними под потолком висела огромная хрустальная люстра, больше похожая на капкан, готовый обрушиться, лишь только кто-то ослабит крепление. Просто удивительно, как такая изысканная и роскошная вещь могла быть одновременно такой ветхой и пугающей.
– Слава богу, в понедельник приедет Мэри. Скотт, ты говорил, что здесь лишь пропылесосить и подкрасить кое-что, а работы невпроворот, – возмутилась мама.
Папа почесал затылок и виновато улыбнулся.
Амелия их не слушала. Она пыталась вспомнить как выглядела рука Тома, когда тот открывал дверь. Наконец до неё дошло – у мужчины не хватало одного пальца.
Глава вторая
– Да что ж!..
Послышался звук падения металла, затем разбилось что-то стеклянное. Секунду спустя раздался папин голос:
– Я в порядке!
Амелия и Джеймс переглянулись. Он закатил глаза, она широко зевнула. Девочка устала после долгой поездки, но первая ночь на новом месте её совсем вымотала. Бессонная ночь.
Амелия с трудом заставила себя спуститься к завтраку в служебную гостиную – уютную, почти опрятную комнату рядом с огромной кухней. Из всех гостиничных помещений, где ей уже довелось побывать, это единственное не имело колоссальных размеров (как, например, кухня, бальный зал или библиотека) и не было завалено антикварным старьём (как столовая, комната отдыха, или хозяйские спальни, или и то и другое).
Брат с сестрой ели хлопья за сосновым столом, привезённым из их прежней квартиры, так что можно было притвориться, будто они всё ещё дома. Иллюзию разрушало разве что столпотворение тарелок со всевозможной едой: серовато-водянистый скрэмбл, яичница с кусочками скорлупок в белках, тосты – сырые и горелые одновременно, полоски жирного бекона…
Амелия поморщилась и продолжила жевать хлопья. Не хотелось расстраивать папу, но к его кулинарным экспериментам она была не готова.
На кухне кто-то взвизгнул, спустя мгновение зашипел огнетушитель. Девочка замерла с ложкой в руке. Оглушительно завопила пожарная сирена.
– Ну, хотя бы что-то здесь работает, – заметила Амелия, заткнув уши.
– И кто только назначил папу сегодняшним поваром? – вздохнул Джеймс, лениво тыча вилкой в черничный маффин, из которого вытекало непропёкшееся тесто.
Сирена успокоилась, и Амелия опустила руки.
– Не я, – ответила она. – Я думала, он хорошо справлялся с прежней работой. Не знаю, кто решил, что так лучше.
Джеймс кивнул:
– Я спросил маму, правда ли мы переехали, потому что папу уволили.
Глаза Амелии округлились от удивления. Она была абсолютно уверена, что переезд – вина Джеймса, и другая причина ей и в голову не приходила.
– Папу уволили?
– Мама ответила – нет. Вообще-то, она сказала, для него это что-то вроде повышения.
Сестра уставилась на брата. В его словах не было смысла.
Папа был учёным. Он работал в правительственной лаборатории, с огромными компьютерами и телескопами. А ещё с аппаратами, изучающими космос, и десятками помощников, которые обсуждали идеи настолько безумные и сложные, что казалось, они говорят на другом языке. Каким же образом переезд в эту глухомань и горелая яичница могли быть повышением?
В дверь ворвалась мама:
– Что случилось?! Пожар?!
Джеймс указал в сторону другой двери:
– Нет, папа.
Мама вздохнула. Не то от облегчения, не то от злости.
– Скотт? Тебе помочь?
Папина голова показалась в дверном проёме:
– Я в порядке! – Он радостно помахал рукой, обмотанной кухонным полотенцем, на котором Амелия заметила кровь. – Просто разбираюсь, что да как.
Мама недоверчиво вскинула брови и прошла к нему на кухню.
– Покажи-ка, что у тебя с рукой. Как это случилось?
Амелия посмотрела на брата.
– Повышение? Точно не для мамы.
Джеймс кивнул. Мама работала дипломатом, и из-за переезда ей пришлось уволиться. А ведь она любила свою работу.
До них донёсся очередной странный шум – низкий стонущий гул откуда-то из передней части гостиницы.
Появилась мамина голова:
– Это что ещё такое было? Боже, – её лицо вдруг озарилось, – дверной звонок. Надо батарейку поменять.
После сказанного Томом Амелия боялась, что здание полностью обесточено. Она с ужасом воображала (про себя, конечно, никому больше об этом знать не обязательно) ночь в пустой гостинице с одними свечами – но оказалось, электричество в гостинице было. Простые вещи, такие как лампочки, горячая вода или тостер, работали без перебоев. А вот что-то более сложное вроде компьютера, микроволновки или будильника вело себя странно; как Том и предупреждал.
Джеймс убил целый вечер, пытаясь отправить друзьям сообщение. Он оббегал все уголки внутри и снаружи гостиницы, даже забрался на крышу, но ничего не вышло.
Мама спустилась в холл. Входные двери со зловещим скрипом открылись. Амелия решила остаться на месте и не смотреть, кто там. Ей и так было о чём подумать.
Однако спустя пять секунд в гостиную с криком ворвался мальчик, на вид её ровесник:
– Вот это да! Здесь так классно!
Джеймс просто смотрел на него, всем своим видом показывая, что он слишком крутой и взрослый, чтобы реагировать, но Амелия не сдержала смешок.
– Чарли! Подожди хоть немного, ты где? – донеслось снаружи.
Мама вернулась с какой-то женщиной. Одновременно с ними из кухни вышел папа. Его брюки были мокрыми до колен, а волосы присыпаны мукой.
Увидев новоприбывших, он расплылся в улыбке:
– Здравствуйте! А я тут хлеб пеку.
– Скотт, это Мэри Флорос и её сын Чарли, – представила их мама, затем обратилась к Амелии и Джеймсу: – Мэри будет помогать нам по хозяйству.
– Привет! – Чарли уселся рядом с Амелией. Она его даже предупредить не успела. Он схватил булочку с корицей, откусил, удивлённо поморщился и продолжил жевать.
Взрослые отправились в мамин кабинет обсуждать дела.
– Привет! Меня зовут Амелия, а это…
– Джеймс, – закончил за неё Чарли с набитым ртом. – Да, знаю. Мама говорила.
Он схватил её за локоть, с усилием проглотил большой кусок сдобы и произнёс:
– Поверить не могу, он настоящий!
– Кто? Джеймс?
– Нет! – фыркнул Чарли. – Смотритель, старик с повязкой! Мы его из машины видели. А я-то думал, это всё сказки!
– А, это был Том, – ответила девочка.
– Знаю. Конечно, если его в самом деле так зовут, – сощурился Чарли.
– Ты видел его руку? – Амелия поморщилась. – Без пальца… жутко…
– Мурашки по коже, – блаженно вздохнул Чарли. – Поверить не могу, что вам повезло здесь жить. Уже всё осмотрели? – Наконец он отправил многострадальную булку в тарелку с кашей.
– Нет ещё, мы здесь всего день. Выбрали комнаты, разгрузили машину, а потом приехали фургоны со всем остальным, так что…
– Идёмте скорее! – перебил Чарли, вскочив на ноги. – Я тут видел живую изгородь. Это точно древний лабиринт! Обожаю их! Ну, то есть я ни в одном никогда не был, но мне точно понравится!
– Хорошая идея. Подышать немного свежим воздухом, – промямлил Джеймс.
Амелия без труда прочла выражение на лице брата: она всегда понимала, если тот что-то задумал, а в этот раз даже могла сказать, что именно. Ему хотелось побродить вокруг и разузнать, как выглядит леди Наоми.
Началось…
В городе Джеймс постоянно влюблялся в разных девушек с первого взгляда. Но чтобы при упоминании имени – такого Амелия припомнить не могла.
– А вдруг леди Наоми столетняя старуха и вся в бородавках? – прошептала она брату.
– Леди кто? – вмешался Чарли.
Джеймс грозно посмотрел на сестру и её нового друга.
Амелия встала из-за стола:
– Что там насчёт лабиринта, Чарли?
– О, да! – Мальчик метнулся к двери. – Увидимся, Джеймс!
Амелия, смеясь, побежала следом. Чарли, видимо, был немного с приветом, зато с ним точно не соскучишься. Может, с таким другом здесь будет не так жутко.
Ребята пронеслись по пустому холлу – и впервые после приезда гулкое эхо шагов звучало не так одиноко. Они вылетели наружу и почти спрыгнули с верхних ступеней веранды на подъездную дорожку, когда раздался пронзительный свист. Это была мама Чарли.
– Ну вот. – Мальчик замер как вкопанный.
Из гостиницы вышло трое взрослых.
– Нам пора, Чарли, – позвала Мэри.
– Но мы только что приехали!
– А приступать к работе нам только завтра. Давай не будем лишать семью Амелии возможности провести время вместе.
– Но…
– Чарли, я буду работать здесь семь дней в неделю, а ты каждый день будешь ходить с Амелией в школу. Но только с завтрашнего дня.
Чарли глубоко вздохнул:
– Хорошо. Увидимся в классе, Амелия.
– С чего ты взял, что мы окажемся в одном классе?
– Ты о чём? – переспросил Чарли. – Конечно, в одном. Вот увидишь!