banner banner banner
Ненужные
Ненужные
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ненужные

скачать книгу бесплатно


Дети еще спали, и мистер Финд не собирался пока их будить. Вчера у них выдался сложный день, и Блейк предоставил детям время освоиться и позаниматься тем, чем они посчитают нужным. Кроме того, утром ему просто необходимо было побыть одному, и до конца обдумать мельчайшие детали своего плана. Все должно быть четко и безупречно выполнено. Планы Блейка всегда отличались удачным исполнением, благодаря его дару чувствовать, буквально носом, дыхание приближающейся опасности.

В его замыслах по улучшению мира, всегда участвовали люди, естественно, не по собственной воле. Надо отдать Блейку должное, его «спектакли» с человечеством были всегда масштабной театральной постановкой, которая неизменно заканчивалась жертвами. Но в этом и заключался основной смысл его режиссерских действий.

Сегодня утром мистеру Финду предстояло решить вопрос по поводу помощника по хозяйству. Жильцов в доме заметно прибавилось, и лишние руки не помешают. Блейк решил сегодня же разместить вакансию. Он был абсолютно уверен, что завтра к обеду, необходимый человек уже появится в его доме. «Пойдем, Волк!– Блейк позвал пса,– самое время идти будить детей».

Глава 15

Пока мистер Финд пил кофе в гостиной и размышлял о своих планах на будущее, Амелия проснулась, и сидела на кровати, поджав под себя ноги. Комната, которою ей предоставил Блейк Финд, была самая обычная. Стены выкрашены в мягкий светло- серый цвет; белая простая кровать, шкаф, комод и пушистый черный ковер на деревянном полу. Никаких ярких подушек, милых настольных ламп, статуэток в виде свинок или медвежат.

Амелия отвела взгляд от стены, в которую она смотрела уже минут десять и взглянула в окно. Оно не было задернуто шторой, и в комнату пробивался серый безрадостный свет. В Ивленде осень часто была самым депрессивным временем года.

Амелия не понимала, как реагировать на произошедшую с ней ситуацию. Нельзя сказать, что она чувствовала обиду или злость на отказавшихся от нее родителей. Возможно, услужливый мозг спрятал ненужные на данный момент эмоции поглубже. В любом случае, девочка была абсолютно спокойна, и ждала, как дальше будут развиваться события.

После того, как Амелия отрезала себе мизинец на ноге, время будто остановилось внутри нее. Она не пыталась объяснить происходящие с ней изменения родителям, разумно рассудив, что они ничего не поймут, и будут только кричать. Человек всегда кричит и истерит, если не понимает, что делать дальше, тем самым подсознательно откладывает момент принятия решения.

Единственное, что осталось в душе ребенка – это предчувствие! Восхитительное предчувствие, что скоро ее жизнь изменится навсегда. Его очень трудно удержать внутри. Оно, как пугливый зверек, ускользает из вида, как только почувствует, что за ним наблюдают.

Амелия знала, что она ДРУГАЯ! Она не странная и не сумасшедшая! Девочка не верила словам родителей, которые пытались ее убедить в обратном! Она ДРУГАЯ!

В течение последних недель Билл и Элизабет только и делали, что постоянно обсуждали психическое здоровье дочери, и когда в очередной раз они решали, в какую закрытую клинику лучше отправить Амелию – она молча сидела, замерев на нижней ступеньке лестницы, и слушала их беседу.

Джон тоже уже проснулся. Он ждал, когда мистер Финд его позовет. Джонни коротал время, перелистывая альбом со своими рисунками. Он успел бросить его в сумку, пока Нора складывала туда его вещи. Еще вчера, когда Нора начала суетиться и бегать по его комнате, доставая одежду из шкафа и запихивая в сумку, Джон робко спросил: » Мы куда-то едем, мам?»

– Да, Джон, – отозвалась Нора, убирая выбившуюся прядь волос за ухо. – Ты поживешь немного у нашего дальнего родственника в красивом доме. Тебе там понравится, я думаю.

– А как же ты, мамочка? Ты разве ты не останешься со мной? – Джон уставился на нее пытливыми серыми глазами.

Мальчик чувствовал нарастающую тревожность и догадался, что мать ему врет. Он видел по телевизору, что детей сдают в приюты, как ненужные вещи в благотворительный фонд, и к нему закралось подозрение, что Нора хочет от него избавиться из-за того, что он не похож на других детей. В последнее время он часто слышал от нее эту фразу, но не понимал до конца, что она имеет в виду. Джонни любил ее, и ни в коем случае не хотел напугать мать своим поведением, или разочаровать. «Ненужные дети» чувствуют двойную боль от предательства матери, которая отрекаясь от них, заявляет всему миру, что ей нужен нормальный, а не чокнутый ребенок, над которым наше гуманное общество будет беспощадно издеваться.

– Я буду в порядке! Не волнуйся за меня! Я буду в полном порядке! – слишком резко ответила Нора, не глядя на сына. Она врала, как только может врать мать, которая убивает своего ребенка, как она потом скажет в свое оправдание: « Для его же блага».

Больше Джонни не задавал вопросов. Это кажется невероятным, но маленький человек все понял. Он не хотел огорчать Нору, и сделал вид, что поверил ее словам. Джон знал, что видит свою мать в последний раз.

Блейк Финд поднимался на второй этаж, намереваясь разбудить детей и пригласить их к завтраку. Он постучал в комнату Амелии и в комнату Джона, приглашая их собраться и спуститься в столовую. Затем он постучал в третью комнату, ничего не говоря, и только потом спустился вниз.

Амелия и Джон уже сидели за столом и завтракали сладкими блинчиками с карамельным сиропом, когда в столовую вошел третий гость, а точнее гостья этого странного дома. Джон и Амелия молча уставились на пришедшую, ощупывая недоверчивыми и испуганными взглядами незнакомку.

– Знакомьтесь – это Ева,– кивнув вошедшей, произнес мистер Финд.

Ева застыла на месте, наслаждаясь тем, какое впечатление она производит на окружающих. Ее лицо. Оно было, и в то же время его не существовало. В первый момент можно было подумать, что какой-то маньяк живьем стянул с нее нежную кожу ребенка и безжалостно выбросил. Казалось, что все нервы оголены на коже лица, и малейшее дуновение ветра причинит адскую боль.

Правый глаз был полностью закрыт, а второй смотрел пристально на сидящих за столом людей. Волосы у Евы были черные, красивые, и спускались чуть ниже плеч; они были настолько идеальными, что напоминали дорогой парик. Незнакомка была одета в черную кофту с высоким воротником, который доходил до подбородка, и в черные узкие джинсы. Молча кивнув всем присутствующим, Ева села за стол.

Мистер Финд налил ей горячий шоколад и подал тарелку с ароматными блинчиками. Завтрак прошел в полном молчании. Дети не делали попыток познакомиться друг с другом получше. Все они оказались в новых условиях, в компании абсолютно неизвестных людей и поэтому не спешили раскрывать свою душу. Тем более, что все трое пережили предательство самых близких людей.

Мистер Финд пил кофе молча, наблюдая за детьми. Он не пытался завязать беседу, рассмешить или задать вопросы. Блейк прекрасно понимал, что сегодня за столом сидели, чуть не уничтоженные родителями, детские хрупкие души.

Только Волк, проявлял излишнее дружелюбие и крутился у стола, повиливая хвостом; облизывался, и выжидающе заглядывал в глаза детям, ожидая получить вкусняшку. Вся его строгость и неподкупность испарилась, с появление в их доме маленьких жильцов.

Джонни первый попался на уловку наглого пса и отдал ему свой блинчик. Волк, получив угощение, прошелся еще раз вокруг стола со своим немым спектаклем, и с удовольствием слопал еще пару конфет.

После того, как молчаливый завтрак был окончен, мистер Финд предложил детям расположиться в гостиной для беседы. Им было разрешено сесть там, где они пожелают. Амелия забралась в уютное кресло, подтянула к себе ноги и, обхватив колени руками, положила на них голову. Взгляд ее с любопытством остановился на мистере Финде. Джонни с комфортом устроился на овечьей шкуре у камина. Ева присела на диван, и у ее ног тут же разместился Волк.

Блейк расположился на стуле так, чтобы всем детям было его хорошо видно. Одет он был в свой домашний наряд. Таким образом, он хотел создать непринужденную домашнюю атмосферу, в которой дети будут чувствовать себя расслабленно и максимально комфортно.

Блейк окинул взглядом всех своих подопечных. Они сидели смирно и во все глаза смотрели на него, ожидая продолжения. Мистер Финд, не желая больше изводить детей длительным ожиданием, начал объяснять им цель их появления в этом доме.

– Насколько вы помните, я заключил сделки с вашими родителями, и они с неприятной легкостью поставили свои подписи в договоре. Вы будете жить в моем доме столько, сколько потребуется. Нужно будет соблюдать мои правила, но поверьте мне, они вам понравятся. Школу посещать вы пока не будете. Я считаю, что у вас достаточно своих особых знаний, которыми ни один школьный учитель не в состоянии с вами поделиться.

Дети с неподдельным вниманием следили за плавной речью мистера Финда и не пропускали ни единого слова. Первый раз с ними разговаривали, как со взрослыми людьми.

– Кроме того, – продолжал Блейк, – под моим руководством, вы будете не только совершенствовать свои способности, но и активно применять их на практике. Сейчас моей главной целью является – исполнить сокровенные желания и мечты людей, какими бы они не были. Выбор счастливчика будет происходить в случайном порядке, как и многие вещи в этом мире.

– А эти люди, с желаниями, будут из Ивленда? – подал голос Джон.

–Да, Джон, совершенно верно,– Блейк кивнул мальчику. – Все чудеса будут происходить именно в этом городе. Вы будете моими помощниками в весьма интересном, но не всегда веселом деле. Поверьте моему опыту, детишки, далеко не все желания меняют жизнь человека в лучшую сторону. Вы станете моими руками и глазами. Вместе мы сделаем все от нас зависящее, чтобы разбудить людей этого города и внушить им дикий страх за свою жизнь. Вы не простые дети, вы – избранные мной. Ваши способности помогут сделать этот мир намного чище. Пусть вас не пугают жестокие действия, которые вам придется выполнять. Вашими милыми ручонками будет уничтожено еще немало народа – это ваша миссия на этом свете. Вы были рождены именно для этого. Вам дана великая темная сила, и вы должны ее использовать! Все дальнейшие подробности вы будете узнавать в процессе. Итак, добро пожаловать в новую жизнь! Люди в ваших руках, детишки!– мистер Финд громко рассмеялся и хитро взглянул на детей.

Дети смотрели на мистера Финда с нескрываемым восхищением. Он стал для них олицетворением идеального человека, который вник во все тонкости бытия и подчинил себе Вселенную. Интерес к жизни стал снова зарождаться в сердцах Амелии, Джона и Евы. И пусть рождение и впечатления в первые минуты жизни были у всех троих совершенно разные, но итог оказался один и тот же – они были абсолютно одиноки. Не смотря на это, дети были готовы вложить свое будущее в руки мистера Финда.

– А теперь, делайте, что хотите, – Блейк встал со своего стула. – Советую лучше познакомиться друг с другом. Можете поиграть в саду на заднем дворе. Погода сегодня располагает к прогулкам на свежем воздухе.

Глава 16

Дети, не сговариваясь, надели свои теплые куртки, и вышли на задний двор. В саду было очень мало деревьев, но они стояли в прекрасном оранжево – красном наряде, который казался слишком праздничным для такого унылого места. Серое небо, как обычно, мрачно нависло над Ивлендом, но дождя не было, а это уже означало в этой местности, что погода просто великолепная.

Во дворе одиноко стояла старая, полусгнившая скамейка и валялось поваленное дерево. Казалось, что время остановилось в этом саду и потихоньку разрушало это всеми забытое место. Сад был одинок и запущен. В сочетании с серым небом создавал одновременно и гнетущую, и притягивающую атмосферу. В такие места хочется иногда попасть, чтобы остаться наедине со своими мыслями. Именно в таком мрачном месте ощущается притягательная сила душевного баланса и спокойствия. Именно в таких местах все эмоции становятся настоящими, избавляясь от шаблонной скорлупы.

Дети тоже оказались в потоке магического влияния сада. Возможно, он в какой- то мере отражал их внутреннее настроение. Амелия и Ева сели на скамейку, а Джон начал бездумно носиться по саду, перепрыгивая через поваленное дерево.

Сначала Амелия и Ева сидели молча, при этом ни одна из них не чувствовала неловкости за долгое молчание. Затем, Амелия набралась смелости и внимательно посмотрела на Еву. Ева ответила на взгляд, и в течение одной минуты девочки изучающее смотрели друг на друга, ничего не говоря, и ничего не спрашивая.

Они уже испытали на себе боль и разочарование в самых близких людях, и поэтому довериться другому человеку, пусть даже такому похожему на них, было психологически сложным испытанием. Первой решила заговорить Ева:

– Моя мать, не знаю за что, ненавидела меня с самого рождения. Взрослые думают, что младенцы ничего не понимают и не помнят, но это не так! Я все чувствовала и осознавала, понимаешь? – обратилась она к Амелии.

Амелия молча кивнула, боясь ненароком прервать рассказ Евы.

– Моя мать – Дороти Ларкинс, была самоотверженной католичкой, однако это не помешало ей временно закрыть глаза на законы Божьи и влюбиться в женатого мужчину. Когда Дороти узнала, что ждет от любимого человека ребенка, она обрела полную уверенность в том, что сообщив ему эту радостную новость, заставит жениться на ней и уйти из семьи.

Любовник равнодушно воспринял известие о беременности Дороти. Из семьи он уходить отказался, но пообещал исправно давать ей деньги на содержание ребенка. Мисс Ларкинс не стала сдаваться и решила подождать, пока ребенок появится на свет. Она была уверена, что Кристиан, увидев младенца, растает, и все пойдет по запланированному сценарию.

Ровно в срок Дороти родила девочку. Роды были очень долгими и трудными. Ребенка с трудом удалось спасти, поэтому было принято решение оставить мать с младенцем в клинике, до полного восстановления.

Любовник приехал навестить Дороти только через три дня. Это был достаточно сухой и деловой визит, который, впоследствии, окончательно расшатал психику моей матери. Кристиан увидел девочку, но никаких внезапно вспыхнувших отцовских чувств у него не появилось. Он сказал, что уезжает со своей женой и детьми в другой город. Дороти он оставляет приличную сумму денег и надеется, что они никогда больше не увидятся.

Дороти была раздавлена окончательно. Ребенок стал ей теперь совершенно безразличен. Когда вошедшая медсестра спросила, как она решила назвать свою девочку, Дороти ответила, что ей абсолютно все равно, какое имя будет у ребенка.

– Может, назовете ее Ева?– участливо поинтересовалась медсестра.

– Назовите Ева.

Дальше стало только хуже. Дороти решила, что ее связь с женатым мужчиной и беременность – это проделки Сатаны. Он заманил ее в свои хитрые сети, а она попалась, как наивная дурочка. Дороти дни напролет стала молиться и пропадать в церкви. Все деньги, которые Кристиан выделил на дочь, она пожертвовала на благотворительность, желая, таким образом, хотя бы частично искупить свой омерзительный греховный поступок.

Через год Дороти немного успокоилась; страсти и обида утихли, но дочь в свое сердце она так и не впустила.

Однажды ночью я проснулась от того, что стало нечем дышать. В моей комнате жутко пахло бензином. Я увидела мать. Она стояла в одной ночной рубашке и поливала бензином из канистры все в моей комнате – стол, стул, мою одежду. Затем она подошла к кровати и выплеснула остатки бензина мне в лицо; немалая часть была пролита на кровать.

Я не понимала, что происходит. От страха меня буквально парализовало. Я не могла пошевелиться и закричать. Никогда прежде я не видела свою мать в подобном виде.

Да, она частенько злилась и кричала на меня, когда я вела себя, по ее мнению, как ненормальная. Ее выводило из себя, если я предсказывала, с абсолютной точностью, события, которые произойдут с ней в ближайшие дни или пересказывала события из прошлого. При этом я смотрела в большое круглое зеркало, висевшее в гостиной, и все там видела. Ее это жутко пугало. Она не желала ничего слушать. Мать закрывала свои уши руками и начинала громко шептать, раскачиваясь из стороны в сторону: » За что ты меня наказываешь? Я ведь давно искупила свою вину, Господи! За что мне все это?»

Моя мать, как рьяная католичка, считала, что любое проявление необычных способностей – злой умысел Сатаны. Однажды она просто взбесилась и стала хлестать меня с остервенением резиновым шнуром, когда услышала от меня предсказание, что она умрет через восемь лет от сердечного приступа. Шнур оставлял кровавые длинные рубцы на коже. Но чем громче я кричала от дикой боли, тем сильнее мать хлестала меня им. Когда я пыталась убежать, она хватала меня за волосы и затаскивала обратно в гостиную.

– Мама, мамочка, что ты делаешь? – закричала Ева, с ужасом глядя на окончательно обезумевшую мать, ворвавшуюся к ней в комнату.

– Заткнись, ведьма! Приблудная дочь Сатаны! Ты сдохнешь, Тварь! Проклинаю тебя! Отправляйся туда, откуда пришла, дьявольское отродье!– прокричала Дороти, а затем бросила зажженную спичку на мою кровать и выбежала из комнаты, заперев дверь на ключ.

Огонь вспыхнул мгновенно. Острые языки пламени поползли, как огненные змеи по моей кровати. Загорелась пижама. Я пыталась стянуть ее, но огонь было уже не остановить; он начал, не щадя, пожирать меня. Пытаясь вырваться из этого круга смерти, я бросилась бежать к двери. Дверь не открывалась и я стала истошно кричать и звать на помощь, пока не почувствовала, как проваливаюсь в темный колодец, теряя разум от невыносимой боли.

Я очнулась уже в палате. Вокруг суетились врачи. Я была вся в каких-то трубках. Голоса и разговоры людей в белых халатах я слышала, будто сквозь вату. В мой мозг проникали обрывки разговоров и фраз: « Она открыла глаза! Ты серьезно? Надо же! Этой девчонке явно повезло. Ее травмы были не совместимы с жизнью». Еще я помню, они говорили о том, что где- то на высшем небесном суде решили оставить меня пока на этом свете. Постоянно я слышала слово – » чудо».

Около двух лет я провела в клиниках. Стоит ли говорить, что мать ни разу не навестила меня за это время. Не знаю, сколько мне было сделано операций. Про мою трагедию написали в местной газете, и какой- то богатый человек дал мне деньги на лечение и восстановление. До недавних пор я даже не знала его имени.

Также из газет я узнала, как меня спасли. Соседи увидели дым из окна моей спальни и вызвали пожарных. А пока они их ждали, Джим, наш сосед, забежал в дом и, выломав дверь, вытащил меня на улицу. Сам он немного обгорел, но считал это мелочью, по сравнению со спасением жизни ребенка.

Прибывшие вместе с пожарными полицейские, спросили Дороти о причине возгорания дома. Мать рассказала, что она не знает, по какой причине загорелся ее дом. Она был в магазине, а когда вернулась, огонь захватил уже большую часть жилища. Бормотала еще что- то невразумительное. Предположила, что если пожар начался в детской комнате, то возможно, Ева играла со спичками и поэтому все началось.

Дороти несколько раз намекала полицейским на то, что у меня большие проблемы с головой и часто бывают припадки. Она говорила, что собиралась отвести меня на прием к психологу, как только наберется необходимая сумма, чтобы заплатить за визит к специалисту.

После проверки дома, пожарными был вынесен вердикт, что возгорание произошло от того, что в доме кто-то разлил бензин. Дороти была доставлена в участок, где она еще раз рассказала полицейским свою легенду о сумасшедшей дочери, которая сама подожгла свою комнату.

– Мисс Ларкинс, я правильно понимаю: вы не можете объяснить, откуда в вашем доме взялся бензин?– молодой полицейский пристально посмотрел на Дороти.

– Да, офицер! Я еще раз повторяю, что моя дочь сумасшедшая. От нее можно ожидать всякой пакости, – Дороти начала прикладывать грязный носовой платок к глазам. – Вам не понять, что такое жить с ненормальным ребенком. Я молюсь о здоровье Евы каждый день и надеюсь, что Господь услышит меня.

– Мисс Ларкинс, скажите, когда вы ушли из дома – вы не заметили в поведении дочери чего-нибудь странного?

– Ева вся состоит из странностей. Когда я вышла в магазин – она сидела в своей комнате на кровати и смотрела в стену. Я подошла к ней и попыталась обнять, но в Еву будто вселился Дьявол: она зло посмотрела на меня и закричала, чтобы я вышла из ее комнаты. – Дороти опустила голову вниз и снова разрыдалась.

– Хорошо, мисс Ларкинс, – Адам вздохнул. Ему было неприятно общаться с этой женщиной. Хотя Дороти и пыталась сделать жалостливое лицо, глаза ее при этом оставались холодными и злыми. Это не укрылось от полицейского.– Мы заполнили все необходимые бумаги. Попрошу вас никуда не уходить и подождать в коридоре.

– Спасибо, офицер! – Дороти встала со стула и слегка сгорбившись, вышла за дверь.

Дороти сидела в коридоре и ожидала, что будет дальше. Страх, что ее могут обвинить в попытке убить собственную дочь начал окутывать ее. Когда Дороти выдала полицейским свою версию о пожаре – она рассчитывала, что ей поверят на слова и не станут допрашивать примерную католичку, а тем более подвергать ее версию сомнению. «Вера в Бога должна творить чудеса» – размышляла Дороти на этот раз не очень уверенно. Ее совершенно не волновало, как там себя чувствует Ева. Дороти переживала за свою свободу. Она начала молиться о том, чтобы Бог помиловал ее и с нее сняли все возможные обвинения. Она не хотела, чтобы люди узнали о попытке убить собственную дочь.

Пока женщина шептала молитвы, мимо нее прошел человек в черном дорогом костюме и направился прямиком в кабинет начальника полиции. Не соизволив постучать, незнакомец уверенно открыл дверь и, не дожидаясь приглашения, вошел. Мужчина пробыл там около часа. Дороти удивленно заметила, как полицейский, который сегодня ее допрашивал, быстрым шагом прошел мимо нее, сжимая в руке какую- то папку, и тоже исчез в кабинете начальника полиции.

Дороти напряглась, интуитивно почувствовав, что дело касается сегодняшнего пожара. Зажав руки между коленями, женщина попыталась унять нервную дрожь. Дороти наконец – то осознала, что эта выходка с пожаром может закончиться для нее весьма скверно.

Запуганными глазами она уставилась на открывающуюся дверь, из которой вышел Адам. Даже не посмотрев в сторону Дороти, он мгновенно скрылся в своем кабине, хлопнув дверью. Вслед за Адамом из кабинета начальника полиции вышел странный незнакомец. Дороти не успела ничего понять, как мужчина уже сидел около нее.

– Добрый день, мисс Ларкинс! Меня зовут Блейк Финд и я являюсь высокооплачиваемым адвокатом, у которого за всю карьеру не было ни одного проигранного дела.

– У меня нет денег! Что вам от меня нужно? – водянистые глаза Дороти забегали из стороны в сторону; она готова была сорваться с места и убежать.

– Успокойтесь, мисс Ларкинс!– уверенным тоном произнес Блейк, поймав взгляд женщины. – Вам не нужно меня бояться. Я хочу вам помочь. Я слышал о вашей проблеме и готов предложить свои услуги бесплатно, в обмен на вашу дочь.

– Что вы имеете в виду?– Дороти не могла поднять глаза.– Не нужны мне ваши услуги. Я сама со всем справлюсь.

– Думаю, мисс Ларкинс, что Бог не сможет спрятать вас от правосудия, которое, несомненно, докажет, что вы пытались сжечь свою дочь живьем.

– Откуда вы про это знаете? – Дороти подняла глаза и посмотрела на собеседника.

– Я предлагаю вам выгодную сделку, мисс Ларкинс!– не обращая на нее внимания, продолжал Блейк, – Я договариваюсь о том, чтобы вас отпустили, а вместо этого хочу, чтобы вы подписали договор, по условиям которого, Ева будет жить у меня, а вы, в свою очередь, забудете о ее существовании.

– Где нужно поставить подпись?– К Дороти мгновенно вернулась прежняя уверенность, и она облегченно вздохнула.

Когда договор был подписан, Блейк Финд оставил Дороти одну и, сев в машину, отправился домой. Он договорился с начальником полиции, предложив тому не малую сумму, которая помогла закрыть дело о пожаре. К тому моменту, когда Блейк подошел со своим предложением к Дороти, он уже договорился о закрытии дела. Мистер Финд знал, что мисс Ларкинс не упустит свой шанс и непременно согласится на такую выгодную для нее сделку: избавиться от дочери и не сесть в тюрьму.

Когда я еще лежала в больнице, и пришло время меня выписывать – ко мне пришел незнакомец. Им оказался мистер Финд. Он сказал, что мать от меня отказалась и совсем не желает видеть меня в своем доме.

– Делайте с ней все, что захотите, – прошипела Дороти. – Передайте ей, что я очень огорчена тем, что ей удалось выжить. Видимо и правда, сатанинский ребенок, раз осталась на этом свете снова жить. Нет у меня больше дочери!– выпучив бесцветные глаза и поджав губы, произнесла Дороти.

Вот так я оказалась в этом доме у мистера Финда. Я здесь живу уже четыре недели. Все это время мистер Финд заботился обо мне, как о родной дочери. Я не знала, что так вообще может быть. Он мне внушил, что моя внешность абсолютно уникальна, и я не должна стыдиться своего обожженного лица и тела. Я должна научиться видеть только красоту своей души. Мир такой, каким мы его видим. Внешность такая, какую мы чувствуем. Я пытаюсь поверить в себя, но в зеркало пока не смотрюсь. С меня хватило и одного раза. В больнице.

–Ты очень смелая, Ева, – это была первая фраза, которую произнесла Амелия.

Джон, носился по саду, словно одержимый. Энергия не только не заканчивалась в нем, а будто аккумулировалась еще сильнее. Шапку он давно уже снял и, зажав ее в холодной ладони, продолжал бессмысленно бегать. Казалось, что, таким образом, он интуитивно пытается убежать от ненужных воспоминаний и прыгнуть в новую, открывающуюся перед ним дверь. Разговор девочек Джонни прекрасно слышал, но не подал виду, что он в курсе рассказа Евы о себе.

Пока дети находились на прогулке в саду, мистер Финд разместил объявление о поиске помощника по хозяйству. Остается совершеннейшей загадкой, как объявления Блейка всегда попадаются на глаза именно тому человеку, который на данный момент необходим. Вот и сейчас, Блейк был абсолютно уверен, что завтра, нужный ему кандидат на эту почетную должность, позвонит в дверь.

Сегодняшний день еще не закончился и предстояло переделать множество дел. Нужно найти первого человека, заветное желание которого будет исполнено в ближайшее время, и рассказать детям об их уникальных способностях, которыми им предстоит активно пользоваться в ближайшие недели.

Блейк Финд не волновался на этот счет. Он знал, что великолепно справится с этим заданием и дети ему в этом помогут. Веселье ожидалось не шуточное. Ему доставляло удовольствие встряхивать людей и заставлять их действовать и суетиться. Практически всегда они впадали в состояние аффекта, и тогда происходили воистину жуткие вещи.

Мистер Финд считал, что люди слишком ведомые. Иногда, ему на малую долю секунды становилось даже грустно и скучно от этой мысли, но это быстро проходило. Полностью контролируя мысли людей, и заставляя их совершать безумные поступки, он не переставлял восхищаться, сколько внутри каждого добропорядочного человека может скрываться зла, яда, ненависти. Стоит дернуть за определенную ниточку, и он уже пляшет танец смерти около своей жертвы.

Человек изначально рождается со всеми этими демонами внутри; всю жизнь пытается их сдерживать и не дает им руководить собой. Но вдруг случается сбой, и человек, потеряв контроль над своими мыслями и своим телом, начинает совершать чудовищные поступки не щадя никого.

Не встречалось еще ни одной сильной и абсолютно чистой души на вековых путях Блейка Финда. Человек настолько не ценит свою душу, что может спокойно продать ее за пачку резаной бумаги. Так разбрасываться душой нельзя. Она не исчезает со света никогда. Правда, существуют еще совсем гнилые души, которые используются и выбрасываются на свалку между мирами. Там они валяются некоторое время, а потом растворяются в атмосфере, как будто их никогда и не существовало на свете.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 30 форматов)