скачать книгу бесплатно
– Что с планами женитьбы?
Литтон выругался.
Он поделился с друзьями своими намерениями после того, как заболела Люси. Неожиданно он осознал, что смертен. Теперь он жалел о своей откровенности.
– Помнится, ты говорил, что тебе нужны лишь широкие бедра и симпатичное личико? – Эдвард явно веселился, хотя Литтону было не до смеха. – Ты собирался жениться на первой девице, которая обладает этими качествами?
– Я был пьян.
– Пьянее, чем сегодня?
– Пьянее и, наверное, счастливее… – Литтон усмехнулся.
– Что ж, Льян счастлив, и Шей тоже. Может быть, жениться в самом деле стоит? Найти себе практичную, здравомыслящую супругу… Никаких бездумных интрижек или опытных куртизанок.
– Где же найти такую? – спросил Литтон. – Шей нашел Селесту в парижских трущобах, а Льян получил свою Вайолет благодаря жадности изменника и утраченным деньгам…
– Стюарт Таунсенд сказал, что утром видел тебя в карете с незнакомой женщиной. Он нашел ее довольно интересной…
Литтон покачал головой. По какой-то причине ему не хотелось рассказывать другу об Аннабель Смит. Сегодня его близкие отнеслись к ней совсем не по-доброму, и он не хотел следовать их примеру. Поэтому промолчал.
– То, что ты не хочешь говорить о ней, делает ее еще интереснее!
Литтон встал.
– Эдвард, наверное, я поеду домой и посплю. Мне кажется, что я бы мог проспать сто лет.
– Не забудь, завтра у Сеймуров бал-маскарад. Поедем туда вместе и попробуем разорвать паутину!
– Может, я и поеду. Утром я тебе напишу.
Небо прояснилось, высыпали звезды. Дыша полной грудью, Литтон думал о том, что небо будет вечно живым… Раньше он собирался остаться у Эдварда, но неожиданно ему захотелось поехать домой.
Завтра к Люси снова придет Аннабель Смит. Она явится в несусветную рань, в девять утра, и ему не хотелось с ней разминуться. Последняя мысль очень его встревожила.
Глава 3
В то утро Аннабель оставила дома корзину с лекарствами. Вместо нее она взяла книгу, перевязанную синей лентой. Роз осталась дома.
Граф Торнтон встретил ее в холле. Аннабель заметила, что слуг он не позвал. Он сам взял у нее накидку и шляпку и повесил их на медный крючок сбоку от парадной двери.
Она сразу же заметила рану у него на виске.
– Вы поранились?
– Слегка, – ответил он, смахивая волосы со лба.
– Ваша светлость, по-моему, то, что я вижу у вас на виске, – не «слегка».
– Мисс Смит, ваша пациентка наверху.
Услышав упрек в его голосе, она улыбнулась:
– А ваша матушка?
– Она ведет себя неплохо; она осталась в своей комнате.
– Вчера ваша сестра что-нибудь съела?
– Больше, чем за много недель. Она считает вас оккультисткой. Кажется, назвала вас проклятой ведьмой.
– Пусть и дальше так считает – лишь бы это помогло ей выздороветь!
Рассмеявшись, он достал из кармана десятифунтовую купюру:
– Вот, возьмите, пожалуйста. За пятнадцать минут вы сделали для моей сестры больше, чем все другие врачи, вместе взятые.
– Что вы, ваша светлость, я не могу столько взять. Десять фунтов – целое состояние; многие обитатели Уайтчепела не зарабатывают столько и за целый год!
– В таком случае считайте, что это не только вам. Кажется, вчера вы говорили, что употребите ваш заоблачный гонорар на добрые дела в своем приходе.
– Да, так и будет, но…
Он наклонился вперед, достал бархатный кошелек из кармана ее пальто, висевшего на крючке, и положил в него купюру. Аннабель тяжело вздохнула.
– Благодарю вас. Я пришлю вам отчет о всех тратах до последнего пенни… – Немного помолчав, она добавила: – Ваша светлость.
Они вошли в гостиную перед спальней его сестры – вчера здесь ее ждала Розмари. Граф остановился:
– Думаю, сегодня вам лучше навестить сестру в одиночестве.
Глубоко вздохнув, Аннабель кивнула и вошла.
Леди Люси уже не пряталась под одеялом. Она сидела на постели и смотрела в окно. Она показалась целительнице маленькой, худой и бледной.
– Говорят, вы пообедали и поужинали?
Девушка развернулась к ней; в ее глазах полыхнул гнев.
– Мисс Смит, я не привыкла к угрозам и потому решила, что разумно что-нибудь съесть. На всякий случай!
– Надеюсь, вы не будете возражать и против того, что я вам почитаю? – Аннабель развязала ленты, села сбоку от кровати и открыла книгу. – «Мэри, героиня этого романа, была дочерью Эдварда, который женился на Элизе, благородной и светской девице. Она обладала некоторой вялостью характера, чертой, которую можно назвать добродушием со знаком минус…»
Полчаса спустя она замолчала.
– Кто это написал?
Вопрос порадовал Аннабель.
– Мэри Уолстонкрафт. Она искренне верила, что фантазия способна унести женщину от тяжелых обстоятельств.
В комнате воцарилось молчание; слышалось лишь тиканье часов в углу.
– Мисс Стейнс, я хочу подарить эту книгу вам. Надеюсь, мы с вами обсудим ее достоинства при нашей следующей встрече.
– И когда же она состоится?
– В среду. У вас будет достаточно времени, чтобы сформировать определенное мнение. То мнение, которое я оценю, – добавила она, заметив нерешительность в золотистых глазах своей пациентки.
– Не знаю…
– Ешьте и читайте, больше я ни о чем вас не прошу. Вам нужна пища для тела и для духа.
– Откуда вы знаете моего брата, графа Торнтона?
– На самом деле я его не знаю.
– Где вы с ним познакомились?
– Он приехал ко мне домой в Уайтчепел и попросил осмотреть вас.
– Он вам заплатил?
– И очень хорошо. Наверное, гораздо больше того, сколько я стою.
– Вы всегда такая откровенная?
– По-моему, смотреть жизни в лицо – наилучший способ избежать трудностей.
– Моя мать так не считает.
– Иногда нужно искать уверенность внутри себя, не подпадая под влияние других.
– Знаете, вы говорите совсем как Торн. Ему всегда удается заставить других сделать так, как он хочет, и он такой умный, что всегда может подобрать нужные слова. Мама говорит, что он похож на нашего отца, но я так не считаю. Он в тысячу раз лучше.
– Вы его любите?
– Его все любят. Но Литтон так же несчастен, как и я.
Боже, разговор зашел в совершенно незнакомую область! Аннабель от всего сердца надеялась, что граф Торнтон не стоит снаружи и не подслушивает.
– Почему же вы так несчастны?
Меньшее, что она могла сделать, – снова переключить внимание на свою пациентку.
– Я стала просто ничтожеством.
Слова героини из книги. Значит, леди Люси все же слушала ее.
Аннабель понизила голос:
– Насколько мне известно, материнство никак нельзя назвать ничтожеством!
Ее пациентка заметно побледнела и посмотрела на нее в упор.
– Вы… сказали ему? Моему брату?
– Нет.
– Прошу вас, ничего не говорите. Мне нужно подумать…
Аннабель осторожно положила руку на исхудавшие пальцы:
– Торжественно клянусь, что никому не расскажу о вашем положении.
– Благодарю вас.
Когда она отвернулась, целительница встала и сунула книгу в складки покрывала, чтобы она не упала.
– Я приду к вам в среду.
Литтона Стейнса она нашла там же, где оставила; в руках у него был бокал.
– Надеюсь, сегодняшний визит был не менее успешен, чем прошлый.
– Ваша светлость, я вернусь на следующей неделе, в среду. Платы я не потребую.
– Мисс Смит! – воскликнул он довольно раздраженно.
– Да, ваша светлость?
– Я граф. Десять фунтов для меня пустяк, и я заплачу вам ровно столько, сколько вы, по моему мнению, стоите.
– Значит, вы сделаны из денег?
Какое-то время он стоял так близко, что она ощущала его дыхание на своей щеке, когда он ответил:
– Да.
В тот миг ей даже понравились его уверенность и надменность. Перед ней человек, который ценит откровенность, как и сказала его сестра; к тому же он добр. Аннабель высоко ценила в людях доброту.
– Кроме того, я провожу вас домой.
– В этом нет необходимости. Я вполне способна сама добраться до Уайтчепела.
– Знаю, но мне хотелось бы убедиться в том, что с вами ничего не случится.
– Что ж, хорошо.