banner banner banner
Благородный повеса
Благородный повеса
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Благородный повеса

скачать книгу бесплатно

Наконец грум остановил коня и что-то зашептал ему на ухо – видимо, заслуженные похвалы. Выпрямившись, он направил коня рысцой к конюшням.

– Вот бы посмотреть поближе, – произнес Алистер. – Если срежем путь, доберемся до конюшен одновременно с наездником.

Макс кивнул, и кузены зашагали в другую сторону. Алистер оказался прав – после нескольких минут быстрой ходьбы они вышли из-за деревьев как раз в тот момент, когда с ними поравнялся всадник.

Встревоженный неожиданным появлением людей, конь заржал и встал на дыбы. Однако грум быстро сумел его успокоить.

– Простите, что напугали вашу лошадь, – проговорил Алистер. – Мы только что наблюдали за вами и пришли в полный восторг.

Макс уже собирался присоединиться к кузену и тоже выразить свое восхищение, но перевел взгляд с коня на седока и онемел. Потрясенный, он увидел, что «грумом» оказалась мисс Кэролайн Дэнби.

Алистер, у которого по части женского пола глаз был острый, тоже успел заметить, что перед ними дама.

– Черт возьми! Женщина! – шепнул он Максу, мгновенно сорвал с головы шляпу и поклонился. – Доброе утро, мисс. Ваш конь просто великолепен!

Мисс Дэнби встревоженно переводила взгляд с Алистера на Макса. Узнав последнего, она мучительно вспыхнула.

– Вот мачеха разозлится, – вздохнула она, будто говоря сама с собой. Однако признав, что бежать поздно, ответила на приветствие кивком.

– Доброе утро, мистер Рэнсли.

Алистер приподнял брови, вопросительно переводя взгляд с мисс Дэнби на Макса и обратно, затем жестом попросил Макса представить знакомую. Смирившись с неизбежным, Макс проговорил:

– Мисс Дэнби, позвольте представить моего кузена, хозяина этого поместья, мистера Алистера Рэнсли.

Лицо мисс Дэнби приобрело печальное выражение.

– Наша встреча так некстати. Я надеялась вернуться, пока все будут спать. Может быть, притворимся, будто вы меня не заметили?

– Не волнуйтесь, мисс Дэнби, – возразил Макс. – Мы тоже не должны были попадаться вам на глаза. Пусть эта неожиданная встреча останется нашим маленьким секретом.

Кэролайн улыбнулась:

– В таком случае очень рада знакомству, мистер Рэнсли.

– А я не просто рад, а счастлив, мисс Дэнби, – ответил Алистер. Он уже окидывал взглядом ее фигуру.

Макс с трудом сдержался, чтобы не отвесить кузену оплеуху. Раньше он наивно считал, будто ничто не может подчеркнуть женские формы так, как шелковое платье из тонкой ткани с низким декольте. Однако в мужском костюме мисс Дэнби выглядела на редкость соблазнительно.

Узкие бриджи облегали стройные бедра и упругие ягодицы, а сапоги для верховой езды подчеркивали безупречную форму лодыжки. У рубашки под твидовым жакетом был распахнут ворот. Галстука мисс Дэнби не надела, словно нарочно выставив напоказ лебединую шею и притягательные ямочки под шеей и ключицами. А уж при одной мысли о груди… Во время скачки из-под кепи выбились несколько прядей темных блестящих волос, и теперь влажные, спутанные кудри прилипли к лицу и шее. Макс сразу подумал, что она выглядела бы точно так же, откинувшись на подушки после приятной ночи любви.

Лихорадочный блеск в глазах Алистера свидетельствовал о том, что кузен воображал примерно ту же картину.

– Конечно, я вам доверяю, однако мне пора. Нужно еще успеть одеться как подобает, – проговорила мисс Дэнби, возвращая Макса из мира страстных фантазий на землю. – Доброго дня, джентльмены.

– Подождите, мисс Дэнби, – окликнул ее Алистер. – Мы только что вышли из дому, и все там еще спали крепким сном. Прошу, задержитесь хоть на секунду. Очень хотелось бы расспросить вас о вашем скакуне. Вы его сами обучили?

Мисс Дэнби все оглядывалась на конюшни, явно желая поскорее уйти, но интерес Алистера явно обрадовал ее. Оживившись, мисс Дэнби стремительно повернулась к нему:

– Да. Султан – самый многообещающий из наших четырехлеток. Эту породу вывел мой отец – скрестил кливлендскую гнедую с арабской породой для выносливости, а еще с ирландской чистокровной, чтобы кость была крепкой. Он очень послушный и легко обучаемый. Из Султана могла бы получиться замечательная охотничья или военная лошадь… Однако я уже решила, что не смогу с ним расстаться.

– Неужели ваш отец – тот самый сэр Мартин Дэнби, который основал конюшни Дэнби?! – воскликнул Алистер. Мисс Дэнби кивнула, и он продолжил: – Неудивительно, что у вас такой чудный конь. Помнишь, Макс? Мэннингтон привез пару лошадей сэра Мартина на полуостров. Одна лучше другой.

– Лорд Мэннингтон? – переспросила мисс Дэнби. – Ах да, припоминаю. Это он купил Алладина и Персиваля. Оба ничуть не хуже Султана, мать у них одна, а вот у производителя арабской крови было побольше. Приятно слышать, что лорд остался ими доволен.

– Мэннингтон говорил, что несколько раз скорость и выносливость ваших коней спасали ему жизнь, – ответил Алистер. Затем посмотрел на мисс Дэнби так, будто только сейчас разглядел, и прибавил: – Вижу, вам многое известно о работе отца.

– Я помогала ему с тех пор, как села на своего первого пони, – с гордостью объявила мисс Дэнби. – Ухаживала за жеребятами, вела племенную книгу, занималась учетом продаж. Папе больше нравилось заниматься самими лошадьми, а не цифрами.

На лице Алистера отразилось сочувствие.

– Должно быть, для вас очень тяжело было потерять отца. Примите мои соболезнования.

Плотно сжав губы, Кэролайн отрывисто кивнула. Алистер продолжил:

– Для конюшен это тоже огромная потеря. Кто занимается ими сейчас?

Я, ответила мисс Дэнби, гордо вскинув подбородок. – Папа хорошо меня обучил, я знаю все о разведении лошадей, о том, когда нужно отлучать жеребенка от матери, как объездить годовика и обучить двухлетка. – Вид у нее стал еще более гордый. – Конюшни Дэнби для меня – смысл жизни. Однако… – мисс Дэнби указала на удочки на плечах у кузенов, – не смею задерживать вас и лишать удовольствия от хорошей рыбалки.

Мисс Дэнби направила коня в сторону конюшни, затем остановилась.

– Я ведь могу рассчитывать на ваше молчание?

– Разумеется, – заверил Алистер.

Коротко кивнув на прощание, мисс Дэнби пришпорила гнедого и унеслась прочь. Макс с неудовольствием отметил, что Алистер, черт его побери, тоже следит за тем, как аппетитные ягодицы мисс Дэнби поднимаются и опускаются над седлом.

Как только девушка скрылась из вида, Алистер с улыбкой повернулся к Максу:

– Любопытно. В первый раз вижу, чтобы ты робел в присутствии женщины. Я-то думал, ты в глубокой печали, оплакиваешь погибшую карьеру. А ты вместо этого решил поддержать репутацию повесы и нашел себе аппетитную крошку.

Макс едва сдерживал гнев.

– Позволь напомнить, – напряженно проговорил он, – что эта «аппетитная крошка» – гостья твоей матери и к тому же невинная девица.

– Ты уверен? Насчет невинности? – Алистер недоверчиво покачал головой. – Видел, как она скачет в мужском седле, да еще и в этих облегающих бриджах! Поверить не могу – как это я сразу не разглядел, что передо мной женщина? Правду говорят – видишь только то, что ожидаешь. А вообще-то она блестящая наездница. Какая посадка, а как она держала поводья! – Рассмеявшись, Алистер прибавил:

– С радостью покатал бы ее на своем жеребце.

Охваченный яростью, Макс замахнулся на кузена удочкой:

– Замолчи! Ты оскорбляешь леди!

– Приберегаешь ее для себя? – спросил нисколько не раскаявшийся Алистер. – Разве я виноват, что в голову лезут непристойные мысли, когда сама она расхаживает, выставив напоказ стройные ножки? Мы не одни ее приметили. – Алистер указал на противоположную сторону поля. – Смотри, как этот тип на нее пялится.

Поглядев в ту сторону, Макс прищурился – солнце так и било в глаза.

– Кто это?

– Откуда мне знать? Должно быть, кто-то из покупателей на нашей ярмарке невест. Среди этих господ ни одного настоящего мужчины нет – сплошные надушенные щеголи, – с презрением бросил Алистер. – А эта девица… значит, она из порядочных?

– Мне это доподлинно известно.

– Выходит, ты хорошо ее знаешь?

Понимая, что объясняться придется, но не желая раскрывать слишком много – уж о скандальном предложении мисс Дэнби наверняка следовало умолчать, – Макс поведал Алистеру сокращенную версию разговора в оранжерее.

– Как на ней сидят эти бриджи! Готов поспорить, в постели она была бы хороша! – воскликнул Алистер, отмахиваясь от Макса, прежде чем тот снова пошел в атаку. – Да не кипятись ты, я уже понял – она не из таких. Мисс Дэнби – леди, хотя, увидев ее в подобном наряде, подумать можно всякое. Если мачеха всерьез намерена выдать падчерицу замуж, вся затея рискует оказаться под угрозой. Представляешь, что начнется, стоит всем узнать, что она разъезжает на коне в мужском костюме? Впрочем, многих это не остановит – любой был бы рад приручить такую кобылку, да еще заполучить в придачу конюшни Дэнби.

– Этого она и боится. Мисс Дэнби не желает выходить замуж, опасаясь потерять свое дело.

Алистер кивнул:

– Пожалуй, ее можно понять. Кто же захочет передавать превосходные конюшни в руки какому-нибудь тупоумному недотепе, который не то что с конем – со щенком не управится?

– Досадно видеть, как все, над чем человек неустанно трудился десять лет, переходит к другому. Возможно, дело и вовсе погибнет, а она ничего не сможет поделать.

Алистер бросил на него пристальный взгляд, как будто понял, что сейчас Макс говорил скорее не о мисс Дэнби, а о себе.

– Что ж, пожелаем ей удачи. Ничего не скажешь, оригинальная девица. Но безусловно привлекательная, даже и без приданого. А теперь пойдем, иначе не успеем к завтраку.

С этими словами Алистер направился к дому.

Задержавшись на секунду, Макс поглядел на мужчину с той стороны поля. Тот зашагал в сторону конюшни. Надо бы разузнать, кто он такой. И не сводить глаз с мисс Дэнби.

Глава 5

После чрезвычайно удачной рыбалки Макс и Алистер отнесли форель на кухню, чтобы повариха успела приготовить ее к завтраку. После чего Алистер отправился переодеваться, Макс же остановился у дверей тетушкиной комнаты.

Во время рыбалки оба молчали. Макс думал вовсе не об улове, а о необычной гостье миссис Рэнсли. Он вынужден был признать, что сосредоточиться на трудной ситуации, в которую попала девушка, было весьма и весьма нелегко – отвлекали воспоминания о ее заразительном смехе, соблазнительном декольте и провокационном подпрыгивании в седле.

Вероятно, тетушке Грейс его вопросы покажутся подозрительными, но, пока Алистер занят, почему бы не рискнуть? Если Макс узнает, что все джентльмены среди гостей – образцы чести и порядочности, он больше не будет тревожиться за мисс Дэнби и вовсе перестанет о ней думать.

Приняв решение, Макс постучал в дверь, и тетушка пригласила его войти.

– Макс! Какой приятный сюрприз! – воскликнула мгновенно просиявшая миссис Рэнсли. – Может, выпьешь со мной шоколада или предпочитаешь кофе? Признаюсь, мне ужасно стыдно, я совсем не уделяю тебе внимания.

– Чепуха, – отмахнулся Макс. – К сожалению, кофе выпить не успею, я к вам ненадолго. Мы с Алистером только что с рыбалки, боюсь замарать ваш великолепный диван. Вот видите, мы с ним прекрасно находим себе развлечения сами.

Тетушка Грейс покраснела.

– Очень ценю твое… понимание. Поверь, для меня эта ситуация не менее досадна, чем для тебя! И что же, неужели тебе навсегда придется оставить дипломатическую службу?

– Есть кое-какие идеи, но пока следует переждать – пусть папин гнев уляжется. Сами знаете, у него достаточно влияния, чтобы задавить любую мою инициативу на корню.

– Джеймс в своем репертуаре! – воскликнула миссис Рэнсли. – Спора нет, твой отец блестящий оратор и опытный политик, но иногда он ведет себя ужасно неразумно и упрямится! Так бы и задала ему хорошую трепку!

Сочувствие тетушки было приятно Максу, однако он предпочел бы поскорее закрыть досадную тему о своих загубленных перспективах.

– Вообще-то я зашел не для того, чтобы поговорить о своих планах, – начал Макс. – Как проходит праздник? Удалось Джейн связать кого-нибудь священными узами? Нашелся ли идеальный жених для Лиссы?

– Фелисити все очень нравится, и я этому рада, но замуж ее выдавать пока рановато! У некоторых гостей, кажется, что-то намечается, хотя пока трудно судить с уверенностью.

Стараясь говорить небрежным тоном, Макс произнес:

– Кстати, случайно встретил одну из ваших юных леди. Не бойтесь, мы просто поговорили, совсем недолго, – поспешно прибавил Макс, заметив, что глаза тетушки испуганно округлились. – Она забежала в оранжерею, а я как раз там сидел. Сказала, что прячется от какого-то ухажера. Необычная барышня.

Тетушка Грейс рассмеялась:

– О боже! Должно быть, это была мисс Дэнби! Бедняжка Диана! Ее мачеха, миссис Дэнби, моя старая подруга. Она уже не знает, что делать с Кэролайн. Возможно, за время короткой встречи ты этого не заметил, однако мисс Дэнби уже… много лет.

Если бы Макса попросили описать Кэролайн, ему бы и в голову не пришло сказать, что ей «много лет».

– Признаюсь честно, мне так не показалось, – сказал он истинную правду.

– Ее светский дебют должен был состояться давным-давно, – продолжила тетушка. – Но мисс Дэнби – единственная дочь овдовевшего отца. Теперь, когда мой младший ребенок вот-вот покинет дом, прекрасно понимаю, почему мистер Дэнби не хотел терять ее. Однако у девушки богатое наследство, и Диана надеется отыскать для нее подходящего жениха, хотя в двадцать пять надежды на это мало.

– Вы так говорите, будто она древняя старуха.

– Для благородной, хорошо обеспеченной девушки оставаться незамужней в таком возрасте – в высшей степени необычно, – покачала головой тетушка. – Казалось бы, в такой ситуации любая приложила бы все усилия, чтобы пойти под венец, но нет! Наоборот! Кажется, она умная девушка, но ужасно застенчивая – слова не вымолвит! А если и начинает говорить, то рассуждает только про охоту да про собак. И это еще не самое худшее. Конечно, некрасиво обсуждать гостей у них за спиной, но у мисс Дэнби просто кошмарный вкус. Ты у нас знаток по части одежды. Должно быть, обратил внимание, какое на ней было вульгарное платье?

– Обратил, – сухо ответил Макс. Но я больше смотрел на декольте, чем на отделку. – Значит, среди гостей для нее женихов не нашлось?

– Я возлагала большие надежды на лорда Стэнтсона. Знаток лошадей, солидный мужчина, в годах. Я надеялась, он придется ей по душе. – Заметив, как Макс вскинул брови, миссис Рэнсли прибавила: – Многие молодые леди предпочитают вверить свое будущее надежному пожилому джентльмену. Все же лучше, чем рисковать, связываясь с молодыми повесами! А среди наших гостей есть и такие. Кажется, мистер Хеншоу пытается за ней ухаживать, хотя, вынуждена признать, – прибавила тетушка, – она пока не отдала предпочтения ни одному из гостей.

Хеншоу! Так вот кто наблюдал за мисс Дэнби, понял Макс.

Тетушка Грейс вздохнула.

– Леди Дэнби надеется пристроить падчерицу до того, как у ее родной дочери Юджинии весной состоится дебют. Иначе шансы бедной девушки сократятся многократно, ведь сводная сестра наверняка ее затмит – Юджиния Уитман богатством не уступает мисс Дэнби, но при этом намного моложе, остроумнее и красивее.

С этим Макс был совершенно не согласен. Слова тетушки возмутили его, но потом он вспомнил, сколько трудов приложила мисс Дэнби, чтобы создать о себе как раз такое негативное впечатление.

– Если у нее и впрямь нет ни желания, ни склонности к светской жизни, почему бы мачехе попросту не оставить девушку в покое? Пускай остается в Дэнби-Лодж и занимается своими лошадьми.

– Ну, должна же она выйти замуж, – ответила миссис Рэнсли. – Что ж ей еще делать? К тому же она очень, очень богата.

– Да, это многое объясняет. Вот почему джентльмены увиваются за девушкой, которая не дает им к этому никакого повода.

Макс несколько приободрился, но потом припомнил кое-что такое, что заставило его нахмуриться.

Последние несколько лет Макс состоял на военной службе и в Лондоне бывал редко, однако смутно припомнил, как в столичных клубах обсуждали типа по фамилии Хеншоу, который только и знает, что выискивать богатых наследниц.

– Значит, этот Хеншоу – альфонс?

Тетушка Грейс покраснела.

– Я бы не назвала его таким низменным словом. Мистер Хеншоу из очень хорошей семьи, он добропорядочный джентльмен. Ну а в том, что он желает найти обеспеченную невесту, ничего зазорного не вижу.