
Полная версия:
Вильгельм Пантелеймонович Телль

Влас Михайлович Дорошевич
Вильгельм Пантелеймонович Телль[1]
Трагедия в рубленой прозе[2]
(вольное подражание стихам Ф.Б. Миллера[3])
Вместо эпиграфа:
«Первое представление «Вильгельма Телля»[4] продолжалось пять часов».
Из афиши.«Спектакль, несмотря на продолжительные антракты, длился всего три часа».
Из газет.Действующие лица
Викторьен Крылов – ландфогт[5] Александрийского театра.
Вильгельм Далматов – он же орловский тигр.
Г-н Нильский – ложно именующий себя Гесслером.[6]
Г-н Писарев[7] – впоследствии владетельный барон.
Г-н Юрьев[8] – впоследствии его племянник.
Г-н Дальский[9] – крайне беспокойный молодой человек.
Прочие талантливые молодые актеры, впоследствии швейцарцы.
Шиллер – лицо без речей.
Антоновские яблоки.
Действие I
Сцена Александрийского театра. Актеры зубрят перевод г-жи Ватсон.[10]
1-й актер (падая).
О, помогите!2-й актер.
Что с ним!3-й актер (печально и торжественно).
На этих монологах он вывихнул язык!(Первого актера уносят).
2-й актер.
Ну, времена!3-й актер (горько).
Румын играть нас заставляют!4-й актер.
Madame Ватсон зубрить велят нам наизусть!5-й актер.
Бывали времена Медведева,[11]Но не было Крыловских хуже!3-й актер.
Да, наш ландфогт жесток.(С ужасом и вполголоса).
Он мертвым не дает покоя!И «души мертвые» тревожит!Вильгельм Далматов.
Что мертвые?! Гамлета запер в ящик!!!Гамлета, коего столь дивно я играю и рыкаю!(Конфиденциально).
В комоде у него лежит Гамлет,И я, признаться, братцы, знаю,В ящике каком он заключен,И замысел таю в душе отважныйИз ящика достать Гамлета и сыграть!(С неистовством).
Меня, меня заставить Ноздрева играть,[12]Когда я Гамлет, датский принц!Г-н Дальский.
А я?! Я – гений и довольно стыдно мнеПред Виктором Крыловым преклоняться.(Гордо).
Тень Шиллера меня усыновила[13]Дон Карлосом из гроба нарекла,Вокруг меня актеров возмутилаИ в жертву публику мне обрекла!Старый актер.
А говорили: он нас «окрылит»И к славе поведет.4-й актер. (Махнув рукой).
Эх! Басни лишь Крылова!(Вбегает г. Падарин[14]).
Г-н Падарин.
О, ужас! Новое злодейство!Все.
Случилось что? Не мучай! Говори!Г-н Падарин.
О, ужас! Ужас!Я видел сам сейчас.Он Шиллера «Вильгельма Телля» взялИ ножницы зачем-то.Старый актер.
Я узнаю его обыкновенье. ОнВсегда пиесы пишет так…Г-н Падарин.
И ножницами теми он,Взяв, окарнал Вильгельма Телля.Все.
О, ужас, ужас, ужас!..Г-н Падарин.
Бедняга Шиллер в куцем видеНеузнаваем стал совсем,А он, злодей, – он засмеялсяИ вымолвил: «Что, братец,Побывал ты в переделке?» Все.О, ужас, ужас, ужас!..(В оркестре марш сочинения г. Кроткова[15]. Входит г. Викторьен Крылов. Затем вносят меру антоновских яблок).
Викторьен Крылов.
Явились мы сюда, чтоб объявить вам,Что ставить мы хотим «Вильгельма Телля».Зане[16] же Телль Вильгельм и длинен и велик,Его постригли мы и привели в приличный вид.Вот Шиллер вам!(Вынимает Шиллера из жилетного кармана. В народе ужас).
Вы видите, что после переделки он вовсе не велик.В издании карманномЕго играть вы будете.(Режиссёру).
Раздайте роли.Режиссёр (раздавая роли, г. Долматову).
Вам Телль!
(Подает тощую тетрадку).
Г-н Далматов. (Потрясая тетрадкой в воздухе, голосом как можно более громким).
И это «Телль»!Не «Телль» это, «Телленок».«Телленка» я играть не буду, —Я тигр орловский, не «Телленок»…Рррррр…Викторьен Крылов (Вскакивая).
Я тигров укрощать умею.Я сам, брат, написал «Тигренка».[17]Играть ты Телля будешь,Не то… Не день, не час один,Я буду тешиться недели,На бритвах стану стлать постели,Струнами ребра перевью,Гвоздей, винтов в тебя набью…Г-н Далматов.
Винти мне винт какой угодно,Но «пасс» я не скажу!Викторьен Крылов (окончательно свирепея).
Я Занды роль тебя играть заставлю…На ingénue переведу comique,[18]Потоцкой дам играть Гамлета,Тебе-е игру ее смотреть я прикажу!..Все.
Ужас!.. О, владыка…Викторьен Крылов.
Клянусь корзиной этой, что покаВсей меры яблок не перестреляешь,Играть ты будешь Телля ежедневно.Кто-то из приближенных.
Владыка, мерой яблокТерпенья меру ты переполняешь.Викторьен Крылов.
Молчать! Я клятву дал!Пали по яблокам, Далматов.Г-н Далматов (тихо и почтительно).
Нам яблоки даны, чтоб есть в печеном виде,Нам яблоки усладой служат в пироге,Их можно съесть с приятностью и пользой.Зачем же в них стрелять?За что?(Гордо).
Казенных яблок портить я не стану!(Моментально съедает всю корзину яблок).
Я съел, тиран!(Все в ужасе).
Голос из толпы.
Послать за Бертенсоном.[19]Викторьен Крылов (жестоко усмехаясь).
Подать сюда корзину бутафорских,Уж тех не съест. За мною!(Г-на Долматова связывают, сажают в корзину с бутафорскими яблоками и несут играть «Вильгельма Телля».)
Действие II
Уборная.
Г-н Писарев.
Что там?14-й актер.
Ужасное волненье!По лестницам заставил он актеров лазить,По лестницам, что горы представляют.Шумит актеров рой:«Швейцарцы мы, а не швейцары,Чтоб бегать вам по лестницам высоким!»Г-н Писарев.
Ох, времена лихие!Далматов что?15-й актер.
Рычит орловским тигром,Младенцев в воздухе трясетИ целит в публику из самопала…Г-н Писарев (про себя).
Для устрашенья рецензентов!Актер на сильные он роли.(Громко)
А Дальский что?16-й актер.
Неукротим!Когда ему на сцене Юрьев подал руку,Он гордо посмотрел и отвернулся.И бедный Юрьев…Г-н Писарев.
Вот еще Господь племянника послал!16-й актер.
А вот и он.Г-н Писарев.
Племянник, посмотрисьХоть в зеркало ты, ради Бога.Зачем ты так сутулишь спину,И голову все держишь как-то набок,Одно плечо поднял, другое опустил.Ну, точка в точку Южин!Г-н Юрьев.
Ему я подражаю, верно!Но Южин ведь талант.Он гений, и я горжусь и счастлив,Что был его учеником любимым.Мне он преподал тайны все успеха.Как надобно сгибать на сцене спину,Как голову держать немного набок,«Не без приятности», как Гоголь говорит.[20]Я счастлив тем, что Южину подобен!..Г-н Писарев.
Лишу тебя в пиесе я наследства…Г-н Юрьев.
Но в жизни с южинской сноровкой,Поверьте, дядюшка, легко яСальвини имя получу в наследство…(Страшный шум)
Г-н Писарев.
Что там?17-й актер.
Далматов в яблоки стреляет!..Г-н Писарев.
Ахти мне! До чего я дожил!(В изнеможенье опускается на кресло).
Действие III
Сцена. За кулисами стоит г. Викторьен Крылов.
Г-н Далматов (выходя на сцену).
Я, – тигр! – инкогнито скрываться должен.Не смею я рычать, не должен крикнуть.Я принужден играть «Вильгельма-горемыку»?[21]Я в яблоки стреляю против воли.(Со вздохом).
Антоновское яблоко то было.Вся кровь моя с тех порГорит антоновым огнем.[22]Ррррр…(Убегает в скалы).
Г-н Нильский (выходя вместе с г. Борисовым[23]).
Признаться, мне притворство не по летам,И притворяясь, чувствую, что, – ох! – грешу.Я, кажется, напоминаю большеФигуру из картона, чем ландфогта,А потому меня швейцарцы не боятся.Мне эта роль не по душе, Борисов.Мне, Нильскому, играть вдруг дали крокодила:Людей живьем я должен есть.Не по нутру мне это.Г-н Далматов (появляясь из-за скалы).
Довольно мне по яблокам стрелять.Меня хотели сделать вегетарианцем.Мне яблоки одни! Так я же покажу.Я изумлю злодейством мир.Я Нильского убью, и тем себя насыщу!..(Стреляет и вскрикивает при этом так, что убивает не только г. Нильского, но и г. Крылова).
Г-н Крылов (падая).
Убил… о, тигр орловский.Г-н Далматов (с адским хохотом).
Ага! Узнал меня, приятель!Шиллер.
Позвольте, я за что ж страдаю?Помощник режиссёра.
Молчите, вы без речей лицо!(Занавес).
Примечания
1
Вильгельм Пантелеймонович Тель – объединены имя и фамилия героя драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» с отчеством игравшего главную роль в спектакле Александрийского театра актера Василия Пантелеймоновича Далматова.
2
Впервые – «Петербургская газета», 1893, No 306.
3
Миллер Федор Богданович (1818—1881) – русский переводчик, поэт. Его перевод драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» вышел отдельным изданием в Москве в 1843 г.
4
Первое представление «Вильгельма Телля»… – Пародия непосредственно связана с премьерой спектакля по драме Шиллера, состоявшейся в Александрийском театре 4 ноября, 1893 г.
5
Викторьен Крылов – ландфогт. – Пьеса была поставлена в сценической обработке В. Крылова. Ландфогт – глава общины в Швейцарии.
6
Нильский… именующий себя Гесслером. – Нильский (настоящая фамилия Нилус) Александр Александрович (1840—1899) – русский актер. Работал в Александрийском театре в 1860—1883 и 1892—1897 гг. Исполнял роли героико-романтического характера. В «Вильгельме Телле» выступил в роли советника Геслера.
7
Писарев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Атгингаузена.
8
Юрьев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Руденца
9
Дольский – в «Вильгельме Телле» выступил в роли Мельхталя.
10
…перевод г-жи Ватсон. – Ватсон Мария Валентиновна (урожд. Де Роберти де Кастро де ла Серда, 1848—1932) – русская переводчица, поэтесса, историк литературы. Автор книги «Шиллер, его жизнь и литературная деятельность» (СПб., 1892).
11
…бывали времена Медведева… – Медведев Петр Михайлович (1837—1906) – русский актер, режиссёр, антрепренер. В 1890—1893 гт. был главным режиссёром Александрийского театра, а затем его актером.
12
..меня заставить Ноздрева играть… – В спектакле Александрийского театра по второй части «Мертвых душ» Н.В. Гоголя (переделка A.A. Потехина и В.А. Крылова), поставленном в 1892 г.
13
Тень Шиллера меня усыновила, Дон Карлосом из гроба нарекла… – Парафраз цитаты из «Бориса Годунова» A.C. Пушкина.
14
Падарин Николай Михайлович (1867—1918) – русский актер. Всю жизнь проработал в Малом театре. В сезоне 1893—1894 гг. играл в Александрийском театре. В «Вильгельме Телле» выступил в роли Штауффахера. Был одним из лучших исполнителей характерных и бытовых ролей.
15
Кротков Николай Сергеевич (1849-?) – русский композитор и дирижёр. В 1888—1894 гг. был дирижёром Александрийского театра.
16
Зане (старослав.) – потому что.
17
…написал «Тигренка». – «Тигренок» – комедия французских драматургов А. Мельяка и Л. Галеви. Была поставлена в театре Ф.А. Корша в 1891 г.
18
Comique – амплуа комика.
19
Послать за Бертенсоном. – См. «Чайковский».
20
«Не без приятности», как Гоголь говорит. – Выражение, не раз употребляемое в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души».
21
…принужден играть «Вильгельма-горемыку»? – Образовано соединением части названий трагедии Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» и повести Д.В. Григоровича «Антон-Горемыка» (1847).
22
…Горит антоновым огнем. – Антонов огонь – гангрена.
23
Борисов Иван Иванович (?-1939) – русский актер. Работал в Александрийском театре в 1891—1900 и с 1905 г до конца жизни.