
Полная версия:
Добрыня Никитич

Влас Михайлович Дорошевич
Добрыня Никитич[1]
Опера в 2-х действиях, с прологом и эпилогом.
Музыка А.Т. Гречанинова и В.М. Дорошевича[2]
Действующие лица:
Федор свет Иванович Шаляпин, – богатырь.
Алеша Гречанинов млад, – внук Вагнера, двоюродный племянник Бородина[3], временно исправляющий должность Глинки. Богатырь.
Г-н Альтани[4], получает двадцатого числа жалованье. Богатырь.
Первый, второй – богатыри в вицмундирах.
Первый тенор, второй тенор – больные богатыри.
Балерины с богатырскими ногами.
Боярин Мюр, боярин Мерилиз – представители московского купечества.
Гадкий мальчик, впоследствии, вероятно, рецензент.
Настасья Микулишна.
Мамелфа Тимофеевна.[5]
Русские, японцы, японки, амазоны, амазонки и стерлядь.
Перед поднятием занавеса музыка играет увертюру из «Руслана»[6]. По окончании г. Альтани поворачивается и говорит: – Это музыка Дорошевича. Публика аплодирует. Г-н Дорошевич выходит и кланяется. Занавес поднимается.
Пролог
Пир в конторе. Контора. Тенора пьют декокты. Придверники разносят капли, хинин, антипирин и проч. Г-н Шаляпин сидит в костюме Руслана.
Богатырь в вицмундире:
Сядем мы за почестен стол,Уж мы гой еси, мы подумаем,Что играти нам, воспевати что,То ли «Фауста», с «Кавалерией»,[7]«Риголетто» ли с «Травиатою»…(Оркестр играет, будто бы, марш тореадора из «Кармен», а на самом деле это музыка Дорошевича).
Придверник (вбегая в испуге):
Там пришел, пришел злой насильничек,Сторожам он всем супротивничек!Богатырь в вицмундире (строго).
Ты вяжи ему руки белые,Отправляй его ты в участочек!(Но двери распахиваются. На пороге Алеша Гречанинов млад. В руках у него партитура. Он бьет партитурой сторожей. Сторожа валятся).
Г-н Гречанинов:
Тщетно волшебная силаТучи сдвигает на нас…Богатырь в вицмундире:
Откуда ты, прелестное дитя?[8]Г-н Гречанинов (тряхнув кудрями).
Уж я гой еси, добрый молодец, музыкантельщик…Шаляпин (басом): – Почему «музыкантельщик»?
Г-н Гречанинов: – А это всегда так в былинах!
Второй богатырь в вицмундире (с испугом). – Не возражайте Федору Ивановичу!
Г-н Гречанинов (тряхнув кудрями):
Я из Берлина, злому ВагнеруМонументик там вдруг поставили.Возмутился я, Гречанинов млад,Стал я Вагнеру выговаривать:«Уж ты, гой еси, злой нахальничекИ байретская ты бахвальщина![9]Серед площади раскорячился?Сокрушу тебя, Гречанинов млад!Монументик весь исковеркаю».Размахнулся я, задрожал тут весь,На колени пал свет Рихардушка,Нибелужьим он молвил голосом:[10]«Уж ты гой еси, Гречанинов млад!Вот „Зигфрид“ тебе, вот „Валькирии“,[11]Ты с меня возьми сколько вздумаешь,Не коверкай лишь монументика,Не срами меня в Неметчине».Взял тогда себе, добрый молодец,Я «Валькирии» – и мои они! (Грозно).То честной был бой, Бородинский бой!Богатырь в вицмундире: – Позвольте, при чем же тут Бородино?[12]
Г-н Гречанинов. – Не Бородино, а Бородин. Увидав, как я Вагнера всего лишил, Бородин явился с того света и мне все, что он написал, подарил: «Награждаю. Твое. Пользуйся»
(Гордо).Тень «Игоря» меня усыновила[13]И Глинкою с восторгом нарекла,Вокруг меня музыку возмутилаИ в жертву мне «Руслана» обрекла!Г-н Альтани (почтительно): – Да это Мусоргского музыка-с!
Богатырь в вицмундире (неразобрав): – Да, да, совсем Мусоргский! Гениальный молодой человек!
Г-н Альтани (скромно): – Точно так-с.
Второй конторский богатырь в вицмундире: – А как он с Вагнером-то разделался! Весьма отрадно-с, что может, так сказать, «собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов земля российская рождать»![14]
Богатырь в вицмундире:
Уж ты гой еси, Гречанинов млад!Уж не все тебе партитуроюСторожей лупить, капельдинеров.Ты подай, подай партитуру нам!Воспоем ее всею труппою!(Тенора начинают усиленно пить декокты и принимать капли).
Кому бы только поручить сей богатырский подвиг? На чьи бы плечи возложить? (Басы поджимают плечи и едят облатки[15]). Уж ты гой еси, Федор свет Иванович…
Г-н Шаляпин (поднимаясь): – Не хотелось бы мне, Федю-шеньке…
Один из басов: – Почему же это вдруг «Федюшенька»? Нежности какие.
Г-н Шаляпин: – А почему же в опере у господина Гречанинова Добрыня себя все «Добрынюшкой» величает? Стало быть, так уж выходит, по-богатырскому.
Второй богатырь в вицмундире (с испугом): – Не противоречьте Федору Ивановичу!
Г-н Шаляпин:
Не хотелось бы мне, Федюшеньке!Мне бы Руслана петь, – вот хотелося! (Скороговоркой)Да уж ежели петь некому,Тенора коли декокты пьют,А басы коль все с облатками(Торжественно)Я возьму себе на плечи богатырскиеГречанинова свет «Добрынюшку».Ты воссядь, воссядь, Гречанинов млад,Понесу тебя в Большой театр!(Снимает с себя костюм Руслана и надевает костюм Добрыни).
Все: – Ура! (Оркестр играет «Тарарабумбию»[16], музыка г. Дорошевича).
Богатырь в вицмундире (хватаясь за голову): – Сборы-то, сборы какие будут! (Щелкает на счетах). Ежели по четыре тысячи семьсот, – да десять сборов! (В восторге). Цены местам возвышенные!
Второй богатырь в вицмундире: – Шаляпин поет, – тут уж что хочешь! Вооружение Федору Ивановичу! Шлем Федору Ивановичу!
Г-н Гречанинов:
Снарядите его конем,Медной шапкой и мечом!Г-н Альтани (скромно): – Из «Добрыни»?
Г-н Гречанинов: – Из другой оперы. «Жизнь за Царя» пишу!
Г-н Альтани (почтительно): – Скажите!
Богатырь в вицмундире: – Коня Федору Ивановичу!
Второй богатырь в вицмундире: – Вот бы на Рассвета Федора Ивановича посадить! Вот бы сборы!
Бутафор: – Нет-с, на Вильяма С. К.! Да в афишах объявить: «Лошади будет впрыснут допинг»!
Декоратор: – Из декораций можно что поинтересней запустить. Замок Змея Горыныча в стиле модерн-с! Чисто на Ордынке![17]
Богатырь в вицмундире (задумываясь): – А не обидятся купцы? «Что ж, скажут, мы Змеи Горынычи, что ли?»
Декоратор: – Помилте! Купцу даже лестно! Этакая личность!
Второй декоратор: – Стерлядку приготовить не позволите?
Богатырь в вицмундире (с изумлением). – Какую стерлядку?
Второй декоратор: – В оперу стерлядку-с. Взаместо Змея Горыныча чтоб стерлядка плавала. Весьма будет удивительно! С электричеством не дозволите ли стерлядку приготовить? «Стерлядь а ля Эдисон[18]». Стерлядка-с, а вокруг электричество разных цветов гарниром пущено. Красное-с, на манер свеклы, пожелтее-с репкой!
Богатырь в вицмундире: – Гм! Стерлядь с электричеством? Это действительно будет удивительно. Валяйте стерлядь!
Второй декоратор: – Время вечернее-с. Перед ужином. Стерлядь с гарниром весьма приятно видеть. Мысль подает! Купечеству это весьма как понравится!
Богатырь в вицмундире: – Валяйте стерлядь! (Весело). Господа! Главное, чтоб поудивительней!
Костюмер: – Не извольте беспокоиться! Очинно чудно выйдет! Костюмы такие! Машкерад[19]! Турок припустим, в виду балканских событий[20], японцев, японки будут!
Балетмейстер (вне себя): – Вешать балерин буду!
Богатырь в вицмундире (с испугом): – Как вешать?
Балетмейстер: – На весах вешать. Меньше восьми пудов ни одной не допущу. Чтоб богатырские балерины были-с!
Богатыри в вицмундирах: – То есть такая опера будет! «Руслану не уважим, Мы Питеру покажем!»
(Г-н Шаляпин садится верхом. Г-н Гречанинов сзади него. Лошадь кряхтит).
Все: – Ура!
Басы (друг другу на нижних нотах): – Интрига!
Действие I
При поднятии занавеса.
Бас с галерки: – Автора!
Молодой тенор: – Шаляпина!
Женский голос: – Собинова[21] soloo-o! Собинова solo-o-o!
Чей-то голос: – Собинова! Собинова! Собин!.. Собин… Соб… Соб…
Публика: – Тс!
Сад Добрыни. Мамелфа и Настасья.
Мамелфа (на мотив «Ты пойди, моя коровушка, домой»[22]):
Горемычной мне приснился нынче сон:Плыла лебедь с лебедятами…Гадкий мальчик (в партере): – Как это по-русски! Ах, как это по-русски!
Боярин Мюр (в партере): – Ну, что за русская опера! Ой!
Публика: – Тс!
(Добрыня входит и делает руками гимнастику. На нем кафтан, на котором вышиты повсюду часы).
Добрыня (делая гимнастику):
Ты прощай, прощай, моя матушка!Ты прощай, прощай, моя женушка!Мамелфа:
Ты куда ж идешь, свет Добрынюшка?Добрыня:
Не твое совсем дело, матушка!Гадкий мальчик: – Мамася! Почему это, как русская опера, так у него спрашивают: «куда идешь?» – а он говорит: «не твое дело»?
Мамаша: – Пойдем, я тебя в коридоре высеку! (Уводит Гадкого мальчика).
Добрыня:
Уж ты, гой еси, моя матушка!Уж ты, гой еси, моя женушка!Боярин Мюр (подскакивая на месте). – Ну, как это по-русски: «гой еси!» Как это по-русски! Ай!
Добрыня:
Появилась близ стольна КиеваОдна стерлядь востроносая. (Мрачно).Не с томатом стерлядь мериканская,Не под белым соусом стерлядь русская,Не паровая стерлядь и не кольчиком. (Показывая кулак).Появилась стерлядь с электричеством!Съела стерлядь та Забавушку,Свет Забавушку, Путятишну,Сладкогласую Нежданову![23]Мамелфа (с проклятием).
Ах, стерлядь тухлая!
Боярин Мерилиз: – Ну, как это по-русски! Ой!
Добрыня:
Я пойду теперь, Добрыня миленький,На работу богатырскую!Пойду рушить стерлядь электрическу. (Мрачно).Не вилкой ее рушить буду и не ложкою,Резать стерлядь буду, богатырь, мечом! (Делает для этого гимнастику).Настасья (с испугом).
Ах, Добрыня! Ах, Добрыня!Ножом, ведь, рыбы не едят!Добрыня (грозно):
Захочу, капусту из щей рукой вытащу!Захочу – блины руками есть будуИ сметану хлебать буду пригоршней!Нет на мне запрета богатырского!Настасья (со слезами):
Мне когда же ждать тебя, Добрынюшка?Ты когда ж от стерляди назад придешь?Добрыня (грустно и отводя ее в сторону).
Ты пожди, пожди меня три года да три месяца.Коль не буду я через три года,Полтора подожди и два месяца.Через два не буду я месяца, – подожди еще…Боярин Мюр (в восторге): – Подожди да подожди! Ну, как это по-русски! Ну, до чего! (Трясет Мерилиза). Ну, до чего?
Боярин Мерилиз (с чувством):. – Ой!
Добрыня (с чувством):
Подожди тогда полтораста лет!Полтораста лет с неделею,С неделею, с двумя сутками,Полтора часа, еще семь минут.А коли не вернусь я во время назначенное, (Со слезой)Не я, стало, стерлядь съел, меня стерлядь слопала!Ты иди тогда замуж, милая…Боярин Мюр: – Ну кто ее, я вас спрашиваю, тогда возьмет? Ей будет тогда лет пятьсот! Ай, как это верно!
Добрыня:
Ты иди за князя, иль за графа, иль за виконта,За театрального чиновника (Делает гимнастику)Хоть за рецензента проклятущего!Настасья (заливаясь слезами):
Я пойду, пойду, младешенька,За писаку проклятущего,За построчника, ругателя!..Я тебя, Добрынюшка, послушаюсь!Мамелфа:
Собираючи тебя во дороженьку,В богатырский путь, в бой со стерлядью (Музыка maestoso[24]) Талисман тебе дам, Добрынюшка!Электрическу дам я спичечницу!Ты пожми едва пальцем кнопочку,Загорится тогда электричество,Испугается стерлядь лютая!Во пути сия вещь есть бесценная,В темноте она несравненная!(Подает ему электрическую спичечницу. Электрическая спичечница вспыхивает. Все в публике поражены).
Гадкий мальчик (его высекли и привели назад): – Мамася, он курит?
Мамаша: – В антракте народ. А во время того акта я тебя в коридоре буду сечь!
Действие II
Чудеса. Дом Змея Горыныча в style moderne. Перед домом палисадник. В палисаднике колдунья. Кругом балет. В воздухе время от времени плавает электрическая стерлядь.
Колдунья:
Уж вы, гой еси, вы танцовщицы!Поднимите вы ноги богатырские,Воспляшите вы танцы тяжкие!И прельстите Добрыню свет Никитича.(Атлетические игры. Балерины поднимают и опускают ноги. Декорации вздрагивают. За сценой шум, стук мечей. Балерины разбегаются, – и в это время никакой музыки не слышно).
Добрыня (входя. Меч у него в соусе. В руках стерляжья голова. Страшно).
Нету стерляди. Голова одна!Я пойду теперь к родимой матушке,Отнесу ей голову стерляжью,Поклонюсь родимой в ноги самые,Я возговорю, богатырский сын: (Нежно).Ты свари мне щец с головизною!(Хочет идти, но путь ему преграждают балерины и снова начинают атлетические игры ногами).
Добрыня (в изумлении):
Вот это женщины! Вот это женщины!Вкус преотменный у москвичей! (С восторгом их разглядывает).Что в одной ноге полтора пуда,Да в другой ноге полтора пуда!Пуд «икры» одной. В каждом пальчике(с почтением)По два фунтика!(Одна из балерин наступает Добрыне на ногу. Добрыня вскрикивает).
Добрыня:
Ступит на ногу, – прощай ноженька!Ступит на руку, – и прощай рука. (Хочет лечь, но с ужасом).А коли она вдруг да сонному,Да на голову наступит нечаянно!Потеряешь тогда совсем головуОт таких танцовщиц удивительных!(В упоении от богатырских танцовщиц. Но нечаянно нажимает кнопку электрической спичечницы. Спичечница вспыхивает. Публика восклицает: «Ах, какие чудеса!»)
Танцовщицы (в ужасе): – Ай, нам с такими ногами при свете стыдно. (Слышно, как бегут).
Добрыня:
Спасла меня спичечница электрическа!(Гасит и целует ее. Рубит все мечом. Занавес).
Боярин Мюр (в восторге): – Ну, совершенно русская былина!
Боярин Мерилиз (тоже): – Ну, совсем совершенно!
Эпилог
Контора. Богатыри в вицмундирах. Входит не композитор, а тень композитора.
Тень: – Не могу ли я…
Богатырь: – Уж ты гой еси!..
Тень (с удивлением). – Как?
Богатырь: – Это у нас с богатырской оперы. Все «гой еси» да «гой еси». (С восторгом). Шестьсот шестьдесят шесть раз «гой еси» на разные мотивы из разных опер поют. Вы кто же гой есте?
Тень: – Композитор я. Глинка.
Богатырь: – Другими словами, гой еси Гречанинов?
Тень (извиняясь): – Нет, я другой. Михаил Иванович!
Богатырь (сухо): – Что же вам, той есте, угодно?
Тень: – «Руслан» у меня есть. А у вас, говорят, Шаляпин. Интересно бы… (Подает партитуру).
Богатырь (возвращает партитуру). – Господин Шаляпин занят!
Тень: – Да уж очень…
Богатырь: – Господин Шаляпин занят. Гой еси «Добрыню» поет.
Тень (скромно): – Извините за беспокойство! (Хочет уйти, но в дверях сталкивается с г. Гречаниновым).
Г-н Гречанинов (узнавая): – Михаил Иванович?
Тень (шаркает ногой): – Ваш слуга!
Г-н Гречанинов: – С «Русланом»?
Тень (робко). – Да.
Г-н Гречанинов: – Опоздали!
Занавес.
Примечания
1
«Добрыня Никитич» – см. «Добрыня».
2
Впервые – «Русское слово», 1903, 19 октября, No 286. Пародия опубликована спустя несколько дней после премьеры оперы А. Т. Гречанинова «Добрыня Никитич», состоявшейся в Большом театре 14 октября 1903 г.
3
Бородин Александр Порфирьевич (1833—1887) – русский композитор и ученый-химик.
4
Альтани Ипполит Карлович (1846—1919) – русский дирижёр и хормейстер. В 1882—1906 гг. был главным дирижёром Большого театра. Дирижировал на премьере оперы А.Т. Гречанинова «Добрыня Никитич».
5
Настасья Микулишна, Мемелфа Тимофеевна, Настасья, Мемелфа – персонажи оперы А.Т. Гречанинова «Добрыня Никитич».
6
«Руслан» – опера М.И. Глинки «Руслан и Людмила».
7
«Кавалерия», «Кавалерия Рустикана» – опера П. Масканьи.
8
Откуда ты, прелестное дитя? – Цитата из оперы A.C. Даргомыжского «Русалка».
9
И байретская ты бахвальщина! – Байрейт – город в Баварии, где в 1876 г. был открыт созданный по замыслу Р. Вагнера оперный театр («Дом торжественных представлений», «Театр Вагнера»), В нем проводятся Байрейтские музыкальные фестивали.
10
Нибелужьим он молвил голосом… – Нибелужий – от названия тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунга»
11
«Зигфрид», «Валькирии» («Валькирия») – 3-я и 2-я части тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунга», созданной на основе скандинавского эпоса «Эдда» и немецкого эпоса «Песнь о нибелунгах».
12
Бородино – деревня в 110 километрах к западу от Москвы, недалеко от которой 26 августа 1812 г. произошло сражение между русской армией и французской армией Наполеона I.
13
Тень «Игоря» меня усыновила… – Парафраз цитаты из оперы М.П. Мусоргского «Борис Годунов»: «Тень Грозного меня усыновила…». «Игорь» – имеется в виду опера А.П. Бородина «Князь Игорь» (1888).
14
…«собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов земля российская рождать!» – Цитата из стихотворения М.В. Ломоносова (1711—1765) «Ода на день восшествия на всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года».
15
Облатки – то же, что капсула.
16
«Тарарабумбия» – шансонетка, которую напевает доктор Чебутыкин в пьесе А.П. Чехова «Три сестры».
17
…в стиле модерн-с! Чисто на Ордынке! – На улице Большая Ордынка в Москве в конце XIX-начале XX вв. рядом с памятниками классической архитектуры появились постройки богатых купцов и предпринимателей, выполненные в новейшем стилевом направлении, связанном с созданием необычных, подчеркнуто индивидуализированных особняков.
18
Эдисон Томас Алва (1847—1931) – американский изобретатель и предприниматель, работал главным образом в различных областях электротехники.
19
Машкерад – маскарад.
20
…в виду балканских событий… – Имеется в виду Илинденское восстание в Македонии против турецкого господства в августе-сентябре 1903 г.
21
Собинов Леонид Витальевич (1872—1934) – русский певец (лирический тенор), оперный артист.
22
«Ты пойди, моя коровушка, домой» – русская народная песня.
23
…Забавушку; Путятишну, сладкогласую Нежданову! – Нежданова Антонина Васильевна (1873—1950) – русская певица (лирико-колоратурное сопрано), оперная артистка. В опере А.Т. Гречанинова «Добрыня Никитич» исполняла партию Забавы.
24
Величаво (ит.).