скачать книгу бесплатно
– Помимо каратского и английского, которые для нас с Келтом оба родные, еще пару.
– Меня приводит в восхищение, когда люди в разговоре переходят с одного языка на другой без каких бы то ни было усилий. В такие моменты я чувствую себя неучем.
– Языки можно выучить. Кроме того, ты знаешь язык, который понятен всем.
Взволнованная, Рози наконец повернула голову и посмотрела на Герда.
Его глаза были наполовину прикрыты, красиво очерченные губы изогнуты в сексуальной улыбке, от которой по ее венам разлился жидкий огонь.
– Твоя улыбка говорит на самом главном языке – языке сердца.
– Спасибо за красивый комплимент, – поспешно ответила Рози, злясь на себя за то, что раскрасневшиеся щеки выдают ее смущение. – Не думаю, что это правда, но мне бы хотелось, чтобы было так.
Герд поднял брови:
– Почему ты смутилась? Не могу поверить, что ни один мужчина до сих пор тебе не говорил, что улыбка – самое мощное твое оружие.
– Мне действительно никто этого не говорил, – осторожно произнесла она. Обычно мужчин интересуют определенные части ее тела, а не внутренний мир.
Рози испытала чувство облегчения, когда в комнату вошел слуга. Герд кивком подозвал его, и тот что-то тихо ему сказал. Затем Герд снова кивнул, и мужчина подошел к окну, раздвинул шторы и открыл дверь на террасу. Увидев вспышку разноцветных огней в темном небе, Рози издала восторженный возглас.
– Жители Каратии любят устраивать фейерверки, – сказал Герд.
Все начали выходить на террасу. Герд пропустил Рози вперед, чтобы ей было лучше видно.
С террасы открывался изумительный вид на темные вершины гор и долину внизу. Венчали эту красоту мерцающие в небе звезды. Но они, казалось, поблекли в тот момент, когда в небо взмыли новые огни фейерверков. Своими очертаниями они напоминали корону, которую архиепископ сегодня надел на черноволосую голову Герда. В этот момент толпа, смотрящая церемонию на больших экранах, установленных рядом с собором, устроила настоящую овацию.
Вслед за этой вспышкой последовали новые в виде королевского герба и символов Каратии – льва, стоящего на задних лапах, и прекрасного белого цветка.
– Это национальный цветок Каратии, – объяснил ей Герд. – Он цветет на снегу. Символизирует храбрость и силу нашего народа.
Рози захлестнули непонятные эмоции, и у нее сдавило горло. Чтобы Герд ни о чем не догадался, она небрежно заметила:
– Полагаю, в прошлом они часто нуждались в этом символизме.
– Так и есть, – ответил он, и Рози резко подняла на него глаза. Обнаружив, что Герд пристально на нее смотрит, она вздрогнула и тут же перевела взгляд на цветок из огней, исчезающий в темном небе под ликующие возгласы жителей Каратии.
– Ты замерзла, – сказал Герд.
– Нисколько. – Она ослепительно улыбнулась ему. – Я просто под впечатлением. Это удивительное место.
– Рад, что тебе здесь нравится.
«Это ничего не значащая дежурная фраза. Нет причин предаваться мечтам», – твердо сказала себе Рози и снова переключила свое внимание на фейерверки. Когда последние огни потухли, голоса умолкли и в ночной тишине зазвучал рожок. Тихая печальная мелодия трогала душу.
– Это народная песня, – сказал Герд. – Она о несчастной любви.
К ужасу Рози, на ее глаза навернулись слезы. Ей пришлось сглотнуть, чтобы не выдать свои эмоции.
– Разве не все песни о несчастной любви? Вся мировая музыка и литература держится на разбитых сердцах.
Мелодия стихла, и на смену ей пришла другая, более веселая.
Полчаса спустя Рози уже находилась в своей комнате и думала о времени, проведенном в Каратии.
Когда она увидела Герда среди представителей мировой элиты, различия между ними стали заметнее.
В Новой Зеландии его положение и титул не казались ей такими важными. Он всегда выглядел могущественным. Причиной этого была его представительная внешность и уверенность в себе, а вовсе не надменность. Никто, в том числе его новозеландские родственники, не удивился, когда его предприятие, которое он основал вместе с Келтом, превратилось в огромную интернациональную империю.
Она приняла правильное решение. Она не станет зря тратить время, желая мужчину, с которым ей никогда не суждено быть вместе.
Сняв платье и надев пижаму, Рози забралась в постель. Обычно перед сном она читала, но сейчас у нее не было настроения, поэтому она выключила торшер.
Прошел час, но Рози глаз не сомкнула. Встав с кровати, она подошла к окну и отодвинула штору. Большинство огней внизу уже потухло, но жители Каратии все еще праздновали коронацию своего нового правителя. Она услышала красивую тихую музыку и узнала в ней песню о несчастной любви, о которой говорил Герд. Определенно эта мелодия много значит для местного населения.
Она почувствовала себя лишней. Герд, Келт и Хани принадлежат этому месту. Алекс не королевского происхождения, но он свой среди них. В отличие от нее, Розмари Мэттьюз, безработной из Новой Зеландии.
– Ну и что с того? – произнесла она вслух, вдыхая ароматы ночи. – Перестань себя жалеть и попробуй наконец отдохнуть.
Рози проспала несколько часов, но отдохнуть ей так и не удалось. Она видела сны, но, проснувшись, смогла вспомнить лишь какие-то неясные очертания. Утром пришлось маскировать следы усталости на лице с помощью косметики. Завтрак ей принесли в комнату. Чуть позже пришла Хани, которая посмотрела на подругу с беспокойством.
Чтобы предотвратить расспросы, Рози твердо сказала:
– Вчера я была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Как ребенок после вечеринки в честь дня его рождения.
– Да, вчера был замечательный день.
– Вся неделя была просто сказочная, – так же спокойно произнесла Рози. – Я словно жила в Средневековье, только со всеми современными удобствами.
Хани рассмеялась, затем проницательно посмотрела на нее:
– Ты так это сказала, будто тебе уже хочется домой.
– Да, но я никогда не забуду Каратию. – И мужчину, который теперь ей управляет.
– Я бы хотела сразу поехать в Новую Зеландию, но у Келта в Лондоне встреча с людьми из компании Алекса, поэтому мы сначала поедем туда. – Хани нежно улыбнулась. – Нашему маленькому Рафи нравятся большие города.
«Чем скорее я отсюда уеду, тем лучше», – подумала Рози. Дома она перестанет вести себя как идиотка. Не будет бессонными ночами гадать, когда Герд объявит о помолвке с принцессой Сериной, убедив себя в том, что после его свадьбы ее жизнь не закончится.
Она смогла улыбнуться Герду, когда они встретились позднее этим утром.
– Алекс сказал мне, что ты его убил, когда вы фехтовали перед завтраком, – произнесла она.
– Не знал, что у мертвецов такой хороший аппетит, – парировал он с улыбкой.
– А я понятия не имела, что Алекс умеет фехтовать. – Как много еще она не знает о своем сводном брате?
– Думаю, он научился в университете. Он хороший фехтовальщик. Полагаю, ты сегодня пойдешь в музей?
Рози кивнула:
– Непременно, но сначала пробегусь по магазинам.
– Не отставай от своего гида. Напоминаю: центральная часть города похожа на кроличью нору и здесь мало кто говорит по-английски. Если ты заблудишься, мне придется снаряжать поисковую группу.
От его улыбки сердце подпрыгнуло у нее в груди.
– Я бы с радостью сам показал тебе город, но я сегодня занят. Сначала у меня встреча с премьер-министром, затем мне нужно будет проводить гостей.
Включая принцессу Серину? Рози едва удержалась от того, чтобы не задать ему этот унизительный вопрос.
– Похоже, в отличие от тебя, я весело проведу день, – непринужденно произнесла она.
Рози и вправду интересно провела время. Она очень удивилась, узнав, что национальный цветок Каратии – это белый лютик, каких полно в горах Новой Зеландии. Глупо думать, что это совпадение как-то сближает две страны.
В центре города оказалось много бутиков, торгующих одеждой и аксессуарами известных марок. Гид Рози, приятная женщина за тридцать, обладающая энциклопедическими знаниями, уговаривала ее что-нибудь приобрести. Но Рози отказалась купить даже шелковый шарф с ручной вышивкой, который, по словам продавщицы, очень ей шел.
– Он очень красивый и стоит тех денег, что вы за него просите, – вздохнула Рози, – но у меня этих денег нет. Но в любом случае спасибо, что показали мне его.
Продавщица улыбнулась, кивнула и убрала красивую вещь на место.
Когда Рози вернулась во дворец, ей передали записку. Она сразу узнала четкий почерк Герда, и ее сердце учащенно забилось. Он предлагал ей поужинать в тихом ресторанчике, где им не будут мешать папарацци.
«И где мы не будем вдвоем», – подумала она, скривив губы. Наверное, принцесса Серина возражает, чтобы он ужинал в своих покоях с другой женщиной, пусть даже дальней родственницей.
Искушение боролось внутри ее со здравым смыслом. Следует ли ей принять его приглашение или лучше сослаться на усталость? В конце концов слабая часть взяла верх над сильной. Какой вред может быть от ужина в ресторане в присутствии других посетителей и персонала? Она достаточно взрослая, чтобы справиться с ситуацией. Она забудет о своей юношеской влюбленности в Герда и постарается относиться к нему как к другим мужчинам, с которыми ходила на свидания. Она будет веселой и непринужденной, возможно, даже немного с ним пофлиртует. После этого она вернется домой и больше никогда его не увидит, разве что по телевизору.
Позвав слугу, она велела ему передать Герду ее ответ.
Итак, что ей надеть?
В конце концов она остановила свой выбор на голубом платье, которое отдала ей Хани, поскольку оно той не подошло. Его пришлось укоротить, но размер был ее. Ну и что с того, что один раз она его здесь уже надевала? Она же не миллиардерша, чтобы каждый день менять наряды.
Перед выходом Рози бросила последний взгляд в огромное зеркало и одобрительно кивнула. Мягкий материал облегал ее формы, но не слишком тесно. Вырез был не очень глубоким, зато подчеркивал ее высокую грудь.
Ее щеки слегка раскраснелись, и она начала подумывать о том, чтобы нанести тональный крем. Впрочем, нет такой косметики, которая могла бы скрыть сияние глаз.
Немного помедлив, Рози пожала плечами. Кого она пытается обмануть? Она идет на свидание с Гердом, потому что хочет побыть рядом с ним.
Чтобы подпитать свои глупые мечты?
– Нет, – твердо сказала она вслух. – Чтобы убедить себя раз и навсегда, что мечты – это бесполезная трата времени, и с ними покончено. Что я повзрослела, и сказки остались в прошлом.
Глава 3
Расправив плечи, Рози отвернулась от зеркала, взяла голубую вечернюю сумочку и вышла из комнаты. Ее спокойствие улетучилось в тот момент, когда она увидела Герда.
Она думала, что за прошедшую неделю привыкла к тому, как он элегантно выглядит в вечерних костюмах безупречного покроя.
Похоже, она ошибалась. У нее пересохло во рту, сердце бешено заколотилось.
«Не смей лепетать, как влюбленная школьница», – сказала себе Рози.
Эта мысль разозлила ее, и она произнесла довольно уверенным тоном:
– Вы с Келтом и Алексом такие красивые. Вы все хороши и в повседневной одежде, но, когда надеваете вечерние костюмы, на вас нужно вешать предупреждающие знаки, чтобы защитить слишком впечатлительных женщин. Большинство мужчин во время официальных мероприятий похожи на пингвинов, но только не вы трое. Тебе никогда не предлагали рекламировать мужскую косметику?
– Нет.
– А Алексу предлагали. Он тогда был одет так же, как ты сейчас.
– Могу себе представить, – ответил Герд с полуулыбкой. – Если ты считаешь, что нам нужны предупреждающие знаки, то тебе следует раздавать мужчинам солнцезащитные очки.
Сбитая с толку, Рози уставилась на него. Его лицо было непроницаемым, но она увидела в глубине его глаз искорки веселья, и этого оказалось достаточно, чтобы ее разозлить.
– Спасибо за комплимент. Но, думаю, дело не во мне, а в платье, которое мне отдала Хани.
– Нет, дело как раз в тебе. Ты вся сияешь. Потрясенная его словами, она призвала на помощь свое чувство юмора:
– Не замечала, что свечусь в темноте, так что, думаю, мне пока ничего не угрожает.
Его глаза слегка сузились.
– А тем, кто находится рядом с тобой?
– Думаю, тебе не о чем беспокоиться, – мягко сказала она. – Хани и Келт позволяют мне играть с их драгоценным отпрыском, а это хорошая рекомендация.
К ее разочарованию, он посмотрел на часы:
– Нам пора выезжать. Один из недостатков нашей жизни состоит в том, что ей управляют часы.
– Даже в свободное от работы время? – спросила она по дороге вниз.
– Особенно в свободное от работы время.
У бокового входа во дворец их ждал автомобиль. Впереди сидели двое мужчин – один из них был в униформе.
Герд позволил ей первой забраться в салон, после чего присоединился к ней.
– Я сомневаюсь, что справлюсь, – задумчиво произнесла она.
– Когда я был моложе, присутствие папарацци выводило меня из себя, но со временем я перестал обращать на них внимание.
Судя по мрачным ноткам в его голосе, ему это стоило немалых усилий.
– Герд, мужчина на пассажирском сиденье не пристегнулся, – сказала она.
Сдвинув вместе брови, он ответил: