скачать книгу бесплатно
– Лучше бы проверила, чем подначивала. Просто, по-дружески! – торопливо уточнил он, и Лисси, уже собравшаяся резко ответить, махнула рукой и снова рассмеялась.
Шатёр оказался тот же самый, делорский. Сомнений быть не могло: и цвет, и те же надписи с ошибками, которые некогда так позабавили спутников. У Лисси отчаянно забилось сердце. Она деликатно кашлянула, привлекая внимание обитательницы шатра.
Полог, словно дождавшись этого момента, тотчас взметнулся вверх.
– Рада видеть тебя снова, дитя моё! – Фавилла, не давая времени на раздумья, буквально втащила Лисси внутрь за руку. – И ты заходи, раз уж пришёл, – бросила она через плечо Далахару, не оборачиваясь.
Внутри царил лёгкий беспорядок. Книги, некогда разложенные по стопкам, были свалены в кучу, а лежанка – не застелена. Рядом стояла начатая, почти полная бутылка вина, а чуть поодаль – две пустые.
– Я… – начала девушка, но прорицательница не дала ей договорить:
– Всё потом. Сейчас мне надо поспешить в Делор.
– Но…
– Никаких возражений! – Фавилла взмахнула рукой в запрещающем жесте. – Потом всё объясню. Зелёный камень – сюда! – требовательно указала она на открытую шкатулку из красного дерева, стоящую на столе. – Я чую его, он мешает магии!
– Но мы…
– Молчи! – прорицательница сердито топнула ногой.
– Мы и сами хотели попасть в Делор, – скороговоркой выпалила Лисси, послушно кладя свой Смарагд Отречения в шкатулку.
Та на мгновение вспыхнула алым и снова приняла обычный вид.
– Зачем? – Фавилла круто повернулась к девушке и уставилась на неё удивлённым взглядом.
– Я убью тамошнего мага, – коротко пояснила девушка, не вдаваясь в подробности.
– Коршуна? Он уже мёртв, – отмахнулась прорицательница. – Твои друзья воздвигли горы, чтобы убить его, – она неожиданно хихикнула. – Почти буквально. Его двор похож теперь на Полуденный хребет, только маленький.
– Где они? – вырвалось у Лисси. – Что с ними?
– О, с ними всё в порядке, – ответила Фавилла рассеянно, сноровисто растирая в щепоти какую-то траву. – Они тоже в Делоре.
По шатру разлился приятный, чуть терпкий запах. Лисси он напомнил лавку травника в Визенгерне, куда она однажды зашла в поисках снадобий для перетруженных на тренировках суставов. Тагриз тогда взбеленился и наотрез отказался платить. Далахару же почудилось, будто он в таверне, заказал жареное мясо с пряностями.
– Поспешим же! – воскликнула девушка, мотнув головой, чтобы отогнать воспоминания. – Ты перенесёшь нас туда?
– “Перенесёшь”, – ворчливо передразнила её прорицательница. – А расплатиться сможешь? Порталы нынче недёшевы.
– У меня есть… – растерянно протянула Лисси, готовясь перечислить все имеющиеся ценности, но Фавилла со смешком прервала её:
– Брось. Услуга за услугу. Если мне что-то понадобится, я тебя призову.
– “Призову”? – нахмурился Далахар. – Не много ли на себя берёшь, ведьма? – он демонстративно выдвинул клинок из ножен на два пальца.
Фавилла смерила его неприязненным взглядом.
– Превратить тебя в черепаху, что ли? – задумчиво проговорила она. – Знаешь, что хорошего в черепахах? Они молчаливы. А если надоедят, из них выходит преотличный суп.
– Успеешь наколдовать-то? – Далахар шагнул к прорицательнице, мягко обнажая меч полностью.
Но Фавилла, вопреки ожиданию, не стала ни колдовать, ни защищаться как-то ещё. Она рассмеялась.
– Храбрый мальчик. Что ж, может и от тебя будет толк.
– Прошу вас! – Лисси встала между ними. – Давайте вернёмся в Делор, а потом уже решим, кто, кому и что должен.
– Мы уже прибыли, – прорицательница задумалась на мгновение, а потом кивнула в такт мыслям. – Точно, мы на месте.
Лисси и Далахар недоумённо огляделись. Они по-прежнему стояли в центре шатра. Ничего не изменилось. Всё также на полу валялись книги и стояло вино.
– Что, ждёте дыма, грома и молний? – снова рассмеялась Фавилла. – Я вам не ярмарочная фокусница.
– Докажи! – потребовал Далахар, и прорицательница без лишних слов отодвинула полог шатра.
Теперь он стоял не в поле, неподалёку от стен Альханы, а в центре площади, вымощенной синим камнем. По краям площади высилось две башенки, светящиеся как будто изнутри. Прилетевший ветерок донёс звуки музыки. Кто-то неподалёку играл на лютне.
– Это не Делор, – решительно сказал Далахар. – Я там жил и знаю, как он выглядит.
– А ты наблюдательный, – язвительно проговорила Фавилла. – Я говорила, что мне надо в Делор, – она сделала ударение на “мне”. – Впрочем, тебе лучше отправиться со мной. А Хелессиарре пока останется здесь, у неё в этом месте есть дела. Я вернусь за тобой к закату, постарайся успеть.
– Я понятия не имею, о чём ты, – чуть не плача сказала Лисси. – Что я должна здесь сделать?
– Разберёшься, – уверенно ответила прорицательница. – Я в любом случае не помощница тебе здесь. За пределы шатра я и шагу не смогу ступить.
– Но что это за место? – удивлённо спросила девушка, и ноги у неё подкосились, когда прозвучал короткий ответ.
– Тиераннам. Город Бессмертных.
Таверна давно опустела, гости разошлись по домам. На кухне, в очаге мерцали угли, специально оставленные поваром, чтобы утром на разводить огонь заново. Трактирщик с семейством видел десятый сон. Тихо было и в комнатах, которые он сдавал постояльцам, по полмонеты за ночь, и в коридорах, устланных недорогими коврами, чтобы скрадывать звук шагов, и на лестнице, скупо освещаемой двумя свечами.
В дверь одной из гостевых комнат постучали. Это было не деликатное постукивание, а требовательный, настойчивый стук. Сон с чародеев как рукой сняло.
– Кто там? – Эллагир, выбравшийся из постели, подошёл к двери, не прикасаясь, однако, к засову.
– По приказу первого советника Демира! – ответили с той стороны. – Он желает с вами побеседовать.
– В такой час? – изумилась Альрин. – Мы зайдём к нему утром.
– Немедленно, – возразил голос из-за двери. – Или вас приведут силой.
– А хватит сил? – насмешливо поинтересовался Эллагир.
С той стороны послышалось неразборчивое ругательство. Затем всё на мгновение стихло.
– Ломай, ребята! – раздался уже другой голос, и дверь тут же содрогнулась от мощного удара.
– Стойте! – выкрикнула Альрин и скороговоркой прошептала юноше:
– Лучше пойти. Узнаем, что хочет Демир. И его можно будет взять в заложники, если что.
– Дайте мне минутку, одеться, – повысила она голос, чтобы за дверью было слышно. – Или ваш хозяин принимает исключительно полуголых гостей?
Ударов больше не последовало. Чародеи наскоро привели себя в порядок, накинули мантии, и Эллагир отодвинул чугунный, хорошо смазанный засов.
Возле двери сгрудились четверо крепких мужчин. Стоящий ближе всех, высокий и темноволосый, видимо – начальник стражи, демонстративно покрутил на пальце тонкую серебряную цепочку со Смарагдом Отречения. В гранях изумруда отражался свет факела, который темноволосый держал другой рукой.
– Вам придётся надеть вот это, – без обиняков заявил он.
– Мы не причиним вам вреда, – заверила его Альрин, но тот возразил:
– Это мы не причиним вам вреда, – он сделал акцент на “мы”. – А вот в вас, господа маги, я не уверен.
Альрин, пожав плечами, взяла сомнительное украшение и надела на шею.
– А мне? – требовательным тоном проговорил Эллагир.
– А Вы разве не теряли магических способностей? – удивлённо моргнул начальник стражи.
– Ничуть не бывало, – нахально соврал юноша.
Темноволосый пару секунд озадаченно поизучал чародея, а затем хмыкнул.
– Обман – это искусство, господин Эллагир. И Вы им не владеете.
Тот разочарованно вздохнул. Кем бы ни был темноволосый стражник, он неплохо разбирался в людях. И неплохо был осведомлён о делах друзей. Эта же мысль пришла в голову и Альрин.
– Откуда вам известно про наши злоключения?
– Знать многое – часть моей службы, – уклончиво ответил тот, уверенно шагая по коридору.
Эллагир подумал, что сейчас их выведут из таверны и сопроводят в ратушу, но темноволосый, не доходя лестницы, ведущей в общую залу, остановился перед очередной дверью и решительно её распахнул.
Комната оказалась довольно большой, по крайней мере вдвое шире той, где заночевали маги. В глубине пылал заранее растопленный очаг, а почти по центру стояло два огромных дивана, обтянутых бычьей кожей.
Свечей было в избытке: штук двадцать, а то и больше. Их свет проникал во все углы комнаты.
– Прошу, – темноволосый широким жестом указал на один из диванов.
Альрин и Эллагир сели, настороженно озираясь.
– Я – Демир, первый советник, – просто произнёс темноволосый. – И у меня к вам несколько вопросов.
– Зачем потребовалось тащить нас сюда? – Альрин первая оправилась от удивления. – В нашей комнате никак нельзя было пообщаться?
– Предпочитаю беседовать в привычной обстановке, – Демир улыбнулся, первый раз за всё время. – Эту комнату трактирщик держит для меня, на случай таких вот ночных разговоров. Итак…
– Итак, – эхом отозвалась чародейка, – спрашивайте, господин первый советник.
– Примерно два месяца назад вы в компании некоего гнома жестоко убили местного мага, – размеренно начал Демир. – Не нужно спорить, – отмахнулся он, видя, что Эллагир хочет возразить. – Меня неплохо информируют.
Юноша молча кивнул.
– Будь вы и убитый обычными горожанами, дело отправилось бы в суд. Вас бы повесили. В Делоре убийство – это преступление, – с некоторым пафосом произнёс Демир.
Альрин фыркнула и картинно закатила глаза. Советник между тем продолжал:
– Но вы – маги. Нам не хочется встревать в ваши внутренние конфликты, и раз вы дрались вашими чародейскими штучками, – дело это сугубо ваше.
– Приятно слышать. Так мы пошли? – обрадовался Эллагир.
– Нет, – без тени улыбки покачал головой Демир. – После убийства магистра Сандара вы незамедлительно покинули Делор.
– …Что не преступление, – ввернула Альрин.
– Разумеется нет. Но почти сразу вы вернулись в мой город, – советник выделил голосом местоимение. – Первый вопрос: зачем? Вы собираетесь ещё кого-то убить?
– Какая чушь! – возмущённо фыркнул Эллагир. – По-вашему, мы приходим в Делор только за местью?
– Пока не знаю, – серьёзно ответил Демир. – И жду ответа.
– Никого убивать мы не собираемся, – твёрдо заявила Альрин.
– Хотелось бы верить, – проворчал Демир, извлекая откуда-то из складок одежды короткую трубку и маленький, буквально на один раз, мешочек с табаком. – Но зачем вы здесь?
– Покинув город, мы наткнулись по дороге на шатёр Фавиллы. Она подрабатывает на вашем рынке прорицаниями…
– Знаю, – кивнул советник, раскуривая трубку. – Сумасшедшая, возомнившая себя чародейкой. Всё собираюсь велеть её выпороть и выставить за городские стены. Она обманывает народ! – пояснил он, увидев, как поднялись брови у Альрин.
– Я думаю, у вашего палача рука отвалится, – расхохотался Эллагир. – В прямом смысле. Бедняга не успеет даже замахнуться.
– Поясните! – резко потребовал Демир.
– Она – маг, – коротко ответила Альрин. – Не стоит вам её трогать.
– Профессиональная солидарность? – протянул советник, выпуская кольцо едкого дыма.
– Просто жалко вашего человека, – пожала плечами девушка. – Погибнет ни за что. Раз уж вы оказались столь бесцеремонны, что вытащили нас из постелей, может угостите хотя бы бокалом вина?
Не дожидаясь разрешения, Альрин подошла к столику, стоящему в углу комнаты. На нём было несколько бутылок зелёного стекла, в которых плескалась тёмная жидкость. Приглядевшись к руническим надписям, она выбрала, на её взгляд, самое дорогое из вин.
Демир, внимательно следивший за перемещениями чародейки, не проронил ни слова. Та, поискав глазами, вместо бокала нашла лишь глиняную кружку, стоявшую на полке возле очага. Выплеснув в огонь её содержимое, девушка налила вина до краёв и щедро отхлебнула.
– Хм… Вино здесь так себе, – поморщился Демир. – Итак, вы встретили Фавиллу, и?
– И она убедила нас вернуться в Делор, – коротко заключил Эллагир. – Мы здесь ожидаем наших друзей. Прорицательница пообещала, что они скоро сюда пожалуют.