banner banner banner
Пленник времени
Пленник времени
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Пленник времени

скачать книгу бесплатно


Прошёл час напряжённой работы по разгону корабля и подготовке к посадке, прежде чем ZR220 стала «заглядывать» во все иллюминаторы «Поляриса». Планета была каменистой и довольно больших размеров, если сравнивать с «земным» стандартом. Мониторы показывали тёмную часть планеты, её ночную сторону, на которой планировалось садиться. Несмотря на то, что некоторая светимость у солнца ZR22 ещё присутствовала, система была признана мёртвой и непригодной для человеческой жизни.

Спустя ещё час огненные языки атмосферного пламени уже окутывали стремительно несущийся к поверхности планеты корабль. Макс отслеживал координаты необходимой точки для разворота, когда Своп сказал:

– Отключение двигателей через три, две, одну… Есть останов. Макс, теперь ты.

– Начинаю манёвр. Разворот на сто восемьдесят градусов с помощью седьмого, восьмого и девятого основных маневровых двигателей. Приготовиться. Старт, – второй пилот дал команду на запуск, после чего стал следить за действиями автоматики, которая должна была вовремя остановить сообщённый кораблю импульс. – Разворот осуществлён. Угол разворота выдержан с точностью, позволяющей продолжить снижение.

– Хорошая работа, Макс. Старт основных двигателей, режим маршевый. По команде. Три, две, одна – запуск. – Своп резко потянулся к аварийному блоку управления вторым основным двигателем, который не вышел на режим. На корабле началась сильная тряска. Тут же с приборной панели «посыпались» аварийные сигналы. Макс внимательно следил за показаниями термозащиты, в то время как Норелли смотрела в иллюминатор на фиолетовые, сильно вибрирующие языки плазмы, поглотившие корабль. Она ничем не могла помочь экипажу, но была спокойна и уверена в том, что капитан Своп с задачей справится. Через десять секунд тряска исчезла. Второй двигатель вышел на режим, после чего «Полярис» продолжил торможение уже в штатном режиме.

* * *

Опоры «Поляриса» мягко коснулись рыхлого грунта. Посадка была произведена в небольшой долине, окружённой редким лесом. Вокруг была кромешная тьма, очень некстати нарушаемая острыми линиями ярких посадочных прожекторов корабля. Лейтенант первая отстегнула ремни и покинула место.

– Прошу всех остаться, – сказала Норелли заметно уставшим голосом.

– Выключи прожектора и всю опознавательную индикацию, – поднимаясь с кресла, сказал Своп второму пилоту.

Как только весь экипаж собрался за столом, лейтенант обратилась к капитану:

– Отвлекающий манёвр с «метеоритом» не сработал. Это может означать только то, что…

– План лейтенанта был смешным до неприличия, – самодовольно улыбаясь, вмешался Макс.

– Макс, – Своп попробовал заступиться, но Норелли рукой остановила капитана.

– Действительно. Наверное, нужно было обратиться за советом к вам, – с неподдельным сожалением ответила Норелли.

– Да, я бы предложил куда более интересный план, – заявил молодой человек.

– В следующий раз я буду осмотрительней, – сказала лейтенант. – Тем более что ваши идеи действительно интересны. Вот, к примеру, та, где вы хотели запереть меня в одной из жилых кают.

Своп, улыбаясь, медленно отвёл глаза в сторону. Макс, слегка покрасневший, обратился к капитану:

– Вы рассказали?

– Я слышала по внутренней связи. Да, Макс, в каютах есть активные микрофоны, если вы не знали. Будьте внимательны. – Во взгляде Норелли было молчаливое извинение за подслушивание и предложение больше друг друга не перебивать и не ссориться. – Теперь вернёмся к действиям пограничников.

– Да. Их поведение указывает на то, что эту планету довольно часто посещают подобным образом, – подхватил Своп.

– Следовательно, наше время здесь ограничено? – спросил Макс.

– Всё зависит от того, какого рода эти посещения. Если они похожи на наше, то нам ничего не угрожает. Если же нет – тогда будем ждать гостей. – Своп посмотрел в сторону мониторов, показывавших результаты сканирования близлежащей местности.

– По моим расчётам, чтобы сбить с толку наших преследователей, потребуется около пяти дней пребывания на планете. Дальше можно будет покинуть её и взять курс на резервацию H2, в системе HM202, – продолжила Норелли.

– А там-то что? Что мы забыли в резервации? – удивлённо спросил Макс.

– Отставной капитан Фирс, – ответил озадаченный Своп. – И откуда только вам всё известно, Норелли?

– Поверьте, это стоило большого труда. Я по крупицам собирала информацию.

– И к тому же, – не заметив ответа девушки, продолжил Своп, – с чего вы решили, что Фирс поможет? Он в резервации! Вы ведь понимаете, что это значит?

– Я понимаю. Прекрасно понимаю, – медленно ответила Норелли. – Не переживайте за вашего друга. Я не хочу причинять ему вреда. Если он при первой встрече откажется нам помогать, я более не стану его тревожить.

– Ничего не понимаю, – влез Макс в беседу. – Можно и мне объяснить, о чём тут разговор?

– Не сейчас, – ответила Норелли. – Капитан Своп, что со вторым основным двигателем?

– Пока неизвестно, – ответил Своп. – Автоматическая диагностика не выявила каких-либо проблем. Чуть позже мы с Максом проведём более детальный осмотр. Тогда и доложим.

– Хорошо. Макс, после осмотра двигателя проведите подготовку ровера. Нужно будет изучить окрестности, – сказала девушка, параллельно выводя на мониторы карту местности, созданную радарами при посадке.

– Я бы на вашем месте, лейтенант, пару дней не стал бы и света включать в отсеках, – с предостережением сказал Своп.

– Но вы не на моём месте, капитан, – не отрываясь от карт, ответила Норелли.

* * *

После двухчасового осмотра двигателя, капитан Своп и его второй пилот вернулись ни с чем. Двигатель был в порядке, никаких отклонений и повреждений не обнаружилось.

– Но ведь двигатель несколько секунд не выходил на режим, – непонимающе возражала Норелли. – Значит, проблема есть и может повториться!

– Верно. Я согласен с вами, лейтенант, – озадаченно отвечал Своп, – но имеющиеся методы автоматической и ручной диагностик не могут выявить эту проблему здесь и сейчас.

– Какой выход? – спросила девушка.

– Пока что наш «выход» состоит из пяти маршевых двигателей, один из которых может «опоздать» с достижением заданных параметров тяги. Лейтенант, не забывайте, этот корабль – живая история, поэтому квалифицированное обслуживание маловероятно.

– Макс, как дела с ровером? – обратившись к молодому человеку, спросила Норелли.

– Ровер в полной готовности. Всё работает исправно, – тихо ответил второй пилот. – Лейтенант, вы действительно уверены, что стоит покидать «Полярис»?

– Уверена. А чтобы вы не оставили меня на этой планете одну, то ровера в качестве залога будет мало. Макс, вы поедете со мной. Капитан Своп, взгляните на план маршрута.

Спустя час по корабельному времени Макс медленно прохаживался в грузовом отсеке. Двери ровера были открыты, а из салона размеренно доносился слабый тоновый сигнал навигационной системы, который так же слабо отражался от стен и терялся где-то в углах помещения. Тишину нарушил резкий свист отходящей в сторону двери, из которой вышла лейтенант Норелли.

– Макс, ровер поведёте вы.

Молодой человек кивнул в ответ и протянул Норелли лёгкую защитную маску с небольшим кислородным баллоном. Одевшись, лейтенант заняла место штурмана рядом с водительским креслом. Макс тоже забрался в ровер и закрыл за собой герметичную дверь.

– Давление атмосферы на планете «земное». Гравитация почти такая же. Единственное отличие – очень низкое содержание кислорода в атмосфере, поэтому будем дополнять через кислородную маску, если придётся покинуть транспорт. По поводу примесей и прочего, то воздух в этом плане чист, но лучше лишний раз не выходить из ровера, – пристегнувшись, сказал Макс.

– Надеюсь, ровер мы покидать не будем, – ответила лейтенант, параллельно загружая карты местности в бортовой компьютер. – Хотя есть на моей карте одно место, вызывающее у меня огромный интерес.

Норелли повернулась к Максу и указала на небольшую равнину в несколько километров, возвышающуюся над остальной местностью и окружённую высокими скалами. Она выделялась стройностью очертаний на фоне обычного природного пейзажа слегка гористой местности. Второй пилот посмотрел на карту, после чего запустил двигатель ровера и передал запрос на пульт «Поляриса». Капитан Своп по радиосвязи пожелал ребятам удачи и дал разрешение на открытие грузового отсека.

– Как думаешь, что это может быть? – спросила Норелли, глядя на медленно опускающийся широкий трап.

– Я склонен думать, что это природное образование, – ответил Макс.

– Вполне может быть, что меж скал нам не проехать туда. Оставим на обратный путь, – сказала девушка. – Начнём с исследования периметра карты. У нас уйдёт на это около пяти часов.

Макс запустил бортовые часы, взглянул на навигационный комплекс, безуспешно пытающийся поймать спутниковый сигнал, выключил свет в салоне и стал смотреть на светло-жёлтую безжизненную траву, видневшуюся в боковое окно ровера. Как только край грузового трапа плавно коснулся поверхности, ровер тронулся с места, медленно съехал на землю и практически по прямой направился на север, поднимая пыль и оставляя чёткий, глубокий след в траве.

ZR220

– Хорошо, я всё-таки отдам всё своё жалованье, если доведётся его получить, – внезапно нарушив двухчасовую тишину, сказал Макс.

– К чему это вы? – удивилась Норелли, отвернувшись от постоянно повторяющихся полупустынных пейзажей, мелькавших за окном ровера.

– Почему вас исключили из военной академии?

– А, вот что, – вспомнила лейтенант. – Исключили из-за нарушения устава академии.

– А подробнее можно? – улыбаясь, попросил второй пилот.

– Не люблю вспоминать этот день, но за ваше жалованье… В учебном бою подожгла истребитель ведущего собственной группы, – удивляясь себе, сказала Норелли.

– Стреляли прямо по летящему истребителю на учениях?

– Стреляла прямо по летящему истребителю на выпускном экзамене и на глазах у всего руководства академии. В общем, получилось весело. – Норелли задумалась и, улыбнувшись парню, продолжила: – Вначале мы летели строем довольно длительное время до места условной встречи с наземной группой поддержки для совместных манёвров на местности.

– Да, помню этот экзамен, – подтвердил Макс.

– Уже на подходе к цели я приблизилась к истребителю ведущего и дала очередь рядом с корпусом. Второй очередью я подожгла ему верхний правый двигатель.

– Катапультировался?

– Да, и очень быстро, – ответила девушка.

– Видимо, у вас был серьёзный повод для такого поступка?

– Да. Он расстроил свадьбу моей подруги детства только потому, что она любила другого человека.

– Оно того стоило? – с сомнением в голосе спросил Макс.

– Я не жалею, – глядя в глаза молодому человеку, ответила Норелли.

В салоне снова наступила тишина. Макс, устав от рутинных пейзажей, стал вспоминать о днях в военной академии. Норелли повернулась к окну и внимательно всматривалась в очертания местности, уже слегка размытой наступающими сумерками.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)