скачать книгу бесплатно
Это действительно была она. Фальконетто осторожно подъехал к девушке. Она лежала на снегу в нелепой позе, ее лыжи и палки были разбросаны вокруг.
– Каролина, – тихонько позвал он. Она подняла глаза на него, и он увидел, что все лицо у нее мокрое. От растаявшего снега? Или от слез?
– Что стряслось, Каролина?
– Ничего. – Она закусила губу.
Ничего?! Похоже, она сильно ушиблась. Снег здесь был очень твердый – практически наст. Впечататься в него, да еще и на приличной скорости…
Он протянул ей руку и помог подняться.
– Ничего страшного, уверяю вас, – скороговоркой произнесла девушка. Но по тому, как Каролина кусала губы, несложно было догадаться, что ей больно. Весьма больно!
– Мне кажется, что вы…
– Что?! – Каролина вскинула на него свои глаза, и Роберто поразился, какие они у нее огромные, лучистые, восхитительного голубого цвета, который почти невозможно встретить у итальянок. Настоящие голубые озера…
Он неловко промямлил:
– Я думал, что вы… что вам нужна помощь. – Не удержавшись, он посмотрел ей прямо в глаза, – Вы уверены, что с вами на самом деле не случилось ничего страшного, Каролина?
Девушка пожала плечами,
– С чего вы взяли, что со мной что-то должно было случиться?
Но при этом по ее лицу промелькнула гримаса боли, которую она не смогла удержать. Роберто Фальконетто решительно протянул руку:
– Позвольте, я помогу вам добраться до отеля.
Каролина отступила на шаг назад.
– Почему вы решили, что мне нужна ваша помощь? – Она тряхнула головой, – Я и сама прекрасно дойду!
Роберто хотел возразить, но прикусил язык. Спорить, похоже, было бесполезно.
– Как хотите…
Девушка нагнулась, чтобы подобрать лыжи. Ее лицо снова исказила боль.
– Каролина! Вы снова упали?! Ну почему вы катаетесь так неосторожно? – взволнованный инструктор возник у девушки за спиной. – Боже, как вы меня напугали!
– Все уже давно в порядке, Марко, – сухо проронила девушка. – Не о чем беспокоиться.
– Ничего не могу поделать с собой, Каролина, – проговорил мужчина, качая головой, – я беспокоюсь за всех клиентов.
Девушка вздохнула,
– Со мной правда все в порядке. Наверное, мне просто пора идти в отель.
– Идите, отдыхайте. – Инструктор сверлил ее взглядом. – В случае, если у вас будут какие-то проблемы, немедленно обращайтесь к врачу.
Девушка фыркнула, подхватила лыжи и двинулась к подъемнику.
– Бедная девочка, – покачал головой инструктор. – Но что я могу поделать, если она сознательно не жалеет себя? – Он посмотрел на Роберто Фальконетто: – Может, вы воздействуете на нее, синьор? Чтобы она была осторожнее?
– Господи, да ведь я увидел ее первый раз в жизни! – В голосе тридцатилетнего Роберто Фальконетто сквозило раздражение. – И вообще – знаете, зачем я сюда приехал?
– Несложно догадаться, – пожал плечами Марко Бонетти. – У вас в Милане нет снега…
– Вот именно! Я приехал сюда за ним – кататься на лыжах и отдыхать! А не опекать всяких полоумных девиц. – Глаза Роберто сверкнули: – Полагаю, как раз для этого и существует инструктор!
Марко Бонетти поправил свою лыжную шапочку. Если резкость Роберто его и задела: то он не подал виду.
– Желаю приятных поездок, синьор. Если понадоблюсь, я всегда к вашим услугам.
Он сделал изящный разворот и поехал вниз. Роберто последовал за ним, потом повернул вправо, чтобы хорошенько разогнаться перед вторым трамплином, и уже через несколько секунд ощутил пьянящее чувство свободного полета – пусть и скоротечное. Идеально приземлившись, он закончил маршрут у первой опоры подъемника. Ее стальное тело рассекала каллиграфически выполненная надпись знаменитой фирмы «Bvlgari», которую венчала цветная реклама их последней модели женских часов. «Уж не для Каролины ли это здесь повесили? – подумал с улыбкой Роберто. – Интересно, доберется ли она сама когда-нибудь до этого места? Или так и будет все время падать на пол-дороге?»
Он посмотрел на небо. Перевалив за пик Монте-Альбано, золотой солнечный диск уже начал свой медленный, но неуклонный спуск вниз. Отбрасываемые скалами и покрытыми снегом валунами тени стали чуть длиннее, а в воздухе неуловимо повеяло пока еще далекой, но вечерней льдистостью. Роберто отстегнул лыжи. Все, пожалуй, хватит на сегодня. Он зашагал к гостинице.
Когда Роберто Фальконетто вошел в отель «Мадженто», дежурный администратор широко улыбнулся ему:
– Добрый вечер, синьор Фальконетто! Я надеюсь, что вы не откажетесь отужинать сегодня в нашем ресторане. К нам специально прибыл Гуидо Грассо, чтобы приготовить на ужин форель и семгу из озера Лаго-Маджоре. Или у вас другие планы?
– Нет, – Роберто провел рукой по щеке и почувствовал, как буквально за несколько часов на свежем горном воздухе у него отросла щетина, – я с удовольствием приду на ужин.
– Вы не пожалеете, синьор, – с заговорщической улыбкой проронил администратор. – Чтобы отведать форель и семгу, приготовленные Гуидо Грассо, к нам специально приезжают не только из Милана, но даже из соседней Швейцарии.
Когда Роберто Фальконетто спустился к ужину и уселся за удобный столик у окна, до его слуха сразу донеслась приглушенная, практически без звонких согласных немецкая речь, пересыпанная шипящими звуками «ш», которую спутать было невозможно – это был «швицертютч», швейцарский немецкий. Он пригляделся. Наискосок от него сидела пожилая пара – мужчина в темном костюме и женщина в шелковом платье бледно-розового цвета, а рядом с ней примостилась еще одна – двое молодых загорелых людей, явно приехавших из какого-нибудь Церматта или Вербье. Да, администратор ничуть не преувеличивал – чтобы отведать сегодняшнюю рыбу, люди съехались со всех окрестностей, нимало не смущаясь большими расстояниями.
К нему приблизился официант,
– Синьор желает…
– То же, что и все. Рыбу синьора Гуидо Грассо.
– О, я понимаю, – расплылся в улыбке официант. – Сейчас принесу.
Через несколько минут он появился, неся на подносе накрытое металлической крышкой фарфоровое блюдо. Когда он поставил его на стол и сдернул крышку, Роберто ощутил восхитительный запах жареной форели.
Глаза Роберто разгорелись. Похоже, ему предлагали подлинный деликатес.
– К этой рыбе шеф-повар рекомендует вино «Chateau Rieussec» или «Pouilly Fuisse». – Официант продемонстрировал Фальконетто ряды покрытых благородной пылью погребов бутылок, дожидающихся своего часа. – Какое вы предпочитаете?
Роберто показал на «Pouilly Fuisse», и официант ловким, как у заправского фокусника, жестом откупорил бутылку и наполнил его бокал.
– Пор фаворе, синьор!
Роберто съел первый кусочек. Рыба буквально таяла во рту. Конечно, после катания на лыжах ему и так грех было жаловаться на аппетит, но форель из озера Лаго-Маджоре, приготовленная Гуидо Грассо – это было нечто особенное.
Отодвинув от себя пустую тарелку, Роберто откинулся на спинку стула, размышляя, не следует ли ему заказать еще порцию. Пока он думал об этом, перед его глазами мелькнул краешек голубого платья. Он проследил за ним взглядом… это была Каролина.
Она шла через зал, чуть заметно прихрамывая. В ноздри Роберто пахнуло тончайшими духами, и он невольно улыбнулся. Да, это «Иссе Мияке». Девчонка, должно была, обладает характером! Судя по тому, как она двигалась сейчас, ей здорово досталось на трассе. И все-таки она оделась и спустилась в зал, как ни в чем ни бывало. «Интересно, выйдет она завтра на лыжню или нет? – пронеслось у него в голове. – Обычно после такого падения требуется неделя, чтобы прийти в себя. А как поступит она?»
К Каролине приблизился официант, и она сделала заказ. Потом, наклонившись вперед, легонько коснулась пальцами маленького букетика фиалок, стоявшего перед ней – точно такого же, как и на всех других столиках – и чему-то улыбнулась.
Роберто прищурился. Свет люстры падал прямо на лицо Каролины и можно было ясно увидеть каждую его черточку – лучистые голубые глаза, прямой нос с чуть заметной горбинкой, изящно вылепленные скулы, длинные темные волосы, послушно обнявшие нежный овал лица. Фальконетто глубоко вздохнул, и в ноздри ему вновь пахнул тончайший аромат духов. Он мог поклясться, что это – духи Каролины.
– Ваш заказ, синьора, – официант подкатил к столу девушки свою тележку, ловко сорвал крышку с блюда с рыбой, неуловимым отработанным жестом наполнил ее бокал – Каролина ни секунду не колебалась в выборе вина. – Приятного аппетита…
Ела она совсем не так, как носилась по трассе – изящно орудуя вилкой и ножом, подносила ко рту кусочки с врожденной грацией, не спеша смаковала вино. Казалось, теперь она никуда не спешила.
Роберто опустил глаза – ему вдруг показалось, что так пристально рассматривать девушку нетактично. Одно дело в горах, особенно когда она чуть не сбила его с ног, но тут… тут было совсем другое дело.
«Надо заказать еще рыбы», – пронеслось у него в голове. Он поднял вверх руку, подзывая официанта.
– Мне еще одну порцию того же самого…
– Очень правильное решение, синьор, – улыбнувшись, заметил официант. – Так поступают многие.
Через минуту новая порция источала свой бесподобный аромат на его столике. «Жизнь прекрасна, – подумал Роберто, со смаком отправляя в рот первый кусочек. За ним последовал второй, глоток «Pouilly Fuisse» увенчал блаженство. – Как же я правильно сделал, что бросил все и приехал сюда. И пусть Джино суетится там. В конце концов, разве я не заработал себе отпуска?»
Словно в ответ на его мысли, в кармане у него завибрировал мобильный телефон. Поколебавшись мгновение, Фальконетто ответил на вызов:
– Пронто!
– Это я, Роберто. – Он узнал голос Джино Сольди. – Как вы там?
– Великолепно, – искренне ответил Роберто. – Мне так хорошо, что совсем не хочется думать о возвращении.
– Это все горы и снег? Или вы встретили прелестную незнакомку?
Фальконетто улыбнулся. Толстяк Джино был в своем репертуаре.
– Кроме лыж и снега, я ничего больше не видел. И не хочу видеть.
– Понятно, – протянул Джино. – Ну что ж, сегодня удалось продать три машины. – Он притворно вздохнул, – Только три – как видите, с вашим отъездом дела замедлились. Оказывается, вы незаменимы!
– Но только не на время отпуска! – Роберто нахмурился, – Не провоцируй меня, Джино. Будь твоя воля, ты ни за что бы не дал мне уехать.
– Это точно. Я маньяк продаж, прибыли и все такое. Апологет идеологии крупных корпораций. Идеальная мишень для антиглобалистов. Кстати, там, в Кортина д'Ампеццо, их нет? А то у нас тут начался политический форум по Ближнему Востоку, и их съехались целые автобусы. Полиция с трудом их сдерживает.
– Здесь их нет, – ухмыльнулся Роберто. – Здесь только красота, чистый свежий воздух…
– И молодые чистые и свежие лыжницы?
– Скорее, молодые и сумасшедшие. – Фальконетто понизил голос. – Одна чуть не сбила меня с ног, когда неслась по трассе. Тут тоже надо быть осторожным, Джино. – Он обвел глазами зал, – Ну ладно, до связи. – Он отключил телефон.
В углу ресторана послышался какой-то шум, и когда он затих, там уже сидел оркестр – статные высокие негры с начищенными духовыми инструментами и огромным контрабасом, который уверенно поддерживал в вертикальном положении белозубый гигант ему под стать. Мгновение, и уже играла музыка – обволакивающий и бархатистый новоорлеанский джаз.
– Можно пригласить вас на танец? – раздался негромкий голос неподалеку.
Роберто скосил глаза. Какой-то молодой человек с румянцем во все щеку приглашал Каролину.
– Нет, – услышал он. – Извините…
– Ничего. – Парень постарался скрыть разочарование и быстро отошел от ее столика.
«Она не хочет танцевать из-за того, что ушиблась – или она просто не желает танцевать с ним? Или она вообще не танцует в ресторанах?» – подумал Роберто.
К Каролине приблизился официант, поставил перед ней мороженое. Маленькая серебряная ложечка с изящной грацией замелькала в воздухе.
«У этой девушки отличные манеры, – решил Фальконетто. – Но только не на трассе».
Когда он поднялся на склон горы на следующий день, первым, кого он увидел, была… она.
Роберто не мог скрыть своего удивления,
– Как, вы уже здесь?
– А почему вы об этом спрашиваете? – Ее голубые глаза потемнели.
– Я просто… – Роберто вдруг замолчал. В конце концов, зачем с ней спорить? Он махнул рукой, – Не обращайте внимания!
Резко оттолкнувшись палками, девушка понеслась вниз и исчезла в белом сверкающем снежном поле.
«Какая она все-таки упрямая!» – недовольно подумал Фальконетто. Он огляделся. Яркое солнце било прямо в лицо. В ослепительно-голубом небе – ни облачка. Откуда-то снизу слышался мелодичный перезвон колокольчиков.
Опытный горнолыжник, он спружинил ноги, нагнулся вперед – и лыжи сами заскользили вниз. Все быстрее и быстрее, и вот уже не на земле, а на границе воздуха и наклоненной поверхности снега он мчался в едином падающем движении вперед и вниз. Какая острая радость! Хорошие лыжи сами шли в поворот, сами встречали попадавшиеся там и сям бугры, «обтекая» их. Еще поворот – и его вынесло на широкую трассу прямого спуска. Скорость еще больше увеличилась, теперь ничего не сдерживало ее, но лыжи не задрожали, захлебываясь ею, а уходили и уходили вперед устойчиво и ровно, не рыская, не вырываясь из-под ног; и только ветер давил на голову и грудь. «Прекрасно, – пронеслось в голове Фальконетто. – Это и есть счастье».
Прямой спуск закончился виражом – и когда он вошел в него, то увидел перед собой спину Каролины. Она мчалась вперед, крепко прижав палки к телу… у нее была отличная стойка – собранное тело, согнутые колени, распластанная вдоль линии лыж спина, и вдруг словно что-то подбросило ее в воздух, как резиновую игрушку, лыжи переплелись, и в следующий миг она врезалась прямо в «снежный бетон» трассы.
Роберто на секунду оцепенел. Все произошло так быстро и выглядело так ужасно… Похоже, она просто потеряла контроль за скоростью. И скорость наказала ее.
Сжав зубы, он заложил крутой вираж и подъехал прямо к ней. Каролина беспомощно распласталась на снегу.
– Каролина, – только и смог выдохнуть миланец, – почему вы так быстро едете?
За спиной у него послышался скрип лыж. Он обернулся и увидел Марко Бонетти. Лицо инструктора было хмурым, его глаза с тревогой смотрели на растянувшуюся на снегу девушку.
– Я предупреждал вас, Каролина, чтобы вы соблюдали осторожность! – проворчал Бонетти, протягивая девушке руку и помогая ей подняться. – Ничего не сломали? Ну, тогда это – чудо. Хотя я на вашем месте все равно сходил бы на рентген.
– Почему это я должна сходить на рентген? – вымученно улыбаясь, пробормотала Каролина.
– Потому что вы сделаны не из железа и не из пластмассы, – проворчал Марко, – а из обычной человеческой плоти. С вами точно все в порядке?
– Мне кажется, да…
Инструктор покачал головой,