banner banner banner
The Spy Quartet: An Expensive Place to Die, Spy Story, Yesterday’s Spy, Twinkle Twinkle Little Spy
The Spy Quartet: An Expensive Place to Die, Spy Story, Yesterday’s Spy, Twinkle Twinkle Little Spy
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

The Spy Quartet: An Expensive Place to Die, Spy Story, Yesterday’s Spy, Twinkle Twinkle Little Spy

скачать книгу бесплатно


A huge tourist bus crawled along the boulevard, the neon light flashing and dribbling down its glasswork. Inside, the tourists sat still and anxious, crouching close to their loudspeakers and staring at the wicked city.

‘Okay,’ I said. I was amazed that he was such an efficient bargain-maker.

‘In any magazine anywhere,’ Byrd continued. ‘With ten per cent of any subsequent syndication.’

I smiled. Byrd said, ‘Ah, you didn’t expect me to be adept at bargaining, did you?’

‘No,’ I said.

‘You’ve a lot to learn about me. Waiter,’ he called. ‘Four kirs.’ He turned to Jean-Paul and Maria. ‘We have concluded an agreement. A small celebration is now indicated.’

The white wine and cassis came. ‘You will pay,’ Byrd said to me, ‘and take it out of our down payment.’

‘Will we have a contract?’ asked Jean-Paul.

‘Certainly not,’ said Byrd. ‘An Englishman’s word is his bond. Surely you know that, Jean-Paul. The whole essence of a contract is that it’s mutually beneficial. If it isn’t, no paper in the world will save you. Besides,’ he whispered to me in English, ‘give him a piece of paper like that and he’ll be showing everyone; he’s like that. And that’s the last thing you want, eh?’

‘That’s right,’ I said. That’s right, I thought. My employment on a German magazine was a piece of fiction that the office in London had invented for the rare times when they had to instruct me by mail. No one could have known about it unless they had been reading my mail. If Loiseau had said it, I wouldn’t have been surprised, but Byrd …!

Byrd began to explain the theory of pigment to Jean-Paul in the shrill voice that he adopted whenever he talked art. I bought them another kir before Maria and I left to walk back to her place.

We picked our way through the dense traffic on the boulevard.

‘I don’t know how you can be so patient with them,’ Maria said. ‘That pompous Englishman Byrd and Jean-Paul holding his handkerchief to protect his suit from wine stains.’

‘I don’t know them well enough to dislike them,’ I explained.

‘Then don’t believe a word they say,’ said Maria.

‘Men were deceivers ever.’

‘You are a fool,’ said Maria. ‘I’m not talking about amours, I’m talking about the house on Avenue Foch; Byrd and Jean-Paul are two of Datt’s closest friends. Thick as thieves.’

‘Are they?’ I said. From the far side of the boulevard I looked back. The wiry little Byrd – as volatile as when we’d joined him – was still explaining the theory of pigment to Jean-Paul.

‘Comédiens,’ Maria pronounced. The word for ‘actor’ also means a phoney or impostor. I stood there a few minutes, looking. The big Café Blanc was the only brightly lit place on the whole tree-lined boulevard. The white coats of the waiters gleamed as they danced among the tables laden with coffee pots, citron pressé and soda siphons. The customers were also active, they waved their hands, nodded heads, called to waiters and to each other. They waved ten-franc notes and jangled coins. At least four of them kissed. It was as though the wide dark boulevard was a hushed auditorium, respecting and attentive, watching the drama unfold on the stage-like terrasse of the Café Blanc. Byrd leaned close to Jean-Paul. Jean-Paul laughed.

11

We walked and talked and forgot the time. ‘Your place,’ I said finally to Maria. ‘You have central heating, the sink is firmly fixed to the wall, you don’t share the w.c. with eight other people and there are gramophone records I haven’t even read the labels on yet. Let’s go to your place.’

‘Very well,’ she said, ‘since you are so flattering about its advantages.’ I kissed her ear gently. She said, ‘But suppose the landlord throws you out?’

‘Are you having an affair with your landlord?’

She smiled and gave me a forceful blow that many French women conveniently believe is a sign of affection.

‘I’m not washing any more shirts,’ she said. ‘We’ll take a cab to your place and pick up some linen.’

We bargained with three taxi-drivers, exchanging their directional preferences with ours; finally one of them weakened and agreed to take us to the Petit Légionnaire.

I let myself into my room with Maria just behind me. Joey chirped politely when I switched on the light.

‘My God,’ said Maria, ‘someone’s turned you over.’

I picked up a heap of shirts that had landed in the fireplace.

‘Yes,’ I said. Everything from the drawers and cupboards had been tipped on to the floor. Letters and cheque stubs were scattered across the sofa and quite a few things were broken. I let the armful of shirts fall to the floor again, I didn’t know where to begin on it. Maria was more methodical, she began to sort through the clothes, folding them and putting trousers and jackets on the hangers. I picked up the phone and dialled the number Loiseau had given me.

‘Un sourire est différent d’un rire,’ I said. France is one place where the romance of espionage will never be lost, I thought. Loiseau said ‘Hello.’

‘Have you turned my place over, Loiseau?’ I said.

‘Are you finding the natives hostile?’ Loiseau asked.

‘Just answer the question,’ I said.

‘Why don’t you answer mine?’ said Loiseau.

‘It’s my jeton,’ I said. ‘If you want answers you buy your own call.’

‘If my boys had done it you wouldn’t have noticed.’

‘Don’t get blasé. Loiseau. The last time your boys did it – five weeks back – I did notice. Tell ’em if they must smoke, to open the windows; that cheap pipe tobacco makes the canary’s eyes water.’

‘But they are very tidy,’ said Loiseau. ‘They wouldn’t make a mess. If it’s a mess you are complaining of.’

‘I’m not complaining about anything,’ I said. ‘I’m just trying to get a straight answer to a simple question.’

‘It’s too much to ask of a policeman,’ said Loiseau. ‘But if there is anything damaged I’d send the bill to Datt.’

‘If anything gets damaged it’s likely to be Datt,’ I said.

‘You shouldn’t have said that to me,’ said Loiseau. ‘It was indiscreet, but bonne chance anyway.’

‘Thanks,’ I said and hung up.

‘So it wasn’t Loiseau?’ said Maria, who had been listening.

‘What makes you think that?’ I asked.

She shrugged. ‘The mess here. The police would have been careful. Besides, if Loiseau admitted that the police have searched your home other times why should he deny that they did it this time?’

‘Your guess is as good as mine,’ I said. ‘Perhaps Loiseau did it to set me at Datt’s throat.’

‘So you were deliberately indiscreet to let him think he’d succeeded?’

‘Perhaps.’ I looked into the torn seat of the armchair. The horse-hair stuffing had been ripped out and the case of documents that the courier had given me had disappeared. ‘Gone,’ said Maria.

‘Yes,’ I said. ‘Perhaps you did translate my confession correctly after all.’

‘It was an obvious place to look. In any case I was not the only person to know your “secret”: this evening you told Byrd that you kept your money there.’

‘That’s true, but was there time for anyone to act on that?’

‘It was two hours ago,’ said Maria. ‘He could have phoned. There was plenty of time.’

We began to sort out the mess. Fifteen minutes passed, then the phone rang. It was Jean-Paul.

‘I’m glad to catch you at home,’ he said. ‘Are you alone?’

I held a finger up to my lips to caution Maria. ‘Yes,’ I said. ‘I’m alone. What is it?’

‘There’s something I wanted to tell you without Byrd hearing.’

‘Go ahead.’

‘Firstly. I have good connections in the underworld and the police. I am certain that you can expect a burglary within a day or so. Anything you treasure should be put into a bank vault for the time being.’

‘You’re too late,’ I said. ‘They were here.’

‘What a fool I am. I should have told you earlier this evening. It might have been in time.’

‘No matter,’ I said. ‘There was nothing here of value except the typewriter.’ I decided to solidify the freelance-writer image a little. ‘That’s the only essential thing. What else did you want to tell me?’

‘Well that policeman, Loiseau, is a friend of Byrd.’

‘I know,’ I said. ‘Byrd was in the war with Loiseau’s brother.’

‘Right,’ said Jean-Paul. ‘Now Inspector Loiseau was asking Byrd about you earlier today. Byrd told Inspector Loiseau that …’

‘Well, come on.’

‘He told him you are a spy. A spy for the West Germans.’

‘Well that’s good family entertainment. Can I get invisible ink and cameras at a trade discount?’

‘You don’t know how serious such a remark can be in France today. Loiseau is forced to take notice of such a remark no matter how ridiculous it may seem. And it’s impossible for you to prove that it’s not true.’

‘Well thanks for telling me,’ I said. ‘What do you suggest I do about it?’

‘There is nothing you can do for the moment,’ said Jean-Paul. ‘But I shall try to find out anything else Byrd says of you, and remember that I have very influential friends among the police. Don’t trust Maria whatever you do.’

Maria’s ear went even closer to the receiver. ‘Why’s that?’ I asked. Jean-Paul chuckled maliciously. ‘She’s Loiseau’s ex-wife, that’s why. She too is on the payroll of the Sûreté.’

‘Thanks,’ I said. ‘See you in court.’

Jean-Paul laughed at that remark – or perhaps he was still laughing at the one before.

12

Maria applied her make-up with unhurried precision. She was by no means a cosmetics addict but this morning she was having lunch with Chief Inspector Loiseau. When you had lunch with an ex-husband you made quite sure that he realized what he had lost. The pale-gold English wool suit that she had bought in London. He’d always thought her a muddle-headed fool so she’d be as slick and businesslike as possible. And the new plain-front shoes; no jewellery. She finished the eyeliner and the mascara and began to apply the eye-shadow. Not too much; she had been wearing much too much the other evening at the art gallery. You have a perfect genius, she told herself severely, for getting yourself involved in situations where you are a minor factor instead of a major factor. She smudged the eye-shadow, cursed softly, removed it and began again. Will the Englishman appreciate the risk you are taking? Why not tell M. Datt the truth of what the Englishman said? The Englishman is interested only in his work, as Loiseau was interested only in his work. Loiseau’s love-making was efficient, just as his working day was. How can a woman compete with a man’s work? Work is abstract and intangible, hypnotic and lustful; a woman is no match for it. She remembered the nights she had tried to fight Loiseau’s work, to win him away from the police and its interminable paperwork and its relentless demands upon their time together. She remembered the last bitter argument about it. Loiseau had kissed her passionately in a way he had never done before and they had made love and she had clung to him, crying silently in the sudden release of tension, for at that moment she knew that they would separate and divorce, and she had been right.

Loiseau still owned a part of her, that’s why she had to keep seeing him. At first they had been arranging details of the legal separation, custody of the boy, then agreements about the house. Then Loiseau had asked her to do small tasks for the police department. She knew that he could not face the idea of losing her completely. They had become dispassionate and sincere, for she no longer feared losing him; they were like brother and sister now, and yet … she sighed. Perhaps it all could have been different; Loiseau still had an insolent confidence that made her pleased, almost proud, to be with him. He was a man, and that said everything there was to say about him. Men were unreasonable. Her work for the Sûreté had become quite important. She was pleased with the chance to show Loiseau how efficient and businesslike she could be, but Loiseau would never acknowledge it. Men were unreasonable. All men. She remembered a certain sexual mannerism of his, and smiled. All men set tasks and situations in which anything a woman thinks, says, or does will be wrong. Men demand that women should be inventive, shameless whores, and then reject them for not being motherly enough. They want them to attract their men friends and then they get jealous about it.

She powdered her lipstick to darken it and then pursed her lips and gave her face one final intent glare. Her eyes were good, the pupils were soft and the whites gleaming. She went to meet her ex-husband.

13

Loiseau had been smoking too much and not getting enough sleep. He kept putting a finger around his metal wristwatch band; Maria remembered how she had dreaded those nervous mannerisms that always preceded a row. He gave her coffee and remembered the amount of sugar she liked. He remarked on her suit and her hair and liked the plain-fronted shoes. She knew that sooner or later he would mention the Englishman.

‘Those same people have always fascinated you,’ he said. ‘You are a gold-digger for brains, Maria. You are drawn irresistibly to men who think only of their work.’

‘Men like you,’ said Maria. Loiseau nodded.

He said, ‘He’ll just bring you trouble, that Englishman.’

‘I’m not interested in him,’ said Maria.

‘Don’t lie to me,’ said Loiseau cheerfully. ‘Reports from seven hundred policemen go across this desk each week. I also get reports from informers and your concierge is one of them.’

‘The bitch.’

‘It’s the system,’ said Loiseau. ‘We have to fight the criminal with his own weapons.’

‘Datt gave him an injection of something to question him.’

‘I know,’ said Loiseau.

‘It was awful,’ said Maria.

‘Yes, I’ve seen it done.’

‘It’s like a torture. A filthy business.’

‘Don’t lecture me,’ said Loiseau. ‘I don’t like Amytal injections and I don’t like Monsieur Datt or that clinic, but there’s nothing I can do about it.’ He sighed. ‘You know that, Maria.’ But Maria didn’t answer. ‘That house is safe from even my wide powers.’ He smiled as if the idea of him endangering anything was absurd. ‘You deliberately translated the Englishman’s confession incorrectly, Maria,’ Loiseau accused her.

Maria said nothing. Loiseau said, ‘You told Monsieur Datt that the Englishman is working under my orders. Be careful what you say or do with these people. They are dangerous – all of them are dangerous; your flashy boyfriend is the most dangerous of all.’

‘Jean-Paul you mean?’

‘The playboy of the Buttes Chaumont,’ said Loiseau sarcastically.

‘Don’t keep calling him my boyfriend,’ said Maria.

‘Come come, I know all about you,’ said Loiseau, using a phrase and a manner that he employed in interrogations. ‘You can’t resist these flashy little boys and the older you get the more vulnerable you become to them.’ Maria was determined not to show anger. She knew that Loiseau was watching her closely and she felt her cheeks flushing in embarrassment and anger.

‘He wants to work for me,’ said Loiseau.