Любимец Гитлера. Русская кампания глазами генерала СС (Леон Дегрелль)

Любимец Гитлера. Русская кампания глазами генерала СС (Леон Дегрелль)
Описание книги:
Мемуары командующего 28-й добровольческой дивизией СС «Валлония» были впервые изданы в 1949 году за границей. Советскому и российскому читателю они были неизвестны, несмотря на то что воспоминания гитлеровского военачальника посвящены в основном войне на Восточном фронте. И вот впервые в России – полный перевод этого произведения на русский язык. Леон Дегрелль – бельгийский военный и политический деятель ультраправого толка. Один из основателей и лидер Рексистской партии Бельгии, человек, сделавший головокружительную карьеру в войсках СС. Он был тем, о ком Адольф Гитлер говорил, что хотел бы видеть своего сына похожим на него.
Читать онлайн:
Отзывы:
Самое удачное в книге - зацензоренные слова, отгадывать которые непросто;)
Чушь конечно. Его почитать - так это увеселительная прогулка. Романтик блин, с большой дороги. Видимо потому что бельгийцы не торопились вступать в бои, и плелись позади немцев. За что те даже грозились их распустить за ненадобностью. В его мемуарах от силы пара-тройка боёв за всю войну. По сути мало правдивого, постоянное упоминание "монгольских воинов" чего стоит. Он всю книгу только с "монголами" и сражается. С другой стороны, такое слабое соединение как Валлония - могли послать лишь на слабоохраняемый участок фронта. Есть в книге пара интересных моментов - про расхлябанность итальянцев например, или жестокость румын. Также есть описание недолгого прибывания на Кавказе. Вместе с постоянной попыткой обелить своих белгов. Конечно, из-за его должности он не мог писать слишком правдиво. Такое ощущение что он вообще не был на передовой. Короче говоря воспоминания снайпера Йозефа Оллерберга и то правдивее (по крайней мере в описании солдатского быта). Мемуары белга, чем-то напоминают по стилистике тексты Набокова - видимо у всех франкофонов страсть к небылицам. В отличии прямых и жёстких немецких текстов.
"фашисты построили заводы". Какая чушь. За пару лет оккупации они лишь разрушали, т.к. Украина должна была стать немецким полем зерна. Лишь производство оружия на восстановленных советских заводах. Никакого строительства не было, обучение в школах сократили до 4 лет.
ещё одно выражение из книги "...обширным как Бельгия". Ну всё понятно)
Единственный светлый момент в книге - это концовка, описывающая неумолимую лавину русских танков. Которые в лепёшку раскатывают хвалёных валлонцев.