banner banner banner
Фейт: время вспять
Фейт: время вспять
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Фейт: время вспять

скачать книгу бесплатно


– Пожалуйста, ради меня.

Муж замер на некоторое время и продолжил:

– Ты думаешь, что он может быть твоим отцом?

Этот вопрос Деймон задал впервые, хотя наверняка мы оба задумывались об этом время от времени.

Тогда в порту, когда мы виделись с директором в последний раз, Морган намекал на что-то такое. В тот момент я не могла осознавать все, о чем говорилось, из-за страха, что директор не отпустит нас. Спустя время я стала вспоминать его слова, но ничего конкретного в них не было. И я не уверена, хочу ли знать правду. Для правды слишком поздно, пожалуй.

Меня растил самый лучший отчим на свете, а родного отца я не видела ни разу. Так уж ли важно, чья кровь течет в тебе?

– Не знаю, – ответила я мужу.

– Я бы не верил его словам. Он скажет, что угодно, чтобы вернуть нас в БСР.

– Шесть лет прошло… Не думаю, что он столько бы выжидал. Мне кажется, он все-таки любит тебя.

– Только не надо этого, – отмахнулся Деймон.

– Прости. Давай просто заедем повидаться. Он уже стар.

– Ох, не знаю. Мучаешь ты меня, Дженнифер.

Неожиданно телевизор, бубнивший в гостиной, привлек внимание Борна. Он коснулся панели на стене и увеличил громкость.

– «… Директор БСР уже находится дома, кризис миновал. Но пока неизвестно, вернется ли он к должности».

Лицо Деймона побледнело.

– Сердечный приступ, – тихо выдохнул он. – Позвони ему, узнай, уместно ли будет, если мы заедем.

***

Морган осел в милом двухэтажном доме в горах Шотландии. Когда арендованная машина остановилась, известив нас о прибытии в место назначения, электрозамок щелкнул и ворота разъехались, пропуская автомобиль во двор.

– Чудесный сад, – удивился Деймон.

– Похоже на старинный замок, – восхищенно протянула Ника.

– С привидениями, – воодушевленно добавил Роберт.

На крыльце уже ждал Морган.

За последние шесть лет он сильно изменился. Седина покрыла голову, а морщины глубоко въелись в лицо. Лишь ясные глаза и волевой подбородок выдавали прежнего директора БСР.

– Как я рад, – воскликнул он, когда мы вышли из машины. Старик аккуратно обнял меня, вероятно, хотел обнять и Деймона, но тот опередил его, протянув руку для рукопожатия.

– Это Ника и Роберт, – представила я близнецов.

– Ты наш дедушка? – бесцеремонно поинтересовалась Ника у Моргана.

Впервые я видела директора растерянным. Выжидающе посмотрела на Деймона, и тот утвердительно кивнул головой.

– Да, – добавил Борн.

– Ура! У нас есть дедушка! – закричали дети и побежали в гостиную.

– Мам, посмотри, какой здесь огромный телевизор! На всю стену!

Я изобразила изумление.

– В Резервации все немного первобытно, – пояснил Деймон Моргану.

– Да, я слышал, что местные не очень любят технику.

– Ну не совсем так, я без робота-уборщика не могу представить свою жизнь, – попыталась пошутить я.

– Я как раз установил себе кухонный шкаф, – похвастался Морган. – На базе беспокоиться о еде не приходилось, а тут я слишком редко появлялся, чтобы думать о готовке. Правда, я пока до конца не разобрался, как с этим шкафом управляться. В БСР стояли более старые модели. А тут такое разнообразие блюд, что жизни не хватит все попробовать.

После войны сказывался недостаток продовольствия. Почти весь животный мир был под угрозой вымирания, массовое употребление в пищу многих животных, птиц и рыб было невозможно. Тогда ученые создали «искусственную» еду. По составу витаминов и минералов она даже превосходила натуральную, но имела не очень привлекательный вид кашеобразной смеси, хотя на вкус часто была близка к своему оригиналу. Со временем этот недостаток тоже удалось исправить, и современные кухонные шкафы выдавали весьма привлекательные на вид блюда.

– Кстати, вы, должно быть, устали с дороги. Голодны? Как раз можно испытать моего «повара», – предложил старик.

Отказываться мы не стали. Из Резервации до Шотландии пришлось добираться больше суток: только перелет занял 20 часов, а до этого еще нужно было покинуть наш остров, чтобы попасть в аэропорт, и по прилету в Шотландию доехать до дома Моргана. Мы, конечно, не голодали все это время, но возможность спокойно устроиться за столом приятно радовала.

За ужином беседа стала непринужденнее. Медленно, но верно между Морганом и Деймоном таял лед. Темы работы и здоровья они почти не касались, к моему облегчению. Ужасно не хотелось омрачать наш визит острыми темами.

Погуляв в саду перед сном, мы уснули, как младенцы. Хотя… Кто придумал это выражение? Младенцы спят как раз-таки паршиво, я-то уж знаю.

Когда утром мы с Деймоном проснулись и спустились вниз, ни Моргана, ни детей в доме не было. Похозяйничав на кухне, мы соорудили завтрак и как раз приступили к нему, когда дети вернулись.

– Где вы пропали? – весело поинтересовалась я, хотя видела, что Деймону «исчезновение» близнецов было не по душе.

– Нам дедушка показывал подземный ход! Представляете? – возбужденно ответил Роберт.

– Да! – согласилась Ника. – Отсюда можно попасть сразу в горы!

От меня не укрылось, что Деймон сильно сжал скулы от злости. Я нежно коснулась его руки и ласково улыбнулась ему.

– Извини, Деймон, – произнес Морган вполне искренне. – Я должен был спросить разрешения… Не хотелось вас будить.

– Ладно, – отрезал Борн, чтобы закрыть эту тему. Но я-то видела, что муж еще не остыл.

– Во сколько вы уезжаете? – поинтересовался старик.

– Часа в три. Нам надо оставить детей у моей сестры в Эдинбурге и утром улететь в Париж на свадьбу Эмбер и Боба, – ответила я.

– Что ж, я еще хотел бы показать вам конюшню. Она немного в стороне от дома, надо проехать на машине.

– Конюшня? – наперебой закричали дети. – С настоящими лошадьми?

– И даже пони! – хитро улыбнулся Морган. – Их там разводят, и я знаю хозяина этой конюшни.

После Третьей мировой войны самым простым и менее затратным способом восстановления численности вымирающих видов животных и птиц стало клонирование, поэтому конюшни детям видеть еще не приходилось, да и мне, если честно. Я даже в какой-то момент усомнилась в том, что покинула Резервацию. Никак не ожидала, что в Шотландии могут быть такие тихие деревушки, где жители сами разводят скот. Возможно, сказывалась месторасположение поселения – оно было в трех часах езды от Эдинбурга, окруженное горами с двух сторон, тем самым в какой-то мере отрезанное от цивилизации с ее мегаполисами, небоскребами и навесными скоростными трассами.

Морган выжидающе посмотрел на Деймона, тот лишь пожал плечами.

– Тогда собираемся! – решила за всех я.

Время на ферме пролетело незаметно. Пока Морган возился с детьми, показывал им лошадей и катал по очереди на пони, я ловила встревоженные взгляды Деймона. Было видно, что морально Морган уже готов уйти в отставку и зажить спокойной жизнью в этом тихом месте. И Деймон, очевидно, опасался, что директор вот-вот заведет разговор о его замене в БСР и разрушит хрупкое спокойствие этого момента.

К счастью, ничего такого не случилось.

– Быстро обедаем и собираемся! – предупредила я детей, когда мы вернулись в дом Моргана.

Я взяла в руки телефон и обнаружила пропущенный звонок от сестры.

По правде сказать, Эллис приходилась мне сводной сестрой. Моя мама работала в детском отделении при родильном доме. Одной женщине не разрешали рожать по состоянию здоровья, но она рискнула, отдав при этом свою жизнь. Мама выхаживала новорожденную, затем помогала отцу девочки советами, так они и сошлись. У меня появилась сестра Эллис и отчим Арчи.

– Мы уже собираемся… – вместо приветствия поспешила сообщить я сестре. Она по-прежнему жила в нашем родительском доме в Шотландии. К удивлению, моя неугомонная младшая сестренка уже два года работала в одном месте и около семи лет встречалась с одним и тем же парнем. Хотя еще некоторое время назад подобное постоянство для нее было чем-то немыслимым. – Что? Ты вызывала врача? Ладно, отдыхай. Не переживай! Мы что-нибудь придумаем.

– Что случилось? – спросил Деймон, когда я убрала телефон в карман.

– Эллис заболела, так что детей возьмем с собой на свадьбу. Можно уже не торопиться, раз не придется заезжать к сестре. Поедем сразу в аэропорт.

– Вы можете оставить детей здесь, – предложил Морган. – Повеселитесь.

– Да! Да! – наперебой закричали близнецы.

– Кажется, погулять на свадьбе полночи вы тоже хотели? – напомнила я детям.

– Но тут лошади! Живые!

– Дедушка устал, – твердо заявил Деймон. – Он недавно болел. Ему нужно отдыхать.

– Деймон, один день я легко выдержу, – сказал Морган. – Вы можете улететь утром, а ночью или назавтра вернуться. Это же всего сутки или чуть больше.

– Ну, папа! – Ника умоляюще потянула Деймона за руку.

Деймон посмотрел на меня, ожидая узнать мое мнение. Я лишь неуверенно пожала плечами.

– Нас не будет всего один день…

– Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, – вопили дети, повиснув на Деймоне с обеих сторон.

– Только если не будете докучать дедушке, – сдался он после мучительных колебаний.

– Ты самый лучший папа, – Ника чмокнула Деймона в щеку и крепко обняла. Несмотря на свой юный возраст, дочка знала, как вить веревки из отца. Ей это удавалось лучше, чем Роберту.

Спустя несколько часов мы с Деймоном впервые за последние шесть лет садились в самолет вдвоем. Но, по правде говоря, у меня были тревожные ощущения с примесью утраты, словно от меня оторвали кусочек, нежели радостное чувство свободы, которое должны чувствовать молодые родители, впервые за долгие годы оставшиеся вдвоем. Теперь дети занимали важную часть нашей жизни.

***

Эмбер, сестра Деймона, прожила во Франции всю свою жизнь, именно потому было решено устроить свадьбу здесь. Ее приемные мать и отец производили приятное впечатление любящих и заботливых родителей, и Деймон был очень рад тому, что его сестра выросла в обычной семье, жила нормальной жизнью без тренировок на износ в БСР и без завышенных требований к себе. Она стала учителем музыки в школе, обожала детей, и они отвечали ей взаимностью. Даже странно, что мой лучший друг Боб успел «заполучить» Эмбер, ведь на момент их знакомства у нее был парень, с которым она встречалась достаточно долго, чтобы можно было официально считать его женихом. Но их отношения медленно увядали, а предложения руки и сердца все не поступало.

Когда родились Ника и Роберт, мы пригласили на остров, в наш райский уголок, самых близких людей: моих друзей-хакеров Боба и Стива, мою сестру Эллис и сестру Деймона Эмбер. Именно тогда Боб и Эмбер впервые встретились. Возможно, мы были слишком заняты свалившимися на нас родительскими хлопотами, что узнали про их отношения только, когда они приехали к нам в первый день рождения детей.

Может быть, полноценной парочкой они тогда еще не стали, но уже было понятно, что это отнюдь не вторая их встреча и между ними явно что-то есть. И вот спустя пять лет Эмбер стояла в белоснежном платье, бледнела, краснела и снова бледнела от нервного напряжения:

– Ну, когда уже? Я не могу больше ждать! – взмолилась Эмбер.

Пока я помогала ей поправить выбившиеся локоны из прически, Деймон отправился поддерживать жениха. И у меня было ощущение, что его задача куда легче.

– Ты прекрасна! – сказала я и положила свою ладонь на руку Эмбер. – Осталось всего пять минут до начала.

Я смотрела на нее и немного завидовала по-доброму. У нас с Деймоном не было свадьбы, белого платья и гостей. На остров мы приехали уже семейной парой без каких-либо предварительных церемоний. Сейчас, глядя на Эмбер, я гадала: смогла бы я вынести это торжество или тоже бы нервничала, так и не ощутив удовольствие от праздника.

Скорее всего, второе, ведь расслабиться окончательно мне удалось лишь в ресторане и после второго бокала вина. Мы так веселились и танцевали, что мне непременно захотелось повторить это снова, пусть даже для этого придется организовать собственную свадьбу.

После чудесного вечера последовала не менее чудесная ночь в отеле. А утром, вернее, к обеду мы вскочили с постели в панике, что чуть не проспали свой рейс. Бегом вбежали в здание аэропорта и непонимающе уставились на табло.

– Деймон, – промямлила я. – Рейс отменили. И следующий тоже.

– Вижу, – серьезно ответил он, наморщив лоб. Нервная дрожь пробежала по телу еще до того, как нехорошее предчувствие сдавило грудь. Деймон подбадривающе сжал мою ладонь и пошел к информационным экранам.

Издали я заметила красную полоску внизу кадра, обозначающую срочные новости, и теперь действительно мое состояние было близко к панике.

– Террористический акт в горах Шотландии. Количество жертв пока не установлено, – вещала диктор с экрана.

– Не паникуй, – твердо сказал Деймон и еще крепче сжал мою ладонь. – У нас пока нет никакой информации об этом. Вообще.

Муж говорил уверенно и бесстрастно, но от меня не укрылось, что он стал выдавать короткие фразы. Когда долго живешь с человеком, начинаешь замечать вещи, способные передать состояние близкого без лишних слов.

Мы быстро двинулись к выходу и сели в такси. Все время в пути Деймон набирал номер Моргана, но, к сожалению, связи не было.

Едва мы подъехали к дому, как Эмбер открыла входную дверь, словно ждала нас.

– Где Боб? – спросил Деймон без всяких приветствий, вытаскивая наш чемодан из багажника машины.

– В ближайшем филиале, – тихо ответила Эмбер.

Деймон быстро отнес сумку в прихожую, выскочил из дома и уже на ступеньках в последний момент обернулся, обнял меня и повторил:

– Не паникуй. Я сейчас поеду и все узнаю. Договорились?

Он стоял на несколько ступенек ниже и смотрел прямо в мои глаза. Уверенно и в то же время мягко. Я верила ему и даже нашла в себе силы слегка улыбнуться. Он подмигнул и скрылся в такси.

– Эмбер, ты что-нибудь знаешь? – спросила я, как только входная дверь закрылась за нами.