banner banner banner
Очень краткая грамматика английского языка. Часть 1: введение
Очень краткая грамматика английского языка. Часть 1: введение
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Очень краткая грамматика английского языка. Часть 1: введение

скачать книгу бесплатно

Нормативное произношение в любой стране – это язык, на котором ведется теле- и радиовещание и издается периодика по всей стране. Это и литературная норма, и норма, которой придерживаются в официальной обстановке. Поэтому намного важнее понимать британское нормативное произношение, чем тратить много времени на постановку произношения. Если оно у вас получается – замечательное, нет – лучше потратьте время на изучение грамматики. Представьте сами, каково будет ваше отношение к человеку, который говорит на чистом русском языке, но с грубыми грамматическим ошибками типа «Моя имя Теодор» или «Человеки, я вас нравлю». Согласитесь, что наличие иностранного акцента заставляет относится к говорящему со снисхождением.

В общем, обычно английский изучают для чтения, письма, прослушивания английских аудио записей или просмотра фильмов на английском языке. Если же цель состоит в том, чтобы разговаривать, то обычно это переезд или работа в какой-то стране, где используется английский язык.

Здесь ещё нужно учитывать, что в странах типа Великобритании в каждом английском графстве может быть свой акцент, и даже англичане могут плохо понимать друг друга, потому что живут в разных концах страны.

Поэтому изучать нужно не какое-то произношение, пусть и самое правильное, а тот вариант английского, с которым непосредственно придётся иметь дело.

А стандартный и «правильный» английский язык вы и так изучаете, слушая программы BBC или смотря английские сериалы. И если вы комплексуете по поводу своего акцента, посмотрите записи открытых уроков английского языка в российских школах, например. После пандемии COVID-19 таких видеозаписей можно найти достаточно много. И обязательно посмотрите мою подборку акцентов российских знаменитостей в следующей главе 7 «Примеры русских акцентов».

Глава 7. Примеры русских акцентов

Мурзавецкий: Пардон, мадемуазель!

Глафира: Adieu, monsieur!

Мурзавецкий: Постойте! Нет, в самом деле, ма тант иррите?

Глафира: Как вы дурно говорите по-французски!

Мурзавецкий: Ничего, по нашей губернии сойдет.

    Из пьесы А. Н. Островского «Волки и овцы»

Видео №1 (https://youtu.be/Pn85oYu7S9g?t=106) – Владимир Путин отвечает по-английски журналисту телеканала Sky News.

Видео №2 (https://youtu.be/AJoutVR0TSM?t=1654) – премьер-министр Дмитрий Медведев выступает на Всероссийском молодёжном образовательном форуме «Территория смыслов на Клязьме» и произносит английское словосочетание doing business.

Видео №3 (https://youtu.be/TKkvYQli-gg?t=600) – известный режиссёр Никита Михалков произносит английское предложение This is my blood.

Видео №4 (https://youtu.be/z49DWlBxCPM?t=1062) – известный писатель Захар Прилепин произносит название американского журнала Foriegn Affairs[2 - Foreign Affairs – американский журнал по тематике международных отношений и внешней политики США, выходящий шесть раз в год.]