banner banner banner
Она передумала!
Она передумала!
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Она передумала!

скачать книгу бесплатно

– Я подсчитала: у меня есть десять минут, чтобы выбраться отсюда, пока не поднимется шум.

– Что ты отправила? – теряя терпение, громко повторила свой вопрос Стефани. – И кому?

Амбер упала в свободное третье кресло за столиком и наклонилась к ней.

– Я разорвала помолвку, – чуть слышно ответила она.

Стефани посмотрела на нее с ужасом, смешанным с восхищением. Затем медленно наклонилась к Амбер и сжала ей руку.

– С кем?

– С Харгроувом Элстоном.

– Тем парнем, который собирается выдвигать свою кандидатуру в Сенат?

Ройс большими от удивления глазами посмотрел на сестру.

– Я читаю газеты, – объяснила Стефани, пренебрежительно отмахнувшись от него. Она снова повернулась к Амбер, теперь все ее внимание было занято девушкой. – Он рассердился? В ярости? Собирается сюда приехать, чтобы увести тебя к себе?

– Мой бывший жених сейчас находится в Швейцарии.

– Тогда для беспокойства нет никаких причин! – воскликнула Стефани, откидываясь в кресле.

– Не все так просто. У меня очень мало времени. Как только Харгроув прочтет мое сообщение, он немедленно позвонит моему отцу, а тот развернет лимузин и…

О! только и выдохнула Стефани, озабоченно округлив губы.

Амбер снова кивнула, как бы подтверждая серьезность высказанных ею опасений. В следующую секунду обе девушки уже выжидательно смотрели на Ройса.

– Что такое? – возмутился тот.

– Нам пора ехать, – сказала Стефани, всем своим видом показывая, что брат мог бы и быстрее оценить ситуацию и, мол, его медлительность ей непонятна.

– В Монтану, – добавила Амбер.

– И прямо сейчас, – уточнила Стефани, нетерпеливо постукивая пальцами по столу.

– Они никогда не подумают искать меня в Монтане, – объяснила Амбер.

– Я не беру тебя с собой…

Стефани прервала его, резко вскочив на ноги.

– В аэропорт, – решительно объявила она тоном, не терпящим возражений.

– Нужно спешить, – поддержала ее Амбер, тоже вставая и нервно поправляя облегающее платье, которое снова задралось, когда она садилась.

– Замолчите обе, – громко потребовал Ройс, от чего даже женщины за соседним столиком прервали разговор и посмотрели в его сторону.

– Тише! – шикнула на брата Стефани.

– Об этом и речи быть не может. Ни в какой аэропорт мы не помчимся, словно преступники, спасающиеся от преследования.

Стефани оперлась обеими руками о столик и посмотрела ему в глаза:

– И почему же?

– Шесть минут. Осталось шесть минут, – напомнила им Амбер, нервно поглядывая на часики на своей руке.

Ройс бросил напряженный и полный раздражения взгляд в ее сторону:

– Не будь такой тряпкой! Ну, накричит на тебя отец, что из того?

Брови Амбер поползли вверх.

– Ошибаешься! Я вовсе не боюсь того, что отец станет ругаться.

– Тогда в чем же проблема?

– Боюсь, что он сумеет меня отговорить и заставит изменить решение.

– Просто смешно слушать, ей-богу! Ты уже достаточно взрослая, чтобы принимать решения самостоятельно. Это твоя жизнь.

– Согласна, – кивнула Амбер. И я хочу поехать в Монтану.

Девушка всем видом старалась показать ему, что серьезно настроена. Ройс смутился. Неужели его инстинкт правильно подсказал ему, что между ними возникло взаимное притяжение? Вдруг именно он стал той причиной, по которой у нее внезапно возникло желание бросить жениха и начать новую жизнь?

Ройс невольно почувствовал прилив гордости от такой мысли, и не только гордости, но и возбуждения, трудно было не признать очевидное. Присутствие Амбер на ранчо в Монтане обещало сделать пребывание там куда более увлекательным. Только полный дурак стал бы сопротивляться и отказываться от собственного счастья.

Он встал и бросил на стол стодолларовую купюру.

– Хорошо, едем в аэропорт.

Улететь из Чикаго они в любом случае пока не могли – он же выпил не один бокал с водкой и мартини. Ему можно будет сесть за штурвал только через несколько часов, но до отлета еще надо провернуть массу дел.

К тому моменту, когда они подъехали к ранчо Райдеров, Амбер уже успела передумать великое множество самых разных мыслей. И ей стало не по себе оттого, что впервые в жизни она пошла наперекор отцу. Никогда раньше ей даже в голову не приходило возражать ни ему, ни Харгроуву. Они оба были очень властными и влиятельными людьми.

Харгроув, возможно, уже летел обратно в Штаты с намерением немедленно найти ее и потребовать объяснений за столь эмоциональное и нелогичное поведение. Конечно, он будет возмущаться ее неразумным, по его мнению, поступком. «О чем ты только думала?» – этот вопрос прямо-таки звучал в ушах Амбер. А отец небось с утра опрашивает ее знакомых и подружек, пытаясь узнать, где она и с чего вдруг решила исчезнуть.

Да и Кати, конечно, будет поражена, когда до нее дойдут новости.

Уже целый месяц Амбер пыталась разобраться в своем отношении к Харгроуву, но ни разу не поделилась обуревавшими ее сомнениями с лучшей подругой. Та хоть и была опытным, а потому вдумчивым и хладнокровным адвокатом, но к Харгроуву относилась почти как к божеству: почитала его и считала непогрешимым. И свято верила в то, что вся жизнь Амбер просто обязана вертеться вокруг него. Вряд ли она поймет ее фортель!

Последнее сообщение Амбер отправила отцу ночью из аэропорта, написала, что волноваться не стоит, что она хочет разобраться в себе и в своих чувствах, а для этого ей нужно время. У нее было мало надежды, что родители не кинутся ее искать даже несмотря на то, что в эсэмэске она специально указала, что сама свяжется с ними. Подумав и вспомнив детективные сериалы, в которых местонахождение человека устанавливали, проследив источник сигнала с мобильного телефона, Амбер, отослав сообщение, сразу же отключила телефон. У Харгроува имелись обширные связи, и если в полиции ему могли отказать, поскольку никакого преступления совершено не было, то частные детективы Чикаго с удовольствием взялись бы за дело.

Когда они втроем, она, Ройс и Стефани, подошли к порогу главного дома на ранчо, солнце уже выглядывало из-за Восточных гор. Амбер чувствовала себя измочаленной, но старалась держаться так, чтобы никто не заметил ее усталости и нарастающей тревоги.

В лучах солнца нового дня она трезво оценила ситуацию и не могла не признать, что план ее никуда не годится, а поведение недальновидно и опрометчиво. Во-первых, ее отец и Харгроув никогда не станут сидеть сложа руки и ждать, когда в ней улягутся эмоции и она придет к какому-нибудь решению. Во-вторых, с собой у нее абсолютно ничего нет, если не считать той одежды, что была на ней. Однако едва ли вечернее платье, босоножки на шпильках и украшения с дорогими камнями подходили для жизни на ранчо. Да и свое прозрачное белье она выбрала только из-за облегающего платья. Оно совсем не предназначалось для того, чтобы спать в нем в течение многих ночей.

– Ты сразу домой? – спросил Ройс у сестры, поставил сумку на пол в огромной прихожей.

– Да, домой, – отозвалась Стефани, открывая двери в гостиную. – Посплю пару часиков до начала занятий.

Амбер повернулась и вопросительно посмотрела на нее:

– Домой?

Она предполагала, что они уже приехали на место. На воротах в паре милях от дома четко было обозначено: «Ранчо Райдеров».

Я к себе, – пояснила Стефани. – Ко мне сегодня днем студенты приезжают.

– Ты живешь не здесь? – спросила Амбер как можно более спокойно, что оказалось довольно трудно, особенно учитывая тот факт, что ей стало не по себе от перспективы остаться в доме вдвоем с Ройсом. Он, конечно, брат Джареда, с которым сотрудничал ее отец, однако это нисколько не меняло того безусловного факта, что они едва знают друг друга. Наедине с практически незнакомым мужчиной – слишком опасно!

Стефани отрицательно покачала головой:

– Нет, они меня выставили отсюда много лет назад.

– Только после того, как твои лошади вытеснили все и вся с пастбища. – Ройс ослабил галстук и прошел в гостиную. Еще в аэропорту он переоделся, сменив смокинг на белую рубашку с короткими рукавами и широкие темно-синие брюки.

Сестра последовала за ним в большую комнату с деревянным потолком, стеклянными дверями и камином в глубине. Когда туда вошла Амбер, она остановилась, потрясенная огромным красным ковром, невероятным количеством мебели и громадной люстрой, свисающей по центру гостиной.

– Хочешь, чтобы я показала Амбер ее комнату? – спросила Стефани, на которой все еще было платье подружки невесты.

– Она, наверное, проголодалась, – предположил Ройс, и оба выжидательно посмотрели на гостью.

Я… э… Весь ужас ее положения вдруг окончательно дошел до Амбер. Она стояла посередине чужого дома, рядом с незнакомым мужчиной и полностью от него зависела. Крыша над головой, еда, даже одежда… – у нее не было средств ни на что! Они находились в нескольких милях от ближайшего городка, да и воспользоваться телефоном и кредитками представлялось невозможным. Если она позвонит куда-нибудь или снимет деньги со счета, то будет легко вычислить ее местоположение.

– Совсем обессилела, – сделала вывод Стефани, беря Амбер под руку. – Пойдем наверх. Я тебя отведу.

Она мягко подтолкнула Амбер в сторону деревянной лестницы.

– Спокойной ночи тогда, – пожелал им вслед Ройс.

– Что с тобой? Тебя как будто оглушили чем-то тяжелым, – прошептала Стефани на ухо Амбер, когда они поднимались по ступенькам.

– Если честно, у меня возникли сомнения, в здравом ли я уме, – призналась та.

Стефани нажала выключатель, и перед ними осветился коридор второго этажа с четырьмя дверями.

– Поверь, ты вовсе не сошла с ума, – твердо произнесла она, открывая одну из дверей в центре коридора.

– Ну да… Бросить жениха и улететь посреди ночи в неизвестном направлении с неизвестными людьми.

– Почему же неизвестными? Ты меня все-таки хоть как-то, но знаешь, – постаралась успокоить Амбер Стефани, приглашая ту в светлую и уютную комнату.

Покрывавшее королевских размеров кровать с медным пологом бело-голубое одеяло выглядело чрезвычайно заманчиво и казалось ужасно мягким. Около стеклянных дверей, ведущих на балкон, стояло два кресла ярко-синего цвета. Белые двери вели в гардеробную и ванную комнаты. Над головой Амбер лениво работал потолочный вентилятор, а ее ноги утопали в кремового цвета ковре.

Стефани включила одну из ламп с керамическим абажуром, стоявших на тумбочках по обе стороны кровати.

– Или ты считаешь, что сошла с ума, потому что отказалась от такого завидного жениха? – спросила она.

– Его это точно не обрадовало, – вздохнула Амбер.

– А он… ну, как ты думаешь, как он себя повел? Побагровел от гнева и стал кричать и топать ногами, да? – Стефани с любопытством ждала ответа, и видно было, что она немного возбуждена из-за необычности ситуации.

Амбер не смогла сдержать улыбку:

– Нет. Когда чем-то недоволен, он надувается, суровеет и ведет себя, как будто все знает лучше других. Давит на окружающих логикой и авторитетом.

Харгроув никогда бы не стал кричать. Он всегда давал Амбер понять, что она глупа, неспособна принимать ответственных решений и ведет себя как избалованный ребенок. Ее мнение и чувства не принимались им во внимание. Сейчас Амбер впервые за долгое время ощущала свободу, ведь он не мог руководить ею.

– Ясно. Мои братья такие же, – кивнула Стефани, открывая двери высокого шкафа из вишневого дерева и показывая Амбер ряд полок.

– И Ройс? – вырвалось у Амбер, на которую за их короткое знакомство Ройс не произвел впечатления человека хоть чем-то похожего на Харгроува.

– И Джаред тоже, – продолжила Стефани. – Они оба все еще думают, будто мне лет десять. А я полноправный партнер компании, но при этом, если мне что-то нужно, приходится обращаться к ним за разрешением.

– Представляю, как это тебя раздражает, – посочувствовала ей Амбер.

Сама она с такой проблемой никогда не сталкивалась, вернее, не задумывалась о границах собственной независимости. Ей хватало того, что в ее распоряжении находились кредитные карточки.

– Представляешь, одна из лондонских конюшен собирается продавать породистого жеребца по кличке Бланшар, – сказала Стефани. – Он идеально подходит для моей программы по разведению лошадей. И все, что мне нужно, один миллион долларов.

Она недовольно покачала головой и протянула гостье хлопчатую ночную рубашку.

– Миллион долларов за одну лошадь? – не поверила своим ушам Амбер. Цена ей показалась невероятной.

– Она – моя, – объяснила Стефани, показывая на рубашку. – Не стесняйся, копайся тут. Здесь есть все: и джинсы, и рубашки. Они должны быть тебе впору.

– Не знаю, станет ли тебе легче от этого, но не думаю, что Харгроув позволил бы мне потратить миллион долларов на что бы то ни было. – Амбер сочувственно погладила Стефани по плечу.

– А раз так, то ты просто обязана его бросить.

– Да. Я ухожу от него… – Амбер осеклась, испугавшись впервые произнести вслух подлинную причину своего разрыва с Харгроувом, но потом все же закончила: – Я ухожу, потому что не люблю его.

О! выдохнула Стефани, а потом медленно кивнула. – Самая веская причина.

Амбер в душе согласилась с ней, хотя и знала, что ее родители не примут такого объяснения: они до сих пор считали, что их дочь не в состоянии разобраться в своих чувствах, а уж тем более понять, что такое любовь.

А значит, ей нельзя пока возвращаться домой. Никто не станет ее слушать. Они все сговорятся против нее, и в итоге она окажется в белом платье на собственной свадьбе с Харгроувом.

* * *

Как и всегда, Ройсу оказалось пугающе легко вписаться в жизнь ранчо и превратиться в ковбоя. Вздремнув пару часов, он поднялся и быстро оделся. И вот уже на нем синие джинсы, хлопковая рубашка и его любимые старые ковбойские сапоги. Саша, пятидесятилетняя полная женщина, работающая у Райдеров на кухне, быстро приготовила ему стейк средней прожаренности и стопку блинов, облитых кленовым сиропом. Выпив чуть ли не литр кофе, Ройс отправился искать трех помощников Мак-Квестина.

От них он узнал, что ветеринар порекомендовал перегнать стада из долины Боулер из-за сезонного нашествия туда насекомых, которые беспокоили телят. Вторая новость была еще менее приятная: в северной части ранчо под угрозой иссушения оказались искусственные пруды из-за порчи водопровода. А строительные материалы для его ремонта застряли где-то по дороге в Айдахо, поскольку обнаружилась какая-то путаница в сопроводительных бумагах. Ройс не успел приступить к решению ни одной из этих проблем, поскольку ему на мобильник с просьбой о помощи позвонил вице-президент компании «Райдер интернэшнл» Барри Брюстер, отвечающий за финансы. Он искал письмо из китайского министерства экономического развития и торговли. В чикагском офисе оно отсутствовало, и Барри надеялся, что у Джареда в бумагах на ранчо могла сохраниться его копия.

Отложив все прочие дела, Ройс отправился просматривать документы на столе в кабинете брата. Ему нужно было во что бы то ни стало найти это письмо от Ченг Ли, отвечающего за международные инвестиционные проекты. Без его одобрения соглашение между «Райдер интернэшнл» и «Саксена электронике» не могло быть заключено, а это грозило привести к потере огромных сумм.