banner banner banner
Испытание ложью и правдой
Испытание ложью и правдой
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Испытание ложью и правдой

скачать книгу бесплатно

Дарси рассеянно отпила шампанского. Пока все идет нормально.

– Добрый вечер. – Мужчина тридцати с небольшим в деловом костюме подошел к ней.

– Добрый вечер, – ответила Дарси, дружески улыбнувшись.

Он протянул руку.

– Лоуренс Такер, транспортная компания «Такер транспортэйшн».

– Дарси. – Она колебалась секунду, понимая, что не должна называть настоящее имя. – Лейк.

– Приятно познакомиться, Дарси Лейк. Поддерживаете программу поисково-спасательной службы?

– Даже очень. А вы?

Крепкое рукопожатие, прямолинейность. Довольно привлекательный высокий, широкоплечий мужчина.

– «Такер транспортэйшн» пожертвовала двадцать контейнеров грузовых перевозок в любую точку Европы. – Он указал на длинный ряд столов с бланками для негласного аукциона[2 - Аукцион, проводимый без аукциониста. Вместо этого люди размещают свои предложения цены на листочках бумаги. Такие аукционы часто проводятся в благотворительных целях.].

– Вы доставляете грузы в Европу?

– По всему миру. Европа, Африка, Азия, Тихоокеанский регион.

– Крупная компания?

– Никогда не слышали о «Такер транспортэйшн»?

– Безусловно, я слышала о вас, – соврала она. – Но боюсь, что не знаю деталей.

– Мы третья по величине транспортная компания в стране.

– Впечатляет. – Дарси сделала еще один глоток шампанского.

– Вот ты где, Так. – Высокая шикарная блондинка, лет около тридцати, властно подхватила Лоуренса Такера под руку.

– Привет, Петра, – улыбнулся Такер и чмокнул женщину в щеку.

– Не забудь, ты обещал пойти со мной на экскурсию в винный погреб.

– Я не забыл.

Испытующий взгляд женщины переместился на Дарси.

– Это Дарси Лейк, – представил ее Такер.

– Рада познакомиться, – кивнула Петра и прижалась к мужчине.

– Приятного вечера, – сказала Дарси, не имея ни малейшего желания вставать между Петрой и ее планами на этого мужчину.

Продвигаясь в глубь дома, Дарси вскоре очутилась в широком зале: потолки высотой двадцать футов, мраморные колонны и белоснежные арки. По периметру стояли торшеры в античном стиле, а в центре висела внушительная кованая люстра. На стенах картины, а вдоль стен кресла, обитые красным бархатом.

В углу за колонной Дарси приметила лестницу. Дарси направилась к ней, делая вид, что рассматривает напольные часы. Чувствуя себя шпионкой, она огляделась, не наблюдает ли за ней кто-нибудь, и скользнула за колонну. Еще раз оглянулась и метнулась к лестнице.

Она спускалась почти в полной темноте, держась за перила и, наконец, очутилась в коридоре с белыми стенами, голубым кафельным полом и люминесцентными лампами на потолке. Здесь Дарси замешкалась, размышляя, в какую сторону пойти, решила свернуть направо и направилась по коридору.

Дошла до закрытой двери и потянула за ручку. Дверь была заперта. Дарси подергала ручку, думая, что старую дверь могло просто заклинить.

– Могу я вам помочь? – раздался за ее спиной низкий мужской голос.

Дарси быстро обернулась, и ее сердце ушло в пятки.

На лицо мужчины падала тень, но она сразу же узнала его, и нервно сглотнула.

– Мистер Колборн.

Взгляд его пронзительных голубых глаз пригвоздил ее к месту.

– Вы не туда свернули?

Она судорожно искала правдоподобное объяснение.

– Я, э-э… Я слышала, тут проходит экскурсия по винному погребу.

– Правда?

– Петра упомянула об этом. Петра и Так. Я только что разговаривала с ними и…

– Вы знаете Така?

Дарси кивнула. Она знала Така всего пять минут. Но сейчас это не важно.

Шейн Колборн, казалось, немного расслабился.

– Я еще не видел его сегодня вечером.

– Петра нашла его. И, похоже, не хочет делиться.

Шейн улыбнулся.

– Не хочет. Она имеет виды на него с тех пор, как мы были подростками.

Он подошел ближе, протягивая руку.

– Я Шейн Колборн, хозяин вечеринки. Ну, вообще-то я и моя кузина Мадлен.

Дарси ответила на рукопожатие.

– Я знаю, кто вы. Я Дарси Лейк. У вас невероятный дом.

– Невероятно привлекательный или невероятно показной?

– И то и другое, – ответила она, и поняла, что ее слова прозвучали осуждающе. – Я имею в виду, дом, конечно, великолепен, но он мрачноват, я не могу представить себе, как… – Она тряхнула головой. – Я не это имела в виду… Можно начать снова?

– Попробуйте.

– Это феноменальный дом. Просто он намного роскошнее того, к чему привыкла я, и мне трудно представить, каково в нем жить.

– Неплохая попытка.

– Спасибо.

– Лично я считаю дом мрачноватым. Но я здесь вырос.

– Значит, вы просто хотели смутить меня?

– Хотел, – ответил он

– Не очень дружелюбно с вашей стороны.

– Вы пробрались в мой подвал, пытались проникнуть в запертую комнату. Не думаю, что мое поведение заслуживает критики.

Дарси внутренне сжалась, но хозяин вечеринки сменил гнев на милость.

– Все еще хотите увидеть винный погреб?

– Конечно, – ответила она.

– Официальная экскурсия запланирована чуть позже, и в программе несколько потрясающих вин. Но мы можем обогнать всех. Вы предпочитаете вина Старого или Нового Света? – спросил Шейн.

– Нового, – ответила Дарси не задумываясь. Вина она различала по цвету и цене.

– То есть, вы не сноб?

– Не сноб, – легко согласилась она.

– Все восхищаются мальбеком[3 - Сорт винограда, используемый для производства красных вин.]. Но я предпочитаю качественное каберне совиньон в любой день недели. Как насчет вас? Каберне совиньон? Или, может быть, пино нуар?

– Каберне совиньон, – с готовностью кивнула Дарси, надеясь угодить.

– Вы обманываете.

– Нет.

– Тогда это просто вежливость.

Дарси с интересом посмотрела на него. Удивительно красивый мужчина, к тому же богат, имеет положение в деловых кругах. Да, Дарси вполне могла понять, почему светские дамы Чикаго стремились завоевать его расположение.

Они прошли мимо еще одной двери, и Дарси вспомнила, зачем пришла сюда.

– А что там? – спросила она, указывая на закрытую дверь.

– Возможно, антикварная мебель, – ответил он. – Коробки с вещами моих родителей, вероятно, произведения искусства и изделия из серебра. Никаких трупов, если вы об этом.

– И в мыслях не было. Но раз вы упомянули… – Дарси посмотрела через плечо с делано озабоченным видом.

– Мы здесь совсем одни, – заговорщически произнес он.

– Вам можно доверять, мистер Колборн?

– Ни в коем случае. Вот мы и на месте.

Шейн остановился перед широкой дубовой дверью с толстой витой ручкой из кованого железа. Каменная кладка обрамляла дверной проем, придавая входу вид печального подземелья. Шейн достал большой ключ и вставил его в замок засова.

– В имении таких размеров много служащих, – сказал он, поворачивая ключ. – Некоторые из них временные. А мой отец собрал несколько очень ценных вин.

Дверь со стоном открылась. Дарси заглянула внутрь темного помещения.

– Значит, вы не запираете здесь невинных молодых девушек, незаконно проникнувших на территорию дома.

– Такая комната есть, она дальше по коридору.

– Понятно.

Он щелкнул выключателем, и Дарси увидела огромный зал. В центре стоял большой прямоугольный деревянный стол, вокруг него расположилось десятка два стульев. Потолок пересекали тяжелые деревянные балки, поддерживаемые массивными столбами-опорами. Вдоль стен тянулись стеллажи с полками кедрового дерева.

Большинство бутылок лежали на боку на стеллажах. Но некоторые стояли на столе, над которым висели перевернутые бокалы разной формы и размеров.

– Это невероятно, – прошептала Дарси, делая шаг вперед и поворачиваясь вокруг, чтобы осмотреть все помещение.

– Невероятно очаровательно или мрачновато? – спросил Шейн.

– Ни то ни другое, внушает благоговение.

Дарси прошла внутрь, изумленно оглядываясь.

– Мне даже захотелось побольше узнать о вине.

– Что бы вы хотели узнать?

Она повернулась к Шейну.

– Что-нибудь о хорошем вине.

Он отпрянул от неожиданности.

– Вы серьезно?

– Для начинающих.