banner banner banner
Эльф
Эльф
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Эльф

скачать книгу бесплатно

Наконец Тайрин смогла глотнуть воздух ртом. Дышать было тяжело и больно, но не это в данный момент волновало ее. Никто и никогда не прикасался к ней вот так, навалившись собственным телом сверху. Но более впечатляющим все-таки оказалось приятное чувство внизу живота и тепло, исходящее от него, которое, несомненно, вызвал тот, кто лежал сейчас на ней.

– Ты как, парень? – услышала Тайрин над ухом.

– Слезьте с меня.

Незнакомец тут же поднялся на ноги и оторвал ее от асфальта, потянув за шиворот. Тайрин застонала от боли в груди и закашлялась. А когда подняла глаза, застыла в полусогнутом положении с открытым ртом. Это был тот же мужчина, что преследовал ее.

– Прости, наверное, я сломал тебе пару ребер, – произнес незнакомец.

Дар речи вернулся к ней не сразу. Что можно ответить человеку, который принимает тебя за парня? Ничего, естественно.

– Как тебя зовут? – снова спросил мужчина.

Тайрин молчала, глядя на незнакомца своими карими глазами. Единственное, чего ей хотелось, так это убежать оттуда, да побыстрее. Она рванула с места, но эффект внезапности не сработал. Мужчина тут же схватил ее за руку и потянул назад:

– Не так быстро, парень! Предстоит обстоятельный разговор.

Глава 2

Тайрин завели в какое-то подвальное помещение и сняли с глаз повязку.

– Посиди здесь. Скоро за тобой придут, – сказал ее провожатый и вышел, закрыв за собой дверь на ключ.

Ее темница оказалась небольшой комнатой с каменными стенами и точно таким же полом. Кроме маленького лучика света, проникавшего сюда откуда-то сверху, здесь не было ничего: ни кровати, ни уборной, ни даже горшка.

Тайрин легла на пол и свернулась калачиком. Пятое правило: «никогда не пересекай границу Великобритании». Она нарушила его сознательно, и вот она здесь.

– Так, не стоит поддаваться панике, – говорила Тайрин себе. – Ты тоже не лыком шита!

Тут ей в голову пришла опасная мысль: ее рюкзака с ней нет. Где она могла оставить его? Документы, ноутбук, – все было в нем. Но она ведь не снимала его! Или снимала? Снимала…

Тайрин вспомнила, что, когда незнакомец схватил ее за рюкзак, она непроизвольно скинула ношу с плеч.

– Итак, – вслух рассуждала пленница, – где это я?

Определить было сложно. После того как незнакомец затащил ее в машину, Тайрин завязали глаза. Они ехали довольно долго. По всей вероятности, это убежище расположено где-то в пригороде. Ступенек вниз она насчитала тридцать. Это означало, что до поверхности земли и пресловутого окошка, в которое проникал слабый свет, около шести метров. Можно ли преодолеть шесть метров, карабкаясь по каменной стене со сломанными ребрами? «А почему бы и нет?» – подумала Тайрин и тут же поднялась с холодного пола.

Приблизившись к стене, она начала методично ощупывать ее поверхность. Кладка была не абсолютно ровной: камни выступали один над другим. Аккуратно цепляясь за них, Тайрин попыталась оторваться от пола, но, увы: боль в груди стала невыносимой, и она камнем рухнула вниз.

Отдышалась и снова поднялась. «Терпение. Собранность. Внимательность». Слова дяди Миши звенели в голове, и Тайрин, превозмогая боль, снова прилипла к кладке.

***

Дверь открылась бесшумно. Мортон специально пошел на это, чтобы застать пацана врасплох. И застал… ползущим вверх по стене. Мортон не знал, злиться ему или смеяться, но этот парнишка действительно оказался весьма изворотливым и смышленым.

***

Тайрин опомнилась только тогда, когда уже лежала на каменном полу. Кто-то оторвал ее от стены и бросил вниз. Отключившись на мгновение, она вновь открыла глаза и застонала, хватаясь за бок.

– Будет тебе наука, – произнес незнакомец.

Тайрин попыталась рассмотреть его лицо, но было слишком темно. Надвинув шапку на глаза, она медленно поднялась и отряхнула одежду.

– А ты проворный, – сказал мужчина. – Кто тебя обучал?

Тайрин не стала отвечать.

– Меня зовут Мортон, а тебя?

Она снова промолчала.

– Не хочешь говорить, как хочешь. Брат не станет с тобой так любезничать. Ты же понимаешь, что мы можем по отпечаткам пальцев установить твою личность?

– Вот черт! – еле слышно ругнулась Тайрин.

– Ты что-то сказал?

Она промолчала.

– Ладно, пойдем.

Мортон схватил ее за шиворот и втолкнул в приоткрытую дверь. Там было точно так же темно. Едва ощущая, куда ступает, Тайрин поплелась впереди него, пока не споткнулась о ступеньку и чуть было не упала.

– Смотреть под ноги нужно! – упрекнул ее Мортон.

Она смотрела, но разве в такой кромешной тьме можно что-либо разглядеть?

Преодолев все те же тридцать ступенек наверх, пленница уперлась руками в деревянную преграду. Мортон не стал медлить: открыл дверь нараспашку и втолкнул ее в проем.

Яркий свет ослепил на мгновение. В глазах замелькали разноцветные блики, и Тайрин прищурилась. Вокруг ходили какие-то люди. Они разговаривали друг с другом на английском, и, казалось, совершенно не обращали внимания на ее присутствие.

Тайрин обернулась к Мортону. Сквозь яркий режущий свет она отчетливо увидела человека, с которым только что шла. Ее рот непроизвольно приоткрылся, и какой-то невнятный звук вырвался на свободу.

– Что с тобой? – спросил ее Мортон.

Мужчина, стоявший перед ней, был таким же «уродом», как и сама Тайрин. Его темные, почти черные волосы были заправлены за заостренные уши. Его кожа была такой же бледной, как и у нее. Отличались только глаза. Они были зелеными, почти такими же, какие она видела у незнакомца на переходе, но более светлыми, не столь яркими. Радужки, словно посыпанные какой-то блестящей пылью, переливались и поблескивали на свету.

Черты лица Тайрин описала бы одним словом: «острые». Острый нос, острые скулы, острый подбородок, даже взгляд его показался ей острым, словно пронизывающим насквозь. Но тем не менее на этого мужчину было приятно смотреть. Мортон был выше ее почти на целую голову, а это (если учесть, что для женщины Тайрин была немного высоковата) о многом говорило.

Она осмотрелась. Глаза привыкли к свету, и перед ее взором предстала чудовищная картина: они стояли посреди широкого коридора, в котором толпились люди, точно такие же, как сама Тайрин и этот Мортон. Острые кончики ушей выделялись среди волос самых разных оттенков. Глаза, начиная от очень темных и заканчивая светло-серыми, мерцали сотнями полутонов на свету. Женщины и мужчины, здесь были даже дети!

– Кто вы? – еле слышно спросила Тайрин.

– Мьеры, – ответил Мортон таким тоном, будто она спросила нечто нелепое.

– Мьеры, – глухо повторила Тайрин.

– Не стоит задерживаться. Брат не любит ждать.

– А кто твой брат?

– Глава клана, – пожал плечами Мортон.

– Мьеры – это клан? – не удержалась от вопроса Тайрин.

– Послушай, парень, ты вообще откуда? – искренне удивился Мортон.

– Прости, – извинилась она и закрыла рот на замок.

Мортон провел ее в зал. Помещение, впрочем, как и весь особняк, в котором ее удерживали, явно принадлежали к Викторианской эпохе. Идеально отполированный пол из паркетного дерева напоминал гладь воды, в которой отражались все объекты. А объектов оказалось довольно много. То были люди, похожие на Тайрин, одетые в дорогие вечерние наряды. Золотые часы, на рубашках запонки из драгоценных камней, глубокие вырезы и длинные шлейфы, замысловатые прически и яркий макияж, ожерелья и серьги в ушах, кричащие о своей стоимости. Все эти люди принадлежали к классу тех, с кем она никогда не имела общих дел.

Женщины, стоящие здесь и с удивлением взиравшие на нее, не отличались разнообразием фигур. Небольшого роста хрупкие тела радовали глаз своими формами, выставленными напоказ в откровенных вечерних нарядах. Эти женщины… Они напомнили Тайрин фарфоровые статуэтки, застывшие на полке фешенебельного магазина домашних аксессуаров: прекрасные, бесполезные создания, предназначение которых заключалось в том, чтобы дополнять общий дорогой интерьер.

Почему она так ощетинилась, повстречав их здесь? Не потому ли, что в этот момент почувствовала себя как никогда жалкой? Тайрин сделала скоропалительные выводы, не имея для этого никаких оснований, и теперь презирала себя еще больше. Ее рост, который достигал ста восьмидесяти сантиметров, не позволял выглядеть хрупкой ланью. Скорее, рядом с ними Тайрин напоминала палку. Ее грудь не была большой. Скажем так: она бы не смогла почувствовать себя так же стесненно в корсете, как присутствующие здесь дамы.

Гибкость была даром Тайрин. Об этом постоянно твердила ей мать. «Ты никогда не будешь похожа на маленькую беззащитную женщину, что так нравятся мужчинам. Но твои грация, гибкость и изящество гораздо привлекательнее, чем хрупкость».

«Да уж какая там грация? В моем случае мне до них еще очень далеко», – подумала она и пригнула голову.

Это проявление чисто женской черты – сравнение себя с остальными «конкурентками» – в данной ситуации сыграло ей на руку. Окружающие подумали, что парень настолько испугался, что, казалось, должен был сейчас слиться с полом.

Мортон толкнул ее в спину, и Тайрин, не сопротивляясь, поплелась вперед. Люди, если можно было их так назвать, расступались перед ними до тех пор, пока ее взгляд не упал на чьи-то колени. Она подняла глаза, и, отпрянув, рухнула на пол, придавленная руками Мортона.

– Неужели я такой страшный, парень? – обратился к ней сидящий на высоком стуле мужчина.

Тайрин узнала его. Это он преследовал ее сегодня, и это его зеленые глаза напомнили ей болотный мох.

Она смотрела на него и понимала, что тонет. Этот мужчина вызывал в ней столько эмоций одновременно! Как же давно она не испытывала этих чувств? И испытывала ли их вообще когда-нибудь?

Тайрин не могла на него налюбоваться. Он, словно магнит, притягивал ее внимание к себе. В один момент она ощутила, как зал стал невероятно маленьким для них обоих, словно стены навалились на нее и препятствовали любым движениям.

Его черные, как смоль, волосы, аккуратно подстриженные и уложенные рукой мастера, подчеркивали белизну шелковистой кожи. В упор на нее смотрели все те же темно-зеленые глаза, только сейчас они переливались и мерцали на свету, как и у его соплеменников. Густые черные ресницы придавали взгляду томное выражение усталости и какой-то беспечности. Темные брови двумя ровными линиями возвышались над ресницами. Высокие скулы подчеркивали изысканность каждой из черт его лица. Ровный, немного острый нос плавно подводил взгляд к губам, сочным, бледно-розовым, притягивающим к себе, будто таящим какой-то грех.

– Почему ты так смотришь? – выпалила девушка, стоящая по правую руку от незнакомца и метающая молнии в окружающее пространство одними темно-синими глазами.

Тайрин узнала ее: это она была вместе с этим мужчиной на пешеходном переходе. У девушки с длинными каштановыми волосами были приятные черты лица и, естественно, идеальное тело искусительницы. Стоя рядом с такой, любая почувствовала бы свою ущербность. Формы барышни производили неизгладимое впечатление, а то, как она смотрела на своего Повелителя и позволяла себе вольготно возле него крутиться, говорило только об одном: перед ней любовница или жена. Нет, не сестра, потому как ничего общего в их внешности Тайрин найти не смогла.

– Я задала тебе вопрос! – вновь обратилась к ней девушка.

– Успокойся, Хиант, – улыбнулся мужчина. – Разве не видишь, что парень до смерти перепуган?

– Есть чего опасаться! – воскликнула Хиант. – Какому роду ты принадлежишь и что делал в городе? – продолжила допрос Хиант.

– Я никому не принадлежу. Я сам по себе, – уверенным тоном ответила Тайрин.

– Меня зовут Дамьен, – представился мужчина. – А это Хиант и мой брат Мортон.

– Зачем я здесь? – напрямую спросила Тайрин.

– Может, для начала назовешь себя? – предложил Дамьен. – Судя по твоему акценту, ты с Востока?

– Да. Меня зовут Дмитрий, – соврала она.

– Дмитрий, – медленно повторил Дамьен. – Сколько тебе лет, Дмитрий? Ты довольно рослый парень, но твой голос по-прежнему детский.

Ее бросило в жар. Если они догадаются, что она женщина, проблем не избежать.

– Мне пятнадцать, – ответила Тайрин.

– Хм, пятнадцать… – прищурился Дамьен.

***

Что-то тревожило его. Дамьен отчетливо чувствовал этого парнишку, и это чувство было сродни удовольствию. Он никогда не считал, что может испытать нечто подобное к мальчишке, и это неприятно удивляло. Глаза Дмитрия (явно в линзах карего цвета) взирали на него, не отрываясь, и, кроме испуга, он ничего не мог в них прочесть.

– Кто тебя вырастил? Мы никого не знаем на Востоке, – продолжал допрос Дамьен.

– На каком основании вы меня держите здесь? Я ничего вам не сделал!

– Нет, – улыбнулся Дамьен. – Ты спас мою сестру на переходе.

– И это – ваша благодарность? Притащить меня неизвестно куда и зачем?

– Я спас тебе жизнь, так что теперь мы квиты.

***

Тайрин даже приоткрыла рот от такой наглости.

– Все, мне это надоело! – закричала она и попыталась подняться на ноги. – Где тут выход?!

– Не так быстро! – послышалось за спиной, и чья-то рука схватила ее за шиворот. – Сядь! – рявкнул Мортон и опрокинул Тайрин на пол.

– Советую тебе, мальчик, отвечать на мои вопросы, – спокойно произнес Дамьен. – Это в твоих же интересах, если ты еще не понял.

– Что вы хотите знать?

– Кто тебя вырастил?

– Меня воспитали в приюте. Я не знал своих родителей.

Судя по выражению лица, Дамьен задумался:

– Должно быть, тебе было очень тяжело выжить среди людей?

– Не понимаю, о чем вы…

– А как ты оказался здесь? – не унимался Дамьен. – И твой английский весьма хорош.