banner banner banner
Introduction to knowledge about Nostradamus
Introduction to knowledge about Nostradamus
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Introduction to knowledge about Nostradamus

скачать книгу бесплатно


"Tyran(s)"=7 (1-75, 1-94, 2-36, 2-42, 4-55, 6-76, 7-21);

Feu(z,s,x)=56;

"Force(s)"=10 (1-15, 1-33, 1-94, 3-71, 3-100, 4-50, 4-70, 4-73, 6-62, 7-33);

"Londres"=6(1-26, 2-51, 2-68, 4-46, 4-89, 6-22);

"Gand"=3 (2-50, 4-19, 5-94);

"Brucelles"=3 (2-50, 4-81, 6-47);

"Suses"=0, or =1(Suze- 6-6);

" Hecatombe " = 1 (5-18);

" Triumph "=0;

" Feste ( s )" = 2 (1-50, 1-58).

As a result, provided that " Suses " and " Suze " are different words, the sum of the words is 100. The hecatomb took place.

___________________________________________________________________________

Let me skip for a while to the fifth Centuria, since its eighteenth quatrain contains the second hecatomb.

5-18 De dueil mourra l'infelix proflige',

Celebrera son vitrix l'heccatombe:

Pristine loy, franc edit redige',

Le mur & Prince au septiesme iour tombe.

The unfortunate vanquished will die of grief,

The winner of the hecatomb will celebrate it:

According to the old Frankish law, an edict was drawn up,

The Wall and the Prince fell on the seventh day

Here the situation is somewhat different, but the essence is the same. All the nouns of the quatrain are again sacrificed. According to the result of seven Centuries, the picture is as follows:

" Dueil "=2; " hecatombe "=1; " loy ( loi , lois , loix )"=30; " edit ( edict )"=5; " mur ( murs )"=13; " prince ( princes )" = 32; " iour ( iours )"=20.

As a result, the sum of words is equal to 103, which is more than "hecate", i.e. hundred.

The rules are the same as the third line of the quatrain says, but what is the wall and the prince for? The seventh day of Centuria is the section from the seventh " iour " to the eighth, i.e. from quatrain 2-41 to quatrain 2-71. On this interval, " mur " occurs twice (2-63) and once " prince " (2-43). I think it is they who should “fall out” of the count. Then the hecatomb will come true.

___________________________________________________________________________

Hello , second Centuria, I'm back.

2-37 De ce grand nombre que lon enuoyera,

Pour secourir dans le fort assieges:

Peste & famine tous les deuorera.

Hors mis septante qui seront profiles .

Of such a large number that will be sent,

To help the besieged in the fort:

Plague and famine will devour them all.

Except the seventy who will be defeated.

Most likely, it's just almost a coincidence that there are seventy-two " qui " in the first seven Centuries, but given the Nostradamus ranking, it's just worth noting. But now is not about that. " Septante " – "seventy" – is present three more times in seven Centuries. One of these cases has already attracted particular interest, now his second entry into the arena. Yes, yes, I'm talking about quatrain 1-15, which foreshadows the seventy-time bloodshed. Near, in quatrain 1-19, – " grand nombre " – "large number", even closer, in 1-16 – "plague and famine" – " Peste , famine ". A huge " FORT " is assembled from the capital letters of the quatrain 1-20, and "besieged" and "defeated" are found in the close environment: " ass + ie + ge " and " prof + lige ".

1-18 Par la discorde neg lige nce Gauloise,

Sera p ass aige a` Mahommet ouuert:

De sang trempe' la terre & mer Senoise,

Le port Phocen de voilles & nefz couuert.

1-19 Lors que serpens v ie ndront circuir l'are,

Le sang Troyen vexe' par les Espaignes:

Par eulx grand nombre en sera faicte tare,

Chef fuict, cache aux mares dans les saignes.

1-20 T ours, Orleans , Bloys, Angiers, Reims , & Nantes,

Cites vexees par subit chan ge ment:

Par langues estranges seront tendues tentes,

F leuues, dards Renes, terre & mer tremblement.

1-21 Prof onde argille blanche nourrir rochier…

___________________________________________________________________________

With the next quatrain, it turned out like this: in principle, then, at the very beginning of my research, I was on the right path, but I did not go far. Now there was some free time, so I will supplement this topic based on my current knowledge.

2-51 Le sang du iuste a` Londres fera faulte,

Brusles par fouldres de vinttrois les six:.

La dame antique cherra de place haute,

De mesme secte plusieurs seront occis.

The blood of the righteous in London will not take place,

Burned by lightning out of twenty-three six:

The ancient lady will fall from a high place,

Several from the same sect will be killed.

Well, first, my past entries…

The fact that "blood", especially the "righteous one", is completely absent in the quatrains with "Londons" is a fact. The numeral 23, mentioned in the quatrain, is present in one more single quatrain – 3-56. In it it is in the form of " XXIII ". The number of "lightning bolts" – " foudre , fouldre " before this quatrain, in the Centuries – six.

That's all. Of course, it is already good that the direction chosen is correct. It didn’t go further for only one reason that I didn’t catch then: it was impossible to tie the quatrain to only one section of the Centuries, sometimes Nostradamus cut through the waves of his “Prophecies” as he pleases.

Now my today's vision: regarding the first line, there is no need to go anywhere:

2-52 Dans plusieurs nuits la terre tremblera:

S ur le prins temps deux effors suite:

Corinthe, E phese aux deux mers nagera,

Guerre s'esmeut par deux vaillans de luite.

2-53 L a grande peste de cite' maritime,

N e cessera que mort ne soit vengee:

Du iuste sang par pris damne sans crime,

D e la grand dame par feincte n'outraigee.

2-54 Par gent estrange, & de R mains loingtaine…

The blood of the righteous did not take place in London literally in the neighborhood with quatrain 2-51. London – " LoNDRE " – did not gather fully. The word " plusieurs " is also highlighted, because it participates in the quatrain – the task.

The second line has already found its original source. There is no obvious lightning in quatrain 3-57, but it rumbles excellently there: “ tonnerre & gresle a` fin de Mars” – “thunder and hail at the end of March”. As you know, there is no heavenly thunder without lightning, besides, there were already six “lightnings” accumulated at that time, and this number is present in quatrain 3-57 itself. Those who are especially thirsty for the full truth – I inform you: the word “ Br + us + les ”, is not very compact, but is completed, thanks to quatrains 3-54, 3-57 and 3-59.

"Ancient Lady" is found in a completely different place. Here she :

5-65 … Et dame en braise plus ne sera en veue,

De peu a peu seront les grans faschez.

5-66 Soubz les antique s edifices vestaulx…

Further – about her "falling from a high place":

5-68 … Le grand C hameau ne s'en repentira:

Trembler du Rosne & plus fort ceulx de loire

E t pres des A lpes coq le ruinera.

5-69 P lus ne sera le grand en faulx sommeil,

L 'inquietude viendra prendre repoz:

Dresser p ha lange d'or, azur, & vermeil,

Subiuguer Affrique la ronger iusques aux oz

5-70 Des regions subiectes a` la Balance,

Feront troubler les monts par grande guerre

Captifz to ut sexe deu & tout bisance…

" PLACE " and " ha + ut ". And finally, about the last line of quatrain 2-51. It is necessary to return to the site of the third Centuria near "thunder and hail" in order to see there "the same sect" – " mesme section ":

3-60 … Mesme s en Mysie, Lysie, & Pamphylie:

Sang versera par absolution,

D'vn ieune noir remply de felonnie.

3-61 La grande bande & secte crucigere…

Nearby is the killing procedure: " Occ + is "

3-63 …Son grand vo is in imiter ses vestiges:

Occ ultes haines ciuiles, & debats…

This is how everything depicted in quatrain 2-51 is found in the ocean of the Centuries. Today this is not particularly difficult for me, but once upon a time it was only timid attempts to smell the breath of the Author.

___________________________________________________________________________

A lot of casus mysteries are fraught with editions of the Prophecies. Here, for example, quatrain 2-89, in it, in two versions of the editions of 1555 at once, in trifles differing from each other, contains the same “mistake”: at the end of the supposed word “iour” – “day” there is no “ r »: