banner banner banner
Кровавое ранчо
Кровавое ранчо
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Кровавое ранчо

скачать книгу бесплатно

Чили в кафе «У тетушки Бетти» оказался наслаждением в чистом виде, и за вкусной едой Кейн совершенно перестал думать о делах. Но когда Роули вдруг кашлянул, он моментально переключился в рабочий режим. Отодвинул пустую тарелку в сторону и потянулся за кофе.

– Я, наверное, еще не ел чили вкуснее. – Кейн широко улыбнулся.

– Согласен. – Роули смущенно переставлял солонку по скатерти в красно-белую шашечку, словно шахматную фигуру по доске. – Э-э… я еще не начал возиться с бумажками и проверять операции по кредиткам миссис Вудворд. И номера ее сотового у меня еще нет. – Он покраснел. – Подумал, что вам следует знать.

Роули нравился Кейну все больше, он ценил и профессионализм, и честность. Кейн откинулся на спинку стула и посмотрел на своего заместителя:

– Этим утром я говорил с шерифом Алтон насчет миссис Вудворд. Ее внучка утверждает, будто бабушка – человек старой закалки и не пользовалась сотовым. Письма-то от руки писала. Зато мы знаем, что она снимала деньги в городе и забирала почту. – Кейн отхлебнул кофе, глядя, как облегченно выдыхает Роули. – Миссис Вудворд производит впечатление человека, предпочитающего наличные карточкам, и раз уж она открыла счет в местном банке, было бы разумно заполнить бумаги на получение доступа к ее операциям. – Он одобрительно кивнул заместителю: – Ценю вашу откровенность.

– Благодарю, сэр. – Роули снова облегченно выдохнул. – В понедельник первым же делом займусь этим.

– Нет, эта информация нужна мне сейчас. К тому времени, как мы вернемся в участок, Дэниэлс должен будет заполнить бумаги по делу Хелмса. Сделать то же и по делу миссис Вудворд много времени не займет. У нас есть основания для получения судебных предписаний и ордеров по обоим случаям. Дело за судьей. Вернемся в участок, я подпишу все бумаги, а вам придется потревожить отдых местного судьи. Мне как можно скорее нужно разрешение на доступ к выпискам. – Он допил кофе и поставил чашку на стол.

– Прямо сейчас этим и займусь. – Роули нахмурился. – Поверить не могу, что кто-то пытался убить шерифа Алтон. В городе ее уважают.

– Безопасность шерифа Алтон меня очень волнует, и если мы хотим отыскать сумасшедшего, подстроившего аварию, мне нужно, чтобы вы вспомнили все ее дела за последний месяц или около того… – Видя расползающийся по щекам Роули румянец, Кейн ободряюще улыбнулся: – Порой все решают мелочи: слово, брошенное на улице, отношение к ней… Люди таят обиду из-за всяких глупостей, а наезд мог стать мелочной попыткой отомстить.

– Ничего такого не было, если не считать ареста Джоша Рокфорда и Дэна Била. Они сопротивлялись задержанию, а Рокфорд сказал шерифу пару ласковых. Тот еще козел. Шериф дала отпор его подкатам, и он попытался припугнуть ее папашей-мэром. – Роули улыбнулся. – Глазом моргнуть не успел, как шериф припечатала его о патрульную машину и заковала в наручники. – Помощник посмеялся, в глазах появился блеск. – Когда она сажала Рокфорда в салон, тот острил, типа, нарочно позволил ей себя облапать.

«Надо же, умник».

– И что она?

– Пригрозила вызвать врача, чтобы тот устроил ему внутренний осмотр, мол, Рокфорд под кайфом, и, наверное, наркота у него при себе, раз думает, будто она в нем заинтересована. – Улыбаясь во весь рот, Роули налил себе еще кофе из стоявшего на столе кофейника. – Такого товарищи по команде до конца жизни ему не забыли бы. Он же капитан «Жаворонков», и это вопрос чести. Видели бы вы, как Рокфорд тогда на шерифа посмотрел: сказать, что он был взбешен, значит ничего не сказать.

Если он хотел поставить Алтон на место, то это достаточный мотив столкнуть ее с дороги.

– Понятно. Я приобщу к делу все, что у вас есть на Джоша Рокфорда и Дэна Била. Когда шериф Алтон отпускала их в пятницу, ничего необычного не произошло? Никто ничего не сказал? Угроз не было?

– О да, они злились дальше некуда. Их ведь мурыжили до десяти часов. – Роули отломил ложкой кусок яблочного пирога с мороженым. – Они все ныли, мол, им на стадион надо к восьми, а не то тренер с них шкуру спустит.

Кейн покачал головой:

– Похоже, им пришлось долго объясняться. В мое время за опоздание весь сезон на скамейке запасных проводили. Кажется, у сына мэра все же есть какие-то привилегии. – Видя насмешливый взгляд Роули, он сказал: – Шериф упоминала домашний матч в эти выходные.

– Это сегодня, – сказал Роули. – Я собирался пойти.

– Больше ничего необычного в последнее время не происходило? Например, пока вы объезжали ранчо и расспрашивали о миссис Вудворд?

– При мне ничего не случалось. Спросите Дэниэлса, они ездили по ранчо с шерифом Алтон на прошлой неделе. – Роули опустил взгляд, так что Кейн не видел его глаза. – Он тот еще болтун, но ни о чем необычном не упоминал.

К столику не спеша подошла Сюзи, официантка, с бумажным пакетом для Кейна:

– Кусок яблочного пирога с собой. – Она кокетливо взглянула на него. – Могу я еще что-нибудь для вас сделать, помощник шерифа Кейн?

Он поставил пакет на столик и улыбнулся:

– Нет, спасибо. Я бы с удовольствием остался и попробовал все блюда из меню, но нам пора возвращаться в участок.

– Ну что ж, тогда наслаждайтесь пирогом. – Сюзи развернулась и плавной походкой пошла в обратную сторону.

Роули ухмыльнулся:

– Думаю, Сюзи ищет пару для танцев на сегодняшний вечер. – Он снова осклабился. – Она точно глаз на вас положила, сэр.

«Заметка на будущее: в одиночку сюда ни ногой», – сказал себе Кейн, встал, бросил на стол купюры и прихватил пакет с пирогом.

– Вот уж дудки.

Краем глаза он видел, как Сюзи наматывает на палец локон и призывно надувает губы. «Уж больно ты молода для меня».

Роули одарил его оценивающим взглядом:

– Вам что, девушки не нравятся?

Кейн покачал головой:

– Нет, в свои седые тридцать пять я предпочитаю совершеннолетних. – И он зашагал к двери, старательно не глядя в сторону Сюзи.

Глава одиннадцатая

Дженна подбросила поленьев в огонь и смотрела, как вместе с дымом уносятся в трубу искры. После недавнего звонка от Уолтерса голова шла кругом. Стоило ей покинуть контору, как новоиспеченный помощник принялся там командовать, заставив остальных пахать весь день до потери пульса. Не понимая пока, хорошо это или плохо, когда ее замещает такой авторитетный коллега, Дженна стала прикидывать все плюсы и минусы. Помощник шерифа с таким внушительным опытом работы поможет снизить нагрузку, но надо тогда сразу разъяснить, кто главный. Обсудить с ним то, как он у нее за спиной отменяет ее распоряжения, и поскорее. Кейн убрал патрули дважды в день, которые она запланировала на выходные, когда состоится домашний матч «Жаворонков», чтобы создать у гостей видимость большого штата полиции. На игру явится уйма дебоширов, а у нее не хватает людей. Придется заместителям сегодня работать в две смены, хотя Роули с Дэниэлсом даже не пришлось уговаривать: да, они будут при исполнении, но зато смогут посмотреть игру.

Танцы, которые мэр устраивал после игры в ратуше, проходили почти всегда без сучка и задоринки, а у дверей дежурил помощник Уолтерс. Головную боль доставят только мужики, которые после матча отправятся пить в «Пастуха». Ближе к закрытию придется положиться на Роули, чтобы сохранять порядок: мужчины под градусом часто отказывались выслушивать указания от пухлощекого Дэниэлса.

Дженна взъерошила волосы и подумала о Кейне: «Он-то прикроет, не сомневаюсь». Появись рядом с ней такой здоровый мужик, и толпа мигом присмиреет, но как она может просить его о помощи? После долгой смены, даже толком не поспав – или не поспав вовсе, – да у него просто не будет сил. Кусая ногти, Дженна заставила себя переключиться из режима паники на какое-то подобие хладнокровия. Покушение выбило ее из колеи, и предстоящий выход в люди здорово трепал нервы.

Если на улице ее увидит кто-нибудь из людей Виктора Карлоса, это будет все равно что нарисовать у себя на спине мишень. Вряд ли местные хотя бы пальцем пошевелят, чтобы помочь ей, особенно после фиаско с предыдущим домашним матчем. Дженна тогда тщетно попыталась миром разнять фанатов на парковке возле отеля; разговоры на них не подействовали, и она достала оружие. В конце концов пришлось Роули с Дэниэлсом схватиться за дубинки; окружающие сразу возмутились, дескать, это произвол. «Я же ни разу не пальнула».

Из размышлений ее выдернул тревожный сигнал с панели у двери. Дженна бросилась в кабинет, взглянула на мониторы. Увидев на подъездной дорожке черный внедорожник с тонированными стеклами, потянулась в стол за запасным оружием. Машина проехала мимо и свернула к гаражу Кейна. «Вот я дура, – упрекнула себя Дженна. – Как не узнала его машину?» Прижав ладонь к груди и чувствуя, как колотится сердце, она заметила свое отражение в выключенном мониторе. Особого агента Аврил Паркер больше не существовало, ее сменила более молодая и энергичная женщина.

Она усердно поработала над своим новым телом. Полгода выматывающих тренировок помогли убрать вес и укрепить мышцы. Пластическая операция выпрямила ей нос и сделала губы пухлее, а заодно убрала тоненькие морщинки, которые она ненавидела. Хирург настоял на увеличении груди и сделал глаза пошире. Она теперь носила другую прическу, и даже родная мать не узнала бы ее. В последний день рождения Дженне исполнилось тридцать два, но лицо, смотревшее на нее из зеркала, выглядело на десять лет моложе. В памяти прозвучал голос капитана: «Ты будешь в безопасности. Новая личность, новое лицо… Спрячем тебя буквально у всех на виду. Не волнуйся. Наслаждайся жизнью».

Не волнуйся… Ну что за бред! Она даже у себя в конторе никому не могла доверять. У всех есть цена, даже у самых высокопоставленных лиц. Дженна снова посмотрела на экраны и увидела, как к ее дому пробирается по сугробам Дэвид Кейн. Убрала пистолет в стол и вышла в коридор, чтобы встретить заместителя у двери.

– Привет.

Он стряхнул снег с огромных ботинок и поднял на нее глаза:

– Можно войти? Надо кое-что обсудить относительно текущих дел.

Не сдержавшись Дженна нахмурилась:

– Я каждое утро собираю летучку, провожу брифинг и делегирую задачи.

– Уверен, так и есть, но я был сегодня в участке главный, а вы не в курсе событий. – Он посмотрел на нее. – Есть ощутимый прогресс.

«Почему-то я знала, что так и будет».

Дженна отошла в сторону:

– Проходите. Как первый день?

Кейн взглянул на нее так, словно она спросила, какого размера у него член, нахмурился и пожал плечами:

– Нормально.

На этот раз Дженне удалось сдержать улыбку, и она пошла на кухню:

– Вы как раз вовремя. Печенье испеклось, кофе сварился.

В дверях она обернулась и увидела, что он с удивлением на нее смотрит.

«Ты профессионал до мозга костей, – мысленно сказала она новому заместителю. – И работаешь так давно, что любая форма любезности вызывает у тебя подозрения». У нее вот уже много лет не было настоящего напарника, и она соскучилась по умному собеседнику. Такому, с которым можно говорить о работе, не следить за словами и не чувствовать себя при этом матерью-настоятельницей.

Дженна засмеялась, чтобы разрядить обстановку:

– Только не говорите другим помощникам. Они не знают о моих домашних умениях.

– Они бы мне и не поверили. – Кейн искренне улыбнулся. – Вам бы почаще эти умения людям показывать. – Он вытер ноги о коврик и расстегнул «молнию» на куртке. – Разговор займет некоторое время, а кофе с печеньем звучит изумительно, спасибо. – Он повесил куртку на крючок у черного хода.

Глава двенадцатая

Кейн рассказал Дженне об успехах на работе и, дожидаясь ответа, прихлебывал горячий кофе из кружки. Синяк у Дженны на лбу приобрел темно-синий оттенок, да и круги под глазами вызывали тревогу. Кейн хоть и знал шерифа меньше суток, но уже уважал ее за стойкость.

Он окинул взглядом уютную кухню и вдохнул аромат свежего печенья. «Она держится как военный, – заметил он. – Все у нее на местах и безупречно». Кейн надкусил печенье и блаженно, со вздохом прикрыл глаза.

Шериф рассмеялась:

– Выходит, вы все же человек. – Дженна еще сильнее взъерошила волосы. – А то работаете, будто машина. Как не устаете?

Кейн открыл глаза и нахмурился:

– Терпеть не могу, когда работа не сделана.

– Ладно, хотите говорить о работе, давайте потолкуем. – Дженна посмотрела на него поверх своей кружки. – С чего вы взяли, будто риелтор как-то связан с исчезновением миссис Вудворд?

– Пока ни с чего, но есть у меня чувство, что он что-то от нас утаивает.

Звякнуло сообщение, и Кейн поднял палец, мол, подождите-ка.

– Должно быть, это файлы, которые я жду от помощника Уолтерса.

Через несколько мгновений они уже просматривали выписки по банковским операциям с дебетовой картой миссис Вудворд за последние три месяца. Недавно она снимала крупные суммы.

Кейн взглянул на Дженну и пожал плечами:

– Судя по данным, на месте она не сидит. Последний раз пользовалась карточкой несколько дней назад в Блэкуотере. Похоже, из Блэк-Рок-Фоллз миссис Вудворд уехала.

– Да, но за последние две недели она должна была хоть что-нибудь купить, а судя по выписке, ни цента не потратила. Только деньги снимала в банкоматах, и, если судить по предыдущим месяцам, это на нее не похоже. – Дженна нахмурилась. – Как-то подозрительно. Если верить словам Сары, то перед тем, как заглянуть сюда, ее бабушка упоминала все города, которые посетила. Так почему сейчас прекратила писать? Нелогично.

– У нее могли возникнуть проблемы со здоровьем. – Кейн пожал плечами. – Такое случается. Больные деменцией или Альцгеймером уходят и пропадают без следа.

– Человек, страдающим одним из этих заболеваний, вряд ли вспомнил бы PIN-код карты. Ухудшения возникают не спонтанно, а постепенно, да и близкие заметили бы, что с ней что-то не так. – Дженна вопросительно подняла брови. – Сара говорила, что бабушка у нее очень прижимистая, так откуда такие внезапные перемены?

– Довод веский, но сегодня утром Сара рассказывала, что получила стопку писем от бабушки через мать. Думаю, в одном из них отыщется причина такого поведения. Если же нет, то, похоже, миссис Вудворд покинула наш округ, и надо передать расследование департаменту шерифа Блэкуотера.

– Свяжусь с ними в понедельник. – Дженна ткнула в экран телефона. – Еще на что-нибудь взглянуть хотите? Второй файл – это, похоже, выписка по другому банковскому счету.

– Вполне может быть. – Кейн прокрутил страницу вниз и моргнул. – Ого, ну надо же! Миссис Вудворд выписала чек на предъявителя на двадцать тысяч, и, судя по дате, было это вскоре после ее визита в агентство по продаже недвижимости. Джон Дэвис отправил ее кататься по окрестным ранчо, но о том, что она определилась с выбором, не говорил. С другой стороны, – задумчиво добавил он, – Сара и правда говорила, что ее бабушка намеревалась прикупить здесь хозяйство. Возможно, старушке что-то приглянулось и она взяла чек, чтобы внести залог?

– Тогда надо обратиться в банк и узнать, обналичен ли чек… – Дженна побарабанила по столу ногтями. – Или не внес ли кто-то из местных его на свой счет.

Кейн потер глаза и подавил зевок.

– В понедельник отправлю Уолтерса это проверить.

– Позвоните мистеру Дэвису и напомните, что нам нужен список ранчо, который он давал миссис Вудворд. – Дженна прикусила нижнюю губу и посмотрела ему в глаза. – На продажу выставлено несколько заброшенных ранчо, которые стоят на отшибе. Там с ней что угодно могло случиться.

Кейн взял еще одно печенье и пожал плечами:

– Не может же она быть в двух местах одновременно? Судя по выписке, после визита в офис к Дэвису миссис Вудворд уехала за многие мили отсюда.

– Да, но вдруг она заезжала в агентства по продаже недвижимости в других городах, а потом вернулась в Блэк-Рок-Фоллз? В том-то и дело, мы не знаем о ее перемещениях и без сотового не сможем их отследить. – Дженна помассировала виски, словно прогоняя головную боль. – Думаю, надо поднажать на Дэвиса.

– Согласен. Я снова с ним поговорю, но если чек обналичил не он, то против него никаких улик нет. – Кейн со вздохом надкусил рассыпчатое печенье. – Свяжусь с полицией Блэкуотера и попрошу дать ориентировку на миссис Вудворд, а заодно обзвоню агентства по продаже недвижимости на случай, если она к ним обращалась. Думаю, придется Саре еще раз написать заявление о пропаже бабушки в соседнем округе. – Снова зевнув, он встряхнулся и внимательно посмотрел на шерифа. – Мне пора. Продолжим позже.

– Пока вы не ушли… – Дженна удержала его за рукав. – Уолтерс не раздобыл список других пикапов в городе? Роули отчитался по тем, владельцев которых знает.

– Пока еще нет, но я велел ему до ухода прислать результаты. – Кейн развернулся к ней. – Мне как можно скорее нужен список подозреваемых, а то я работаю вслепую. Назовите мне всех, с кем конфликтовали, даже по мелким поводам. Я бы сверил имена со списком машин. – Он потер затылок. – Хочу отследить ваши действия за последние месяца полтора. Вы же объезжали ранчо в поисках сведений о миссис Вудворд. Может, сами того не зная, наткнулись на что-то незаконное?

– Я бы запомнила. Ну разве что был нарушен какой-нибудь регламент по коневодству. Я как нарочно приезжаю именно во время случки или выжеребки, чем здорово забавляю местных. – Ее щеки порозовели. – Мне это тоже не по душе. Жить здесь мне нравится, но я девушка городская: умирать буду, но даже цыпленка убить не смогу.

– А я-то думаю, почему у вас скотины нет, – шутливо заметил Кейн. – Или даже собаки. Не любите животных?

– Собаку я бы просто кормить забывала. – Дженна вскинула голову, и выражение у нее на лице стало серьезным: Кейн задел ее за живое. – Кстати о деле. Надеюсь, вы после обеда отправили кого-нибудь в патруль? Люблю напоминать приезжим, что у нас есть полиция.

Кейн кивнул:

– Конечно. Перед уходом домой я отправил Роули на его машине. Мне перед следующей сменой надо перекусить и немного передохнуть.

– Я вас на новую смену не выгоняю. Считайте, что вы свободны.

– Спасибо, но я справлюсь. – Кейн допил кофе, поставил кружку и встал. – Во сколько?

– Игра начинается в семь, а Роули с Дэниэлсом едут на стадион к шести тридцати. – Алтон улыбнулась и посмотрела на него практически с нежностью. – Наша смена начинается около десяти.

– Ладно, заеду за вами в девять тридцать. – Он направился к двери, прихватив по дороге куртку.