Полная версия:
Наближення. Переклади (збірник)
1
Я не росіянка, я з Литви – справжня німкеня (нім.).
2
Свіжо вітер вієВ краї батьківщиннні,Дитя моє ірландське,Де ж ти нині?(Нім.) – з опери Р. Вагнера «Трістан та Ізольда».3
Море пустельне, море порожнє (нім.).
4
Брехливий читачу! Мій ближній, – мій брате! (Франц.) – рядок з «Квітів Зла» Шарля Бодлера.
5
О ці дитячі голоси, що співають під куполом! (Франц.) – з сонета Поля Верлена «Парсіфаль».
6
Datta, Dayadhvam, Damyata – слова творця світу Праджапаті з давньоіндійської книги «Упанішади». Три тлумачення слова «DA»: «давай, співчувай, владарюй».
7
І зник в очисного вогню лавині (Данте «Чистилище»).
8
Стати б мені ластівкою (латин.).
9
Аквітанський принц біля руїн вежі… (Франц.).
10
Закінчення однієї з книг «Упанішад», що означає «мир, вищий за всяке розуміння».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги