banner banner banner
В поисках желтого попугая
В поисках желтого попугая
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

В поисках желтого попугая

скачать книгу бесплатно

Вторая комета, как ощутил Лёха, прилетела в район его уже бывшего офиса и освещала заревом тёмный небосвод, третья упала на забор пустыря. Кометы всё падали, уничтожая уже забытые и ещё свежие Лёхины обиды, вспышки огня всё больше освещали небосвод. Половинкин стоял, расставив ноги, и с тихим удовлетворением наблюдал, как разрушается осточертевший и опостылевший ему город.

Смерть, как искусство

– Зачем Вы убили старушку Маклейн?

– Она была слишком живой для своих восьмидесяти пяти, а ещё владела контрольным пакетом акций «Маклейн Корпорейшн». Её конкуренты так и сказали: «Она слишком живая, Сид, чересчур». Теперь уровень её активности их устраивает.

– Вы могли бы назвать этих конкурентов?

– За кого Вы меня принимаете, сэр? Перед электрическим стулом всё, что у меня осталось – это моя профессиональная репутация.

Судья с нескрываемым интересом смотрел на подсудимого.

– Скажите, а почему Вы признались, вдруг, в стольких злодеяниях?

– Понимаете, сэр, в каждой профессии необходимо вовремя уйти на покой, признанным, в зените славы. Вы ведь не будете спорить с тем, что престарелый кондитер должен уйти на пенсию до того, как начнёт путать корицу с перцем? А для порядочного киллера уход на покой – это электрический стул. Разве возможно представить себе бывшего киллера, мирно кормящего голубей в парке?

– Какая странная параллель. Вы серьёзно считаете, что киллер – это профессия?

– Раньше, сэр, я так не считал. Я много читал Конфуция. У него есть гениальная фраза: «Найди себе дело по душе, и тебе никогда не придётся работать».

– Так для Вас убийство – любимое занятие? – брезгливо спросил судья.

– Отнюдь, сэр. В детстве я хотел стать художником, однако, жизнь распорядилась иначе. Однажды мы играли в бейсбол с одноклассниками. Одна девочка закричала: «Сид! Посмотри, у меня бабочка на лбу!» Я решил помочь ей и ударил по бабочке битой. По бабочке я не попал, но Нэнси, вдруг, упала мёртвой в лужу собственной крови. Меня судили, и поскольку я был малолетний, отправили в клинику для умственно отсталых детей…

– Я так и не понял, нравится Вам убивать или нет, – прервал его воспоминания судья, – и при чём здесь Конфуций?

– Терпение, Ваша честь, я расскажу всё по порядку. Так вот, после убийства Нэнси, все стали звать меня душегубом. Один санитар лупцевал меня смертным боем, заводя в процедурную. Он бил, чем попало, Однажды я не выдержал, схватил лежащий рядом шприц и всадил ему в ляжку. Санитар стал хрипеть, упал и стал задыхаться. Я с интересом смотрел на его судороги до тех пор, пока он не перестал дышать. Оказалось, что в шприце была лошадиная доза пенициллина, а у бедолаги была на него аллергия, и он умер от анафилактического шока.

Так я начал пополнять кладбище моих персональных клиентов. Слава обо мне стала обгонять ветер. Предложения с заказами на убийства посыпались, как из рога изобилия, но была одна проблема – я находился в клинике для малолетних дебилов.

– И всё-таки, какую роль здесь играет Конфуций? – нетерпеливо повторил судья, – Он соучастник? Вы с ним переписывались? Обсуждали планы убийства? Почему Конфуций отсутствует на процессе?

– Ваша честь! Я стараюсь быть максимально последовательным, не пропустив ни одного мало-мальски важного факта. Вы же не будете отрицать, что правосудие должно весьма подробно выяснить все обстоятельства дела?

– Ладно, подсудимый, дайте свободу своему красноречию, – вздохнул судья.

– После второго убийства я был в зените своей славы, на то время – немного нашлось бы крутых парней, которые в четырнадцать лет могли похвастаться убийством двух людей. Рисование картин, при таком раскладе, отходило на второй план. Однако, поучение Конфуция упрямо засело в моей голове.

– Опять этот загадочный Конфуций… – пробормотал судья, – нет, подобные Конфуции когда-нибудь погубят великую Америку…

– И вот тогда я понял истинный смысл фразы Конфуция, – пропустил замечание судьи оратор, – любое занятие делает любимым САМ ЧЕЛОВЕК. И я стал делать из убийства произведение искусства.

– Это философия чудовища, Сидней Бышовец! – трагичным голосом отреагировал судья на откровения убийцы.

– Не соглашусь с Вами, Ваша честь. Я бы сказал, что нахожусь «в тренде». С начала своего существования, человечество придумывает всё более изощрённые орудия убийства, причём, это всё вполне законно, на государственном уровне. Химическое оружие, ядерная, водородная и нейтронная бомбы – у этих ребят неплохая фантазия, они далеко продвинулись от первой, пробитой обыкновенной дубиной черепушки.

Я же, не имея возможности производить водородные бомбы в промышленных масштабах, пользуюсь в своей работе обычными бытовыми вещами. Вот, например, нашли ли тело той самой упомянутой мадам Маклейн?

– Она пропала бесследно, я надеюсь, вы прольёте свет на это дело, раз признались в её убийстве? – вкрадчивым голосом произнёс судья.

– Безусловно, затем я здесь и нахожусь. Так вот, мадам Маклейн во всех своих интервью с дрожью в голосе говорила, что она настолько любит свой город, что хотела бы раствориться в нём. Она настойчиво повторяла эту фразу снова и снова. Я воплотил её мечту: усыпив точным ударом её любимого слугу Гонсалеса, спрятался в ванной комнате, и, тюкнув хозяйку по темечку, когда она зашла туда, положил старушку в ванную с кислотой. Старая леди постепенно исчезла в кислоте, а когда кислота разъела затычку, мадам вытекла с кислотой в городскую канализацию, растворившись в своём любимом городе, как и желала.

– Это цинизм, достойный адского пекла! – трясясь то ли от отвращения, то ли от ужаса, сказал судья.

– Любой профессионал циничен, Ваша честь. Разве юрист, выбрасывающий несчастную вдову с тремя детьми из дома на улицу за неуплату ипотеки, не достоин адского пекла?

– Вы передёргиваете… – пролепетал судья.

– Передёргиваю я, как правило, только затвор, и если уж я передёрнул, со мной беседовать уже бывает некому… – ледяным тоном произнёс Бышовец.

– Вы забываетесь, подсудимый! – вжимаясь от страха в кресло, фальцетом прокричал судья.

Убийца долго, как удав на мышь, смотрел на судью. Судья словно находился под гипнозом – он всё вжимался в кресло, со страхом глядя в глаза подсудимого. Стало тихо, пауза затягивалась. Один из приставов, охраняющих киллера, крякнул, чтобы разбить звенящую тишину. Подсудимый расслабился, ухмыльнувшись, и отвёл взгляд от покрывшегося испариной судьи. Судья, избавившись от воздействия взгляда киллера, беспокойно бегал глазами.

– Заседание переносится! О дате я сообщу позже! – закричал судья, стукнув деревянным молотком так, что от молотка отлетела щепка.

Приставы вывели подсудимого из зала. Судья вышел в коридор. Глаза у него бегали, как у помешанного. Помощник судьи пытался подойти к шефу, но отступился – судья шёл по коридору, не видя никого вокруг, и бормотал: «Никакого оправдательного приговора… никакого… ненавижу! Его надо убить… убить!» Судью, вдруг, перестало трясти от страха. Злобная улыбка осветила его лицо. «Убить…» – сладко повторил он.

Человек, который спал

Бернард был человеком, который всегда спал. Я не знаю, как же возможно такое, да и никто не знал из его окружения. То, что он спал всегда, поняли не сразу – он ел, как и все, двигался, говорил и даже работал. Но всё это он делал во сне, об этом я узнал из уст самого Бернарда. Однако обо всём по порядку – я расскажу полностью эту историю постепенно, не надо только меня торопить.

Когда Бернард появился на свет из утробы матери, он не огласил своё появление криком, как иные младенцы.

– Уж не мёртвый ли… – засомневался доктор и стал шлёпать новорожденного по попке.

После целого ряда шлепков младенец зашевелился и открыл таки глаза. Взгляд его был подёрнут некой поволокой. Доктор ещё несколько раз пошлёпал Бернарда по попе, но взгляд у того не прояснился. Эскулап оставил новорожденного в покое, сделав в карте Бернарда пометку, что необходимо ультразвуковое исследование мозга.

Ни ультразвуковое исследование, ни томография головы младенца не выявили никаких отклонений от нормы. Зрение его также было обследовано. Ребенок был совершенно молчалив и смотрел на мир отрешённо. Молоко из материнской груди он потягивал, будто находясь в какой-то прострации – дымка с его небесно голубых глаз не исчезала.

Наконец, мать с новорожденным вышла из стен родильного дома. В медицинской карточке Бернарда имелась запись, похожая на приговор: «Весьма вероятна задержка психического развития».

Миреил (так звали мать Бернарда) лила украдкой слёзы, памятуя всегда о заключении врачей. Однако взяв себя в руки, она занялась, с упорством человека, не смирившегося с ударом судьбы, развитием своего странного ребенка. Она часами разговаривала с ним, читала вслух книги, покупала развивающие игры. Бернард смотрел на Миреил своим туманным взглядом и будто не слышал матери. Взгляд её ребёнка разрывал Миреил сердце.

Но с каждым днём Миреил переходила от отчаяния к удивлению необычности младенца. Ему не было ещё и года, когда Бернард, как всегда глядя перед собой отрешённым, подёрнутым поволокой взглядом, прервал своё молчание и произнёс странную длинную фразу на непонятном языке. Странный язык после этого не повторялся больше мальчиком, и он стал постепенно произносить отдельные слова за матерью. Однако какая-то четкость и длинный размер той произнесённой фразы, совершенно не похожей на младенческое агуканье и лепетание, не выходили из головы Миреил. Фраза эта поразила её даже некой красотой и совершенством – будто произнесена она была на языке какого-то высокоразвитого народа.

Она замечала, поражаясь, и другие признаки необыкновенности ребёнка. Обнаружив, что он из всех игрушек предпочитает кубики и любит строить из них что-нибудь, Миреил закупала их в огромном количестве, так как размеры строительной площадки Бернарда увеличивались с каждым днём. Строения его из кубиков принимали поразительно прекрасные и идеальные формы, причём, он никогда не разрушал построенное однажды из своих кубиков, а возводил новые, всё более великолепные сооружения.

– Куда Вы деваете, мадам, такое количество кубиков? – удивлённо спросила однажды продавщица в магазине детских игрушек, в котором Миреил закупала кубики уже в оптовых количествах.

Миреил лишь беспомощно улыбнулась продавщице, унося с собой очередную сумку, набитую строительным материалом для сооружений ребёнка.

В конце концов, комната, в которой играл Бернард, превратилась в огромный прекрасный город, построенный из кубиков. Строения в этом городе были совершенно необычны и великолепны, к потолку на нитях были привязаны некие чудесные колесницы, сделанные из бумаги. К тому времени, как был возведён этот город, Бернарду исполнилось пять лет.

– Ты так замечательно всё придумал, Берни! – восхищённо воскликнула Миреил, увидев открывшуюся ей картину.

– Это город из моего сна, мама, – произнёс Бернард.

– Из твоего сна, малыш? – тихо спросила Миреил.

– Да, мама, я сплю, – ответил Бернард, как обычно, глядя непонятно куда, – я и сейчас сплю, мама…

– Как же это возможно? – пролепетала женщина.

– Не знаю, только я сейчас и здесь, и там – в этом городе, в моём сне…

И Бернард стал рассказывать матери про свой город из сна, про летающие колесницы, про дома, которые светятся и переливаются чудесным светом, от которого сердце наполняется каким-то немыслимым счастьем, о том, что каждый человек в этом мире живёт около ста пятидесяти лет. Миреил слушала, замерев, не зная, как ей воспринять это всё – нормально ли, что пятилетний мальчик рассказывает такие высокие фантазии и с такими удивительными подробностями. И слушая своего сына, она всё больше приходила к выводу, что рассказывать это никому нельзя и что Бернарда нельзя сейчас выводить на люди. Она и так редко выходила с ним в людные места, со сверстниками Бернард не играл вовсе, а после этого его рассказа Миреил уверилась, что её мальчик должен всегда оставаться дома.

– Берни, я очень прошу тебя никому, кроме меня не рассказывать про свои сны, – обеспокоенно и настойчиво попросила она Бернарда.

– Хорошо, мама, я никому не буду рассказывать это, – согласился мальчик.

– Никогда, никогда! Никому! Это для тебя будет опасно… – умоляла сына Миреил.

Миреил очень боялась, что её Бернарда примут за помешанного.

Время шло, и однажды Бернард задал вопрос, видимо уже немало мучавший его.

– А где мой отец, мама?

Миреил замешкалась с ответом.

– Он далеко… не здесь… – только и пробормотала она.

– А там, в том мире… – медленно выговорил мальчик, – у меня есть отец, но нет мамы. Мой отец там… он, кажется… бог, по крайней мере, все его так называют. Он говорит, что и я стану богом, когда вырасту.

– И как же зовут его? – спросила, с болью, Миреил.

– Его имя нельзя называть, его можно только написать, – проговорил Бернард, – Когда я стану богом, моё имя тоже можно будет только писать.

– Ах, ты мой божок… – роняя слёзы, обняла сына Миреил.

– Хорошо, мама, что ты не просишь написать его имя… – сказал мальчик.

Как не прятала Миреил своего сына от людей, но пришло время, когда необходимо стало посещать ему учёбу. Тем более что к ним домой пришла целая делегация из местной школы. В дверь позвонила высокая сухая грымза с волосами, стянутыми на голове в пучок с такой силой, что казалось, кожа на её лице скоро лопнет. Губы дама сжимала со зверским выражением – видимо, если бы она хоть немного разжала их, то резинка, стягивающая её волосы, растянула бы её рот в улыбке, как у Гуимплена. Наряд её вызывал ассоциации с армейской казармой – тёмно серый пиджак, такого же тёмно-серого цвета юбка, доходившая ровно до середины икр и огромные, несуразные чёрные туфли с квадратными носами, на глазах её были очки с толстенными линзами в роговой оправе. Позади строгой дамы стояла ещё одна, в полтора раза ниже её и в три раза шире. Рядом с широкой дамой стоял худой, сильно лысеющий господин, зачёсывающий остатки волос на свою блестящую плешь.

– Добрый день, мадам! – сообщила Миреил грымза.

– Да, добрый… – удивлённо ответила Миреил, – Чем, собственно, обязана?

– По нашим сведениям, у Вас имеется ребёнок школьного возраста, который не посещает ни одно учебное заведение нашего города, – с усилием разжимая губы, проговорила дама в сером.

– Ах, Берни… он не готов пока… – пролепетала Миреил.

– Позвольте нам судить, мадам! – грозно прервала Миреил классная дама, – И предъявите нам ребёнка!

– А разве я обязана… – начала, было, Миреил.

– Уверяю Вас, что обязаны! – вновь прервала Миреил грымза.

– Что ж, проходите… – сдалась Миреил.

Делегация бесцеремонно прошла в дом.

– Берни! Поздоровайся с господами! – крикнула Миреил, вызывая Бернарда.

Мальчик вышел из своей комнаты, обвёл вошедших обычным туманным взглядом и произнёс:

– Добрый день, мадам и месье.

Делегация пристально разглядела Бернарда.

– Чудный мальчик, – заключила, наконец, грымза, – Завтра чтобы был в школе! И пусть хорошенько выспится перед занятиями – какой-то сонный вид у него…

На следующий день Миреил, скрепя сердце, собрала Бернарда в школу.

* * *

Бернард шёл между рядами парт по классу, школьники внимательно разглядывали новичка. Один из мальчиков (это был местный заводила по имени Базиль) громким шёпотом, почти в голос, чтобы его услышали другие, произнёс:

– Что это у чувака с глазами?! По-моему, он какой-то псих…

Все ребята тут же стали подвигаться на свободные места ближе к проходу, чтобы не дать Бернарду сесть рядом. Лишь один не подвинулся, оставив место свободным для новичка – это был чернокожий мальчик, Бернард к нему и сел за парту.

– Привет, – прошептал чернокожий, – меня Зэмба зовут.

– Бернард, – представился Берни.

– А что это у тебя с глазами? – осторожно спросил Зэмба.

– Катаракта такая… – прошептал Бернард, – Редкий вид катаракты… всё вижу, но несколько смутно…

– Сочувствую, чувак, – с реальным состраданием в голосе произнёс чернокожий мальчик, – а это лечится?

– Нет, но и ухудшений не будет, – успокоил соседа Берни, – И не заразное, конечно…

– Это хорошо, – выдохнул Зэмба, – а ты что, писать и читать не можешь?

– Могу, очень даже могу. Просто в тумане всё немного…

Зэмба долго расспрашивал Бернарда, где тот живёт, кто его родители, кого тот знает из местных мальчишек. Наконец, учительница (а это была та самая «мадам грымза») строго постучала указкой по столу, метнув испепеляющий взгляд в Бернарда и Зэмбу. Зэмба примолк.

– Это мадам Пиррет, сущая гадюка, – прошептал Зэмба через некоторое время, – с ней шутки плохи…

После уроков Зэмба вызвался проводить Бернарда домой. Они шли по улице, а за ними, вытянув вперёд руки, шагая и подвывая, как зомби, следовали несколько мальчиков во главе с Базилем.

– Не обращай внимания, – успокоил Бернарда Зэмба, – Это Базиль. Он – редкий придурок, но у него богатенькие родители и поэтому, все с ним якшаются.