banner banner banner
Волшебный сад. Книга I
Волшебный сад. Книга I
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Волшебный сад. Книга I

скачать книгу бесплатно

Волшебный сад. Книга I
Влад Чекунов

Ходили слухи о том, что в городе находился один сад. Хотя садом его с трудом можно назвать, потому что он был гигантских размеров. Владельцем сада являлся старик Генри. Поговаривали, что Генри ухаживает за живыми растениями, у которых есть разум, но никто не знал, что творится за забором этого сада.

Волшебный сад

Книга I

Влад Чекунов

© Влад Чекунов, 2022

ISBN 978-5-0056-3307-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Мальчишка, Блондинка, Садовник и

4 разбойника

В Зелёной стране, она называлась так, потому что всю её территорию занимают различные и загадочные растения. Эти растения имеют странную форму, они не похожи на обычные деревья.

В этой стране творились волшебство и гармония, но её жители потихоньку забывали про эти чудеса, пока они совсем не пропали. К счастью маленькая частичка жизненной энергии осталась в городе Гринленд, один из городов Зелёной страны.

Ходили слухи о том, что в городе находился один сад. Хотя садом его с трудом можно назвать, потому что он был гигантских размеров. Владельцем сада являлся старик Генри. Поговаривали, что Генри ухаживает за живыми растениями, у которых есть разум, но никто не знал, что творится за забором этого сада.

* * *

Том обычный юноша, живущий в Гринленде, подрабатывает пекарем в маленькой булочной. Парню девятнадцать лет, носил кроссовки, тёмные брюки с ремнём, лёгкую кофту. Весёлый и жизнерадостный человек.

– Том, смотри, чтобы твоя «Шарлотка» не сгорела! – крикнул дядя Бари.

– Не волнуйтесь! Я поставил её на таймер! – ответил Том.

Когда юноша достал пирог из печи и проверил его шпажкой на готовность, то с великим удовольствием отнёс лакомство на полку к другим пирогам и булкам. На прекрасный аромат яблок подоспели и посетители.

Обслужив несколько покупателей, Том подсчитал и сложил деньги в кассу. Из-за нехватки персонала, Тому приходится работать и за пекаря, и за продавца. Вдруг он услышал, как тяжко вздохнул его начальник.

– Дядя Бари, что-то случилось?

– Как мне хочется сделать из этого старого магазинчика кафе.

– Но это же не кафе!

– А жаль!

Булочная и правда подлежала срочному ремонту, неплохо было бы ещё основать её новым оборудованием для выпечки, пока оно не пришло в полное запустение. Но беда не приходит одна. Недавно в городке открыли новый магазин, поэтому мало кто стал посещать старую булочную, а вскоре из неё уволилось много работников. Толстенький мужичок Бари, с небольшой лысиной на голове, еле-еле держался, чтобы сохранить свою репутацию, но всё напрасно. Единственное, что могло спасти бедного пекаря это преобразовать свою булочную в уютное кафе, которое могло привлечь внимание посетителей.

– Ты представляешь, Том!? Всем было бы уютно в моём кафе. Жители городка сидели бы за столиками и оживлённо общались, играла бы мелодичная музыка из нового радиоприёмника, а официанты разносили бы напитки с моими фирменными пирогами. Но это невозможно, так как у меня практически нет денег.

С этими словами настроение дяди Бари ухудшилось, как и у Тома. Ему показалось, что мужичок сейчас заплачет, но кто-то открыл входную дверь и Бари отвлёкся.

В булочную зашла девушка восемнадцати лет с необычными глазами, с русыми волосами, собранными вместе шпилькой, на ней было голубое платье. Это была местная художница Жанна. Её картины были очень популярны в Гринленде, но бывали случаи, когда она могла продавать свои лучшие образцы в разных городах Зелёной страны. Это не было её профессией, а просто хобби. Очень выгодным хобби. Ещё она обладала способностью радовать людей, поэтому у старого пекаря поднялось настроение при виде её.

– Здравствуйте, дядя Бари! Привет, Том!

– Здравствуй, Жанна! Как ты хорошо сегодня выглядишь! Ты, что-то хотела!?

– Да, можно мне, пожалуйста, две буханки хлеба!?

– Пожалуйста! Слушай, Жанна я хотел у тебя спросить, почему ты ходишь за продуктами ко мне, а не в новый магазин?

– Потому что Ваши пироги нельзя сравнить с той подделкой, которую продают в этом магазине.

– Ага, я так и знал! Этот Морган простой шарлатан. Он заботится только о себе, чтобы набить карманы!

– Морган? – удивился Том.

– Владелец этого магазина! – объяснил Бари.

– Кстати, Том! Ты свободен завтра? Мне просто нужна твоя помощь, я хотела разобрать старые вещи на чердаке у себя дома. Сможешь помочь? Ну, пожалуйста! – попросила Жанна.

– Конечно, но только просто у меня завтра сложный рабочий день, а ещё дежурство…

– Какое дежурство? У тебя отпуск! – воскликнул Бари.

– Как? Когда?

– Да прямо сейчас!

– А как же ты?

– За меня не волнуйся. Ты и так много сделал для меня. Помоги Жанне.

– Спасибо, Бари!

– Тебе спасибо, Том!

– Значит до завтра, Жанна.

– Да, но ты, Том, мне ещё нужен! – сказал Бари.

– Что случилось?

– Можешь, пожалуйста, доставить пироги по адресу, который я тебе дам? – стыдливо произнёс Бари.

– А разве этим не доставщик занимается?

– Он уволился.

– Что!? Ты серьёзно? Но почему!?

– Если я тебе скажу почему, то ты тоже уволишься, – со смехом выговорил Бари.

– Если так дальше пойдёт, то я дойду до должности уборщика!

Том не был в восторге, но злиться он тоже не мог, потому что не умел! И эта черта характера помогала ладить с людьми. Но, не смотря на все сложившиеся обстоятельства, Том и Бари обменялись добрыми улыбками. Вдруг парнишка почувствовал, что за ним следят. Он обернулся и увидел старичка. Одет он был просто: толстая рубашка с длинным рукавом, потёртые брюки, старые башмаки, волосы как у Тома светло-коричневые, добрый взгляд. Старичок понял, что его заметили и скрылся.

– Интересно, кто он? – подумал Том: Я его раньше не видел!

Том проходил, красивые дорожки и направлялся к тому месту, куда его отправил Бари, чтобы доставить заказ. Это был сад! Постучавшись в деревянные ворота, Том ждал, что ему откроют, но никто не подошёл.

– Ладно, пойду.

Когда Том собирался уходить, то заметил рядом с дверью записку, на ней было написано: Оставьте продукты у двери!

– Странно, очень странно!

Поставив пакет с продуктами, Том быстрее всего хотел уйти, но, услышав шелест позади себя, обернулся. Он увидел, что пакет исчез, а на записке, лежавшей на земле, было написано: «Спасибо, очень вкусно».

– Что-то здесь не так. Лучше пойду отсюда!

Подходя к булочной дяди Бари, Том увидел, что его начальник общается с тем загадочным старичком, который скрылся, когда юноша заметил его. Парнишка подождал немного, потому что не хотел мешать разговору. И вот старичок ушёл. Том вышел из засады и направился к дяде Бари.

– Привет, Том!

– Привет! Ты знаешь что-нибудь про этого старика?

– Ну, не такой он уж старик! Это Генри владелец чудесного сада.

– Да!? А я только что был там! Меня никто не встретил, мой пакет исчез, а на записке, лежавшей на земле, было написано: «Спасибо, очень вкусно»!?

– Тебе ещё повезло, – засмеялся Бари. – Наш бывший доставщик, который сегодня уволился, рассказывал, что на него напало дерево! Оно достигало двух метров, окраска тёмно-зелёная, коры почти нет, ствол как человеческое тело!

– Вот это да! И что это дерево сделало с вашим сотрудником!?

– Это смешно звучит, но оно только напугало беднягу, украло пакет с продуктами и скрылось за забором этого сада!

– И Генри владелец этого страшного сада!? Интересно, почему я его раньше не видел?

– Может, потому что он бывает часто в отъезде!

– Он любит путешествовать по миру?

– Я бы так не сказал! Он посещает только те места, где есть редкие деревья, растения, поэтому его часто нет дома. Кстати, он спрашивал про тебя!

– Про меня!? Зачем я ему!?

– Он тебя ищет, хочет поговорить с тобой!

* * *

– Ужас! Сколько у тебя вещей!

– Да, согласна!

Сегодня Том помогал Жанне с вещами. Борьба с пылью на старом чердаке заняла целый день. Разгружая горы хлама, Том наткнулся на картину с прекрасной девушкой лет пятнадцати.

– Жанна, кто тебя так красиво нарисовал?

– Том, но на картине не я.

– Как не ты? А тогда кто она?

– Не знаю. Может родственница. У моего дяди Джо, который живёт на другом конце Зелёной страны, есть родословное нашей семьи. Я попрошу его прислать мне этот список. Всегда хотела узнать кто мои предки.

– Хорошо.

Том не зря наткнулся на эту картину. Что-то привлекало его в этой девушке. Что-то загадочное!

– Слушай, Том. Что-то мы с тобой заработались. Предлагаю перерыв! Тебе принести чай?

– Если можно?

– Конечно можно!

– Тогда я с большим удовольствием.

Жанна ушла, а Том, посмотрев ей в след, не заметил, что за ним кто-то стоит.

– Привет, Том.

Юноша обернулся и увидел перед собой пожилого мужчину.

– Здравствуйте, Генри.

Когда в комнату вошла Жанна, то она от неожиданности выронила чашки, но Том, обладающий хорошей ловкостью, поймал их.

– Добрый день, мисс Жанна!

– Здравствуйте, мистер Генри. Хотите чаю?

Все были довольны от булочек с маком, которая приготовила Жанна. Раньше она боялась Генри, потому что про него говорили ужасные вещи, но, познакомившись поближе, страх растаял, как сахар в чае. Жанна не трусиха, а просто доверчива к слухам.

– Жанна, ты обязана рассказать рецепт своих прекрасных булочек, я думаю, Бари с радостью включит их в меню! – торжественно проговорил Том.

– В гостях хорошо, а дома лучше! Спасибо за чай.

– Приходите ещё в гости, я испеку булочки с маком!