banner banner banner
Ярмарка Фей
Ярмарка Фей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ярмарка Фей

скачать книгу бесплатно


В узор мелодий колдовских

Вплетаются слова.

Кто хоть однажды слышал их,

Давно сошёл с ума.

Будь ты сказитель иль поэт,

Певец иль музыкант —

Не оградят тебя от бед

Смекалка и талант.

С годами лишь сухой песок

Останется в горсти…

А знаешь, как в короткий срок

Бессмертье обрести?

Пусть говорят, что ты рождён

Не в лучшем из миров,

Зато чудесней день за днём

Мы сделаем его.

Узнай же вкус судьбы иной,

Прими бесценный дар.

В моих ладонях жар хмельной,

А вовсе не вода.

Испей, узнаешь, как горит,

Даря любовь и боль,

Огонь в глазах, огонь в крови —

Творения огонь.

Огонь отчаянных идей,

Огонь твоей души…

По капле жизнь твою взамен

Возьмёт Лианнан Ши.

В любви любой бывает глуп —

Но что ты скажешь тут,

Когда слова слетают с губ

И более не лгут?

Ты мне отдашь свой громкий смех,

И снов ночную тишь.

Ты превзойдёшь в искусстве всех!

Но сам в огне сгоришь.

Глянь, поутру расцвёл цветок —

А к вечеру поник…».

И Лианнан добавит: «Ох,

Как краток счастья миг…

Но будут видеть люди, знай,

И через сотни лет

Твоей звезды на небесах

Неугасимый свет».

Баллада о лесных стрелках

Налейте эля лучнику: рука его легка.

Он след олений увидал в лесу у родника.

И схвачен был, и ждал петли, сжимая кулаки,

Но от беды его спасли весёлые стрелки.

Налейте эля йомену, пускай расскажет всем,

Как с песней поле он пахал, как сеял по весне.

Но поднял вновь король налог – вмиг опостылел

труд,

И принял беглеца в свою ватагу Робин Гуд.

Ещё налейте леснику: он любит добрый эль.

В сторожке старой от облав скрывал своих друзей;

Когда же стражники пришли искать лесных

стрелков,

Он принял бой, а после в лес ушёл – и был таков.

Налейте рыцарю, чей путь был долог и тяжёл.

Он из святой земли с войны домой живым пришёл,

Но нет земель и замка нет – в лесу нашёл приют.

Ведь мести выполнить обет поможет Робин Гуд.

Барону знатному налей, его здесь всякий знал:

Он добрых саксов на борьбу с норманнами поднял.

Мятеж подавлен был, в тюрьме ждала смутьяна

смерть,

Но помогли ему стрелки сбежать и уцелеть.

Норманну будет горек эль, но пусть он тоже пьёт

До той поры, пока в глуши стрела его найдёт.

Пусть пьют Гай Гисборн и шериф, но вскоре выйдет

срок —

И станет эль английский им в гортани поперёк.

Коль так, друзья, то палачу налейте кто-нибудь!

Чтоб не сумел он нам петлю на шее затянуть.

Ведь знает в Англии любой достойный человек:

Норманну сакса – я клянусь – не перепить вовек.

Мы чашу, что на всех одна, поднимем

в добрый час.

Сильнее всякого вина пьянит свобода нас.

Восславим вместе край родной – обычай наш

таков —

И братство Шервудских лесов, и всех лесных

стрелков.

Ода элю

Пусть я наук не изучал,

Одно я знаю точно:

Что в старом замке есть подвал,

А в том подвале – бочки.

Я не держал в руках свирель,

Я не стрелял из лука.

Зато весь день готов пить эль —

Вот вся моя наука.

Лишь тем легко на свете жить,

Кто с детства твердо знает:

Нехватка эля может быть,

Избытка не бывает.

Будь ты бродяга или лорд,

Крестьянин или рыцарь,

Ты все равно хотя б раз в год