banner banner banner
Икам – неисполненное задание. Вторая книга романа «Икам – легенда легиона»
Икам – неисполненное задание. Вторая книга романа «Икам – легенда легиона»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Икам – неисполненное задание. Вторая книга романа «Икам – легенда легиона»

скачать книгу бесплатно

– Как только, достопочтенный Нурв найдет серебро.

– Шимах, передай Нувру, чтобы передал тебе оружие и доспехи поединщика, для жертвы в храм. И пусть, до захода солнца вернёт долг Нидиба. Все слышали его слова. Скажи, что, если будет нужно, я могу одолжить ему серебро. Мой процент он знает.

Правитель, сделав прощальный взмах рукой, в самом прекрасном настроении, отправился в храм.

Икам с Нидибой, отвесив поклоны, отправились к своим людям.

– Отец, надеюсь, я могу рассчитывать, что ты подаришь мне, раба из Кана? Он мне нужен.

– Икам, сынок. Ты можешь просить у меня всё, что захочешь. Тебе ни в чём, не будет отказа. Но, если ты захочешь, его можно продать и здесь, за очень хорошую цену. Но, он твой!

Тут, к ним подошли, улыбающиеся Воозаль с Летиг. Они поздравили Икама с победой. Икам попросил Нидибу, пригласить своих друзей в дом и помочь, решить вопрос с заменой ослицы.

Вскоре Икам, в сопровождении Нидибы, и в окружении новых родственников, отправились домой шумно праздновать свою победу.

* * *

Вечером, когда гости стали расходиться, два раба в сопровождении хмурого Нурва, принесли в дом Нидибы серебро. Нурв, сказал, что долю Храма он уже передал Правителю, и, в присутствии свидетелей, возвращает свой долг Нидибе. После этих слов он развернулся и вышел.

Воозаль опытным взглядом оценил, что хитрец недовесил сиклей пять, а то и шесть, но Нидиба воспротивился перевесу. Воозаль уже благополучно решил вопрос с покупкой пары молодых ослиц, и наши герои решили, не задерживаться в этом городке. Воозаль с женой отправились готовиться в дорогу, а Икам собрался, провести эту ночь пред отъездом, в кругу своих новых родственников. Когда гости разошлись, а слуги улеглись, Нидиба собрал своих детей за столом. На стол он выложил принесенное серебро и поставил рядом две бронзовые статуэтки семейных Богов. Приносить жертвы этим богам и просить у них заступничества и покровительства, мог только Первородный муж в семье, и ее глава. Нидиба обратился к детям с речью, смысл которой сводилась к тому, что в связи с возвращением Икама, он хочет довести до них свою волю.

Икам, довольно бесцеремонно, перебил Нидибу, и напомнил, что принял участие в поединке, в обмен на признание Нидибой его своим сыном. Так как Нидиба выполнил свои обязательства, то и вопрос считается решенным. Он Икам, должен завтра уехать из дома, и если отец согласен выделить ему в качестве наследства, две трети этого серебра, и отдаст ему раба из Кана, то он будет вполне счастлив, и никогда больше ничего не потребует, для себя из наследства. Удивлённый и обрадованный, такой щедростью Нидиба, сразу согласился. Тогда Икам разделив серебро на три части, подвинул одну треть Нидибе, одну треть пододвинул себе, а одну треть, разделив еще на три части, отдал их Вагару и Хуресу и Ифриш.

– Я слишком долго отсутствовал дома, чтобы вы могли почувствовать мою любовь к вам. Я прошу вас принять это серебро, в подарок на память о вашем непутёвом брате Икаме, которого боги посылают бродить по свету, как перекати – поле.

Вагар, брат мой, ты для меня, всегда будешь старшим и первородным. Прости, если был недостаточно почтительным к тебе.

Хурес, братишка, ты всегда можешь, рассчитывать на меня. Но, знай, что когда-нибудь, и тебе придется стать главой этого дома.

Ифриш, сестренка, не сердись, на меня. Но, если тебя кто-нибудь обидит, знай, я найду его и выну его глаза. А последнее, что он увидит, будет смерть, его родных и близких. (Икам считал, что говорит в изысканном стиле, и не задумывался, что люди могут, воспринимать его слова вполне серьёзно).

– Отец. Я благодарен тебе за всё. Прости, что покидаю ваш дом, но это воля богов. Спасибо тебе за щедрые дары, что ты выделил мне. Покидая твой дом, я оставляю двух своих братьев, которые смогут согреть твою старость. Поэтому именно им, нужно будет передать заботу о статуэтках богов.

Икам уже достаточно утомился от этого монолога, в стиле восточных сказок. Но, глядя на лица присутствующих, он понял, что его слова и щедрые дары, достигли главной цели: Его появление здесь будут вспоминать без раздражения, а его уход воспримут с облегчением. И, если ему придется, вернуться сюда, то его здесь примут, как своего. И, главное, если кто-нибудь станет, интересоваться о нём, то Нидиба и его дети, от него не откажутся и подтвердят его родство с ними.

Нидиба, настоял, чтобы Икам впервые, а его дети в очередной раз прослушали рассказ об истории их рода.

– Родоначальник рода Арраф родил сыновей Марва, Рохана и Нара. После смерти Нара, в его семье стал править Тол, его сын. После смерти Аррафа, было решено всем кочевать на юг. Вскоре Рохан с родичами откочевал на свободные, приглянувшиеся ему земли. А на берегу реки Надрои, разделились дома Марва и Тола. Тол повел своих людей на восток. А Марва перешел через реку Надрои и повел своих людей на запад. И с тех пор, потомков Марва стали называть «теми, кто за рекой» или «Ирви». Но, потомки этих родов Аррафа, никогда не забывали о своём родстве.

Как-то, в тех краях вспыхнула война между Правителями городов Раанес, Расалле, Мале и Миог, с одной стороны и правителями городов Модос, Ромог, Аваниш, Миовес и Рогис, с другой. В долине Миддис произошла страшная битва, в которой побелили Правители городов Раанес, Расалле, Мале и Миог. Разграбив города Модос и Ромог, они забрали все припасы, статуи Богов, и угнали к себе в плен, всех жителей со скотом. Войска правителей городов Аваниш, Миовес и Рогис, бежали в горы, под защиту своих городских стен.

Когда Правитель Модоса, вернулся со своими воинами в свой город, он застал только пепелище. Воины племени Тола, служившие ему, тоже узнали, что и их родные угнаны в плен. Тогда Вождь племени Тол, стал собирать воинов для похода на север, чтобы освободить своих людей. Он направил гонцов во все дружественные племена. На его зов откликнулись и прислали своих воинов, вожди всех братских и дружественных племен. Среди них были и воины Марва, пришедшие из-за реки, с союзниками: вождями племен Мамре, с братьями Эшколу и Анеру из Аморра. Это было могучее войско. Только родичей Марва, пришло триста восемнадцать человек.

Собрал Вождь племени Тол все свои силы, и бросился в погоню за врагом, угонявшим в неволю скот и пленников. И напали воины Тола ночью на воинов, возвращающихся домой с добычей. И вернули большую часть награбленных богатств, и статуи Богов, и скот, и плененный народ. Когда воины с победой вернулись все домой, Правитель Модоса предложил всем, кто ходил в поход, взять свою долю добычи. Но, вождь заречных племен Ирви, Марва, отказался. Он считал, что сам является равным Правителю Модоса, и, взяв у него часть добычи, признает, что в этом походе был у Правителя города Модоса в наемниках. Тогда, Правитель Модоса, щедро наградил союзников Марва, и оставил Марву весь скот и все что взяли его воины в походе.

Так был закреплён вечный союз между племенем Тола и Марва. И с тех пор наследники Тола живут на одном берегу реки Надрои, а наследники Марва на другом. Сейчас они переживают трудные времена. Часть из них ушли и служат Ноарафу в устье реки Лин, а часть скитается по землям Ноарафа в Наанахе, не имея ни земли, ни пристанища, нося унизительное прозвище «урибах». Вспоминать о них запрещают и правители Тиррухи, и наместники Ноарафа. Но ты, Икам, должен знать, что в трудный, для племени Тола час, в битву с нами, плечо к плечу, шли и триста восемнадцать родичей Марва. И, забывать об этом нельзя. И с тех пор, мы ведем историю своего славного рода, помнить которую и приумножать её славу, теперь должен и ты, Икам, сын Нидиба, сына Натея из рода Тола, сына Аррафа.

Ночь в кругу семьи пролетела быстро. А наутро, Икам в сопровождении двух, подаренных ему Нидибой, осликов, подгоняемых Каной Миафер, так, оказывается, звали его противника в поединке, отправился на встречу с Воозалем. Нидиба щедро снабдил путников припасами и новой одеждой. Простодушный Кана, искренне считал, что с новым хозяином ему повезло, и старался ему во всём угодить. Новоявленные родственники от всей души, пожелали им удачи в дороге. На караванной дороге два каравана объединились и двинулись в сторону Ксамада.

Конец первой части.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ.

Кана Миафер

Глава первая

Воозаль, уже смирившийся, с возвращением Икама в караван, всю дорогу высказал ему, свои замечания, о его, Икама, непрактичности и расточительности. На все упрёки, тот отвечал лишь, широкой улыбкой. На привале Воозаль, оказавшийся хорошим рассказчиком, рассказал о городе Ксамад, который, по его словам, считался самым лучшим местом на земле.

От него они узнали, что именно из глины, взятой с берега реки Адараб, Бог слепил первого человека по имени Мада. И в пещере на горе Нюсак, его сын Ниак убил своего брата Лева. Говорят, что стены пещеры закричали от ужаса, и еще теперь, в пещере можно увидеть открытый рот, язык и зубы, кричащей скалы. А еще говорят, что пасть пещеры хотела захлопнуться, чтобы поглотить убийцу и его жертву, но божий слуга, вытянув руку, не дал свершиться этому. И, что в пещере, ещё можно разглядеть отпечаток этой руки. А еще, в пещере, до сих пор, находится и сам камень, которым и было совершено это убийство. Кана Миарфе, последнее приобретение, нашего новоявленного рабовладельца, слушал эти рассказы, открыв рот, не скрывая удивления. Икам только посмеивался, выслушивая очередной занимательный рассказ Воозаля.

По его словам, выходило, что Ксамад основан Мозу, сыном Мара внуком Миса, который был сыном Йона, который спасся со своей семьёй во время Великого Наводнения, насланного на землю Богами. Первые стены, построенные людьми, после Наводнения, были воздвигнуты вокруг города Ксамад. А, слово Ксамад означает «братская кровь».

По мере приближения к городу, вдоль дороги, всё чаще, стали появляться посёлки, окруженные садами, виноградниками, оливковыми рощами и полями. Вскоре, пустыри между ними стали все меньше, пока дорога не пролегла по зелёному оазису. Икам вынужден был признать, что своим трудом, местные земледельцы превратили окрестности Ксамада в один сплошной цветущий сад.

На последнем ночлеге перед Ксамадом, уже была видна гора Нюсак, у подножья которой, на берегу реки Адараб, и раскинулся знаменитый город.

Опытный Воозаль привел свой караван к городским воротам до полудня.

Весь скепсис Икама развеялся, когда из-за поворота дороги, перед ними раскинулся обнесенный стенами величественный город, С одной стороны к городу примыкала высокая гора, в скалах которой, можно было разглядеть многочисленные пещеры. С трёх сторон город обрамлялся оазисом, обильно орошаемый водами реки Адараб. Вблизи стены производили еще более сильное впечатление. Высотой с пятиэтажный дом и толщиной в половину высоты, стены, сверху заканчивающиеся зубцами, действительно казались неприступными. Для купеческих караванов предназначались ворота, находящиеся в высокой башне с бойницами. Город Ксамад, со всеми прилегающими землями, принадлежал Ноарафу Тепиге, который держал здесь своего наместника и постоянный гарнизон. Все караваны, при входе в город, проверялись чиновниками Ноарафа, которые придирчиво осматривали груз и записывали на свернутых в рулоны, листках тонкой бумаги, сведения о грузе, вьючных животных и количестве погонщиков. Воозаль, покровительственно оттеснил Икама от чиновника и стал перечислять ему состав каравана. При этом, он попытался включить в общий список и Икама, и его караван. Несмотря на заговорщицкое подмигивание Воозаля, Икам воспротивился и заявил чиновнику, что хозяином ослов, их груза и двух погонщиков, является он, Икам, сын Нидиба из рода Тола. И, что следует он в Ноливав. Выслушав его заявление, чиновник выдал ему документ, на двух языках, нарисованных на желтой бумаге, красной и черной тушью. Икам узнал, что в случае продажи товара в Ксамаде, ему придется уплатить налог в размере сикля серебра или одной десятой части груза. В случае транзита груза, ему необходимо уплатить пять сиклей серебра транзитного сбора, или оставить часть товара на ту же цену. Икам, не торгуясь, отсчитал серебра на шесть сиклей. Взвешивание производилось тут же, под присмотром того же чиновника. Ответив на вопросительный взгляд чиновника, широкой улыбкой, Икам удостоился его одобрительной ухмылки и, получив документ, прошел через городские ворота. За проход Воозаля, с того тоже запросили пять сиклей серебра. Пряча глаза, Воозаль попроси их у Икама. Икам отсыпал ему серебра на пять сиклей, и долго ждал, пока чиновники оформляли документы, и перевешивали серебро. Наконец, Воозаль, уплатив сбор и оставив чиновнику на память, бронзовое кольцо с пальца, тоже перевел свою часть каравана через городские ворота.

Разместиться решили в ближайшем гостевом квартале. Для продажи товара, купцы останавливались в специализированных торговых рядах, кожевенном, медном, горшечном и других. Транзитные караваны делали остановки в ближайших кварталах для гостей, где розничная торговля была запрещена. Расположившись в гостевом доме, и, оставив скот и товар, на попечение Миафера и погонщиков, Икам и Воозаль с Летиг, отправились поглазеть на город.

Эта часть города представляла собой один сплошной огромный супермаркет. Через весь город протянулась прямая и широкая торговая улица, разбитая на торговые ряды. К каждому ряду примыкали торговые кварталы, где останавливались купцы, и находились всевозможные склады и мастерские. Торговые ряды делились на лавки, в которых шла бойкая торговля. Казалось, что здесь торговали всем. Рынок гудел, шумел и кричал, исторгая из себя, всевозможные ароматы и зловоние. Целые ряды занимали ткани, всевозможных видов и цветов. В глубине квартала стучали ткацкие станки и источали вонь красильные мастерские. За медными лавками располагались кварталы кузнецов, оружейников и ювелиров. Здесь, на складах, предлагались металлы и минералы всей туземной таблицы Менделеева. В небольших горнах, раздувая щеки от усердия, мастера с подмастерьями, плавили и пилили, взвешивали и отмеряли всевозможные металлы и их сплавы.

Икам был поражен. Они забрели в квартал, где, уплатив сикель медью, можно было поглазеть на всевозможных птиц и животных. Здесь в деревянных клетках сидели волки, гиены и даже львёнок. Отдельно, с цепями на шее, сидели маленькие грустные обезьянки и, злобно скалили огромные клыки, лохматые павианы. Ослами, лошадьми и мелким скотом, и кормами для них, торговали за городом, чтобы не платить лишние налоги. Целый квартал занимал невольничий рынок. В ближних рядах стояли диковинные люди; маленькие черные карлики с курчавыми головами и чернокожие рослые великаны, желтые люди без носов с узкими глазами, белые гиганты с белыми или рыжими волосами и бесцветными или голубыми глазами. Отдельно продавались дорогие рабы, обученные чтению, счёту или игре на музыкальных инструментах. Мастера – ремесленники сидели со своими инструментами, готовые продемонстрировать своё мастерство. За хорошего мастеровитого раба просили от 10 до 25 сиклей серебра. Женщин содержали отдельно, и вход в тот сектор был платным. Для прохода в эти ряды необходимо было оставить залог, который возвращался при покупке рабыни, и оставался в пользу торговой корпорации, если вы хотите просто поглазеть на товар. Покосившись на Летиг, Воозаль, с безразличным видом, прошел мимо зазывалы у калитки.

От посуды, всех видов и размеров, рябило в глазах. Глиняные, деревянные и металлические изделия мастеров, радовали глаз, и завораживали прохожих. Отдельно продавались сушеные фрукты, орехи и мед, зерно и фрукты, местные и заморские. Целый квартал занимали пряности и благовония. В каждом квартале были лавки с местным фастфудом, и в тени деревьев на помостах у бассейнов стояли vip-столики, сидя за которыми, купцы могли в тишине, обговорить условия своих сделок.

Наконец, Воозаль нашел то, что искал. В этой харчевне в тени раскидистого дерева, собирались купцы из Ноливава. Наши герои заняли один из столиков, стоящих у протекающего арыка. Шустрый мальчик принёс тарелки со сладостями, глиняные стаканы и два кувшина. В одном была чистая холодная вода, в другом сладкая секера из местных фиников. Отдыхая и отхлёбывая из стаканов, они терпеливо ждали, когда к ним подсядет купеческий старшина, который с видом хлебосольного хозяина, поочередно обходил все столики, узнавая последние новости у приезжих, и делясь с ними прогнозами и свежими слухами, и известиями. У него можно было, получить полезные советы и найти клиентов, или компаньонов. Без его рекомендации, было невозможно рассчитывать на кредит, займ или отсрочку платежа.

Коротая время, Воозаль, демонстрируя свой кругозор, обратил внимание на темный горшок с водой. Стены горшка были влажны, потому, что мастера добавляли в глиняный раствор толченую кость. При обжиге горшка, кость выгорала, и стенки приобретали необходимую пористость. Влага на ветру испарялась с наружной поверхности горшка, и вода в нём, даже в самый жаркий день, оставалась прохладной.

Икам, слушая, с интересом, рассказ Воозаля, не мог отделаться от ощущения нереальности происходящего. Всего несколько дней пути, отделяли поздний каменный век полудиких пастухов горных предгорий, от развитой городской цивилизации Ксамада. Мягкие подушки, лежащие на помосте. Чистая прохладная вода, сладкая, хмельная сикера, сладкие фрукты и душистые хлеба, делали жизнь вполне комфортной. А главное – это относительная чистота улиц и одежд прохожих. Даже руки мальчика, подающего на стол, сияли чистотой. Просто не верилось, что в нескольких днях пути от города, можно встретить людей, проживающих в полной дикости.

Наконец, купеческий Старшина Карума подошел к нашим героям. Как объяснил Воозаль, Карум означает «гавань». Так называется колония иноземных торговцев, имевшая права самоуправления. Приветливо поприветствовав всех, старшина присел на помост, опершись на подушку, заботливо принесенную мальчиком.

– Я рад приветствовать тебя, Воозаль. Надеюсь, что твоё путешествие было удачным. Что собираешься делать с товаром? Сейчас не самое удачное время для продажи, но если хочешь, я могу помочь тебе, найти покупателей.

Воозаль, неожиданно для Икама, ответил на языке ремуш, на котором говорили его погонщики, и, о существовании которого, Икам узнал только недавно. Этот язык, в повседневной жизни, уже давно сменился языком Дакка, ставшим официальным языком торговцев и путешественников. Если бы, не стремление Икама в совершенствовании языков, он бы, и не узнал об этом умирающем языке.

– Я хочу доставить свой груз в Ноливав. Его ждут в Храме, который послал меня за ним на запад в Тепиге.

– А твой друг? Что он думает, делать со своим грузом?

– Весь груз принадлежит мне. Этот человек лишь сопровождает меня в Ноливав.

– Тогда зачем. тебе понадобилось платить двойной сбор у городских ворот?

Старшина карум насмешливо улыбнулся, но глаза его смотрели строго и холодно. Новость о том, что старшина уже узнал, всё о грузе и его хозяевах, стала, для Воозаля, неприятным сюрпризом. Пока Воозаль лихорадочно старался, придумать слова оправдания, своей попытке ввести старшину в заблуждение, Икам решил прийти ему на помощь.

– Уважаемый, мы решили разделить наши товары, чтобы не привлекать внимание. А наши товары мы, действительно, планируем отвезти в храм в Ноливаве. Прости, если это, показалось тебе подозрительным.

Удивление Воозаля, по поводу того, что Икам понимает язык ремуш, не укрылось от старшины. Поэтому дальнейший разговор, тот продолжил на привычном языке дакка.

– Наступили тяжелые времена. Царь Иттех, убит в своей столице на севере, людьми Моря. Эти морские бродяги, разграбили и сожгли самые богатые города царства Иттех Шинак и Суттах, и перерезали всю царскую семью. Оставшиеся принцы и сановники заперлись в своих городах, и не пришли на помощь своему царю. Теперь страна Иттех погрузилась в хаос. Люди Моря разрушили всю морскую торговлю. Они поднимаются на своих кораблях по рекам и сеют всюду смерть и разрушения. Но, хуже всего, что они перекрыли пути доставки олова, и цена на него взлетела до небес. На севере наступил голод. Все бродяги собираются в шайки и нападают на всех, с кем могут справиться. Через два дня в Ноливав выходит большой караван. Если вы твердо решили не задерживаться здесь, то, я вам советую, поторопиться и присоединиться к нему. Следующего каравана может быть придется ждать больше месяца. Что скажите?

Икам решил в этот раз не молчать.

– Мы, с радостью, последуем вашему совету, уважаемый! Как, нам найти старшину каравана, и как, нам отблагодарить вас за заботу.

– Не стоит благодарности. Я всегда готов помочь землякам. Да, а вы не возьметесь передать в Ноливав, весточку для моих друзей? Я передам вам, ее завтра. Тогда, буду ждать вас завтра здесь, в это же время. До свидания.

Старшина, допив предложенный бокал секеры, отправился к другим посетителям.

Воозаль, пряча глаза, попытался урезонить Икама

– Зачем, вы вмешиваетесь в разговор? Вы, чуть было, всё не испортили.

– А затем, дорогой Воозаль, что вы, видимо, забыли нашу договорённость. И не воображай, что ты мой хозяин. Я обещал доставить свою часть груза в храм Ноливава, и сделаю это. И я тебе, очень не советую, пытаться, обмануть меня. Это неразумно. Завтра с утра, готовимся к продолжению пути, и, в это время, возвращаемся сюда, для встречи со старшиной и знакомства с Главой каравана.

– Икам, дорога требует расходов. Ты не хотел бы продать своего раба. Если хочешь, я могу помочь тебе найти покупателя?

– Воозаль. Я не собираюсь продавать своих людей. Они нужны мне в дороге, чтобы ухаживать за ослами и охранять товар. Если тебе трудно, то я готов подождать с возвращением твоего долга в пять сиклей, до прибытия Ноливав. А, завтра мы определимся с закупкой товаров в дорогу. А, ты должен узнать, сколько денег потребуется для уплаты налогов.

Вечер принёс прохладу, и прогулка по городу, доставила нашим героям новые впечатления.

Утром следующего дня, Икам в сопровождении Кана, посетил лавку оружейника. Там он приобрел для своего нукера копье, и два кривых серпообразных меча. По его настоянию, на тупой конец древка, мастер насадил навершие булавы. С этого момента Кана не отставал от Икама ни на шаг, исправно играя роль телохранителя. Неудивительно, что все встречные, стали принимать Икама за весьма важную персону, чем, немало, терзали самолюбие Воозаля. Икам, добавил огорчений Воозалю, своею расточительностью, обновив гардероб всей своей команде, приобретя каждому по плащу, новому хитону и две пары сандалий. Воозаль выбился из сил, доказывая, что ходить босиком, для простых людей и привычнее, и полезнее, а одежду для них можно приобрести и у старьевщиков, благо, что с севера купцы привозят сейчас много ношеной одежды. Нужно лишь подлатать кое-где дырки и отмыть пятна крови.

Устав выслушивать, это ворчание, Икам, надув щеки и брюзгливо оттопырив нижнюю губу, заявил, что не привык, чтобы его свиту составляли оборванцы. К его изумлению, эти слова произвели с Воозалем чудесное превращение. Отныне он стал обращаться с Икамом, как с принцем, странствующим инкогнито.

Икам закупил на каждого ослика по бурдюку для воды и по мешку с пшеницей, для питания в дороге. Воозаль ворчливо стенал, что в деревнях по дороге, продукты втрое дешевле, чем в городе. Но, Икама было, уже не переспорить.

Икам спросил разрешения у Воозаля подарить Летиг цветную шаль и пару серёжек. К его удивлению, это предложение не вызвало у того ни тени ревности, и было воспринято с благосклонностью, как знак благодарность, за поучения и заботу.

Летиг приняла подарки, с удивлённой благодарностью. Было ясно, что подарками жизнь её не избаловала.

Половину оставшегося серебра, он передал Воозалю, с просьбой распорядиться им для обеспечения каравана в пути. Этот жест окончательно примирил компаньонов и во второй половине дня, Икам с Воозалем, в сопровождении Кана, прибыли к Старшине купеческой гильдии. Старшина, покосившись на Кана, молча занявшего свой пост за спиной Икама, рассказал, где они могут найти Главу каравана. На вопрос о весточке для друзей в Ноливаве, Старшина карум передал Воозалю небольшую глиняную табличку, залитую воском. А потом, он попросил, взять с собой его знакомого, которому, зачем-то, тоже понадобилось в Ноливав. При этих словах, к ним подошел просто одетый седой старик, с котомкой через плечо. На вид ему было лет пятьдесят. Но, в мире, где мужчины в среднем жили лет тридцать, он смотрелся древним стариком. Икам, воспитанный в уважении к старшим, сразу предложил ему присоединиться к их трапезе, чем вызвал кривую усмешку у Воозаля. Мужчина, не заставил себя упрашивать и, охотно присоединился к нашим друзьям.

– Зовите меня просто – Келаф.

Было видно, что их новый знакомый не привык, робеть или стесняться.

Как оказалось, глава каравана тоже был здесь. Рекомендаций Старшины Карума оказалось достаточным, чтобы все вопросы были решены быстро и без проволочек. Наши герои узнали своё место в караване, которое им предстояло занимать во всё время движения, договорились о времени и месте встречи, у городских ворот и отправились, готовиться к отъезду.

Время за хлопотами пролетело быстро. Последняя ночь, для усталых путешественников, пролетела незаметно. А утром караван присоединился к колонне таких же гружёных осликов, ведомых, такими же караванщиками.

Оставляя за спиной красоты Ксамада, Икам пообещал себе, что если появится такая возможность, то обязательно постараться, еще раз посетить этот прекрасный город у горы на берегу реки Адараб.

Глава вторая

В первый день движения Икам изучал, сложившийся веками, порядок жизни большого каравана, с его маленькими хитростями и большими проблемами. Он перезнакомился с попутчиками и старался, запоминать особенности местных говоров и диалектов. Очень скоро, он научился, с первых слов собеседника, переходить на его родной диалект, что сразу открывало ему чужие сердца и развязывало языки. Только, готовясь к ночлегу, Икам заметил, что Летиг, проделавшая весь путь пешком за ослицей своего мужа, округлилась. Тогда он догадался, что Летиг ждёт ребёнка. Наедине с Воозалем, он, деликатно поздравил его с прибавлением семейства. Неожиданно для него, тот ощетинился и ответил, что радоваться здесь нечему. Наверняка, Летиг понесла от одного из этих разбойников Урибах. Тогда Икам вызвал его на серьёзный разговор

– А, с чего это ты решил, что ребёнок не от тебя?

– Потому, что за пять лет, она ни разу не понесла. Она-то, и увязалась со мной в это путешествие, чтобы вымолить у богов Тепиге ребёнка.

– Я понимаю твою скорбь. Ведь теперь, даже самый глупый сосед с твоей улицы поймет, что в том, что у тебя нет детей, виноват только ты.

– Как, ты смеешь так говорить?

– Конечно, смею. Кто теперь поверит тебе, что твоя жена бесплодна или, что она не хочет детей?

Женщина, которая проделала такой путь, чтобы вымолить у богов ребёнка для своего мужа, и, по воле богов, забеременевшая, чиста перед тобой и перед твоей семьёй. Скажи, разве она, сама ушла к Урибах? Или, может быть, ты защитил её от насилия? А может быть, это по воле богов, всё произошло там, в лесу. Может быть, это твой единственный шанс, получить наследника, который станет вашей опорой в старости? Вообще-то, для служителя Храма, ты слишком легкомысленно относишься к воле богов. Смотри, не рассерди их. А, я никак не мог понять, как это она проломила голову камнем вожаку Урибах? Да просто, в неё вселилась душа богини Хозяйки. И, эту женщину ты отталкиваешь от себя? Я не настолько смел, чтобы оскорблять Богиню Хозяйку, жену Хозяина, повелителя громов и молний. Воозаль. Я пришлю тебе ослицу, подаренную мне Нидиба. Ты можешь оставить ее себе, при условии, что остальную часть дороги, Летиг проделает на ее спине.

– Я, не против. Просто у меня нет свободной ослицы. А если отдаёшь её мне, я, конечно же, разрешу Летиг ехать на ней. Что мне сказать Летиг?

– Можешь ей сказать, что ты купил ослицу у меня для неё.

– Хорошо, я так и скажу.

Утром, когда Икам, издали, увидел, как Воозаль подвел к Летиг ослицу и, что-то ей сказал, и когда Летиг бросилась целовать ему руки, то в душе у Икама шевельнулся червячок зависти. И всю дорогу Летиг выглядела такой гордой и счастливой, что Икам разозлился, и стал искать, на ком бы выместить свою злость. Себе на беду, ему под руку подвернулся простодушный Кана, гордо вышагивающий по дороге с двумя мечами за спиной. Икам подозвал его и, взяв в руки мечи, завертел из вокруг себя, давая выход накопившейся злости. Затем, приказал Кане, повторить упражнение. Когда тот неуклюже, чуть не снёс себе голову, Икам заявил, что мечи он, получит только тогда, когда научится ими обращаться. Выломав в придорожной роще две метровые дубины, и, отесав их с одного конца, Икам придумал упражнение для Кана. Теперь Кана должен был, вращая в обеих руках свои палицы – булавы, бегом обгонять движущийся караван и, вернуться назад, обогнув караван, с другой стороны. Если вид, бегущего Кана с двумя вращающимися дубинами в руках, и мог показаться кому-нибудь забавным, то, когда, двухметровый гигант, со свирепым выражением лица, пробегал мимо погонщиков, у тех пропадало всякое желание, высмеять молодого воина. Когда Икам немного успокоился, ему стало жалко своего молодого друга. Но, к его удивлению, тот воспринял полученное задание, со всем энтузиазмом молодости и, искренне, решил, стать достойным учеником, своего сурового учителя. Единственным побочным эффектом стало то, что у Кана, после утомительных тренировок, просыпался зверский аппетит. Но, так как Икам, ввел в правило всем своим людям, питаться с одного котла, и велел погонщику, добровольно взявшему на себя роль повара, продуктов не жалеть, то, этот милый недостаток Кана, все ему охотно прощали. И, во время приёма пищи, все, глядя на него, старались не отставать от молодого спортсмена. Кана оказался отличным учеником: послушным, упорным и очень старательным. Чтобы загладить свою несдержанность, Икам на привалах учил его фехтованию, двумя руками, и искусству, боя на копьях. Каждый новый приём, Кана принимался разучивать с таким остервенением, что Икаму приходилось его сдерживать, а не подгонять. При этом, Икама удивляла природная сила и выносливость молодого гиганта. Иногда, он начинал подумывать, а что, если бы Кана вышел на поединок после подобной подготовки? Икам продолжал занятия, сократив комплексы упражнений, до базовых. Оставляя в секрете многие приёмы. Икам хотел быть уверенным, что в случае, если, вдруг Кана взбунтуется, у него останется возможность, одолеть неблагодарного ученика. Занятия и тренировки Кана не прекращались все время их путешествия. Как-то так, само собой, получилось, что второй ослик, подаренный нашему герою его приёмным отцом, достался Келафу. Бойкий старик оценил хлебосольство Икама, и прочно вошёл в «его» команду. Но, Икам, нисколько не пожалел об этом. Келаф оказался кладезем всевозможных сведений об окружающем мире, и превосходным рассказчиком. Надо было слышать, как он обсуждал с Каной, преимущество ума над силой. Как-то Кана уверенно заявил, что сильному человеку, учиться премудрости ни к чему.

– Дурень ты, Кана. Сила без знаний, стоит совсем немного.

– А, вот я сейчас тресну тебя кулаком, тогда и посмотрим, что важнее, сила или ум.

– А, я прокляну тебя страшным проклятием, и у тебя ноги отсохнут.

Кана молча сопел. Шутить с проклятием и рисковать здоровьем, ему, явно, не хотелось. Чувствуя слабину Каны, Келаф продолжал.

– Кто сильнее, вол или козел?

– Конечно, вол.

– Вот поэтому, он всю жизнь ходит в ярме, его лишают мужественности и потом сдирают с него шкуру на подмётки. А козёл, всю жизнь, ест, пьет вволю, любит коз и водит за собой стадо баранов. Так, кем быть лучше, Кана?

– Получается, что козлом.

Келаф захлебнулся довольным смехом.

– Я же говорю, что ты дурень, Кана. Неужели не понятно, что лучше всего, быть Человеком!

Глядя, как Кана озадаченно чешет затылок, трудно было не улыбнуться.

В разговоре с Икамом, Келаф был сдержаннее, но Икам был таким благодарным слушателем, что они вели беседы часами.

– Народ страны Иттех, сильно отличается от окружающих народов. Их язык не похож, на языки народов этих краёв. Их письменность из сотни знаков, похожа на письмо Дакка, но, пишут они своеобразно, одну строчку слева направо, а следующую – справа налево, словно бык пашет поле. У их колесниц, колёса находятся не сзади, как у Тепиге, а посередине. Поэтому на их колесницах, могут ехать сразу трое: возница, лучник и щитоносец. Сто лет назад, их царь заключил договор с Ноарафом Тепиге, о разделе мира и отдал за него свою дочь. А теперь, их земли терзают Люди Моря.