banner banner banner
Волшебное время для двоих
Волшебное время для двоих
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Волшебное время для двоих

скачать книгу бесплатно

Волшебное время для двоих
Энди Брок

Соблазн – Harlequin #214
Бизнес-леди Изабель Спайсер, собираясь воплотить в жизнь деловой проект, обращается за помощью к миллиардеру Орландо Кассано. Но вместо того чтобы сосредоточиться на работе, она погрузилась в пучину страсти, забыв обо всем. Каково же было удивление Изабель, когда она узнала, что всего лишь одна прекрасная ночь с незабываемым мужчиной положила конец ее прежним планам.

Энди Брок

Волшебное время для двоих

The Shock Cassano Baby

© 2016 by Andie Brock

«Волшебное время для двоих»

© «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке,

«Центрполиграф», 2017

Глава 1

Изабель Спайсер в последний раз посмотрела на цифры на экране. Первые пункты бизнес-плана были успешно выполнены, ее прогноз оказался верным. Она была уверена, что руководство «Кассано холдингз» будет довольно ее работой.

Захлопнув крышку ноутбука, Изабель убрала его в сумку и посмотрела на часы. Она была готова, но, перед тем как она поедет в город на заседание совета директоров, ей нужно сделать еще одну вещь.

Поднявшись, она поправила свой темно-синий деловой костюм, подошла к софе и взяла сумочку. С учащенно бьющимся сердцем она достала оттуда дрожащей рукой маленькую коробочку, которую купила в аптеке, и пошла в ванную комнату.

– У кого-нибудь есть еще вопросы? – обратился к собравшимся Орландо Кассано, медленно вращая ручку длинными загорелыми пальцами.

Дав отрицательный ответ, члены совета директоров начали убирать в портфели бумаги и электронные устройства.

– Изабель? – Он посмотрел выразительными темными глазами на женщину, сидящую на противоположном конце широкого стеклянного стола. – Вам есть что добавить?

Изабель покачала головой:

– Нет. Думаю, мы все уже обсудили.

«Если бы только это была правда». Оглядевшись по сторонам, она заставила себя улыбнуться людям, входящим в состав правления британского филиала «Кассано холдингз». Но ей не хватило духу посмотреть в глаза генеральному директору компании, который прожигал ее взглядом с того момента, как она два часа назад вошла в конференц-зал. Это было для нее настоящим испытанием.

– Хорошо. В таком случае, думаю, мы можем закончить наше заседание. – Орландо одарил ее ослепительной улыбкой. – Вы проделали отличную работу, Изабель. Уверен, что это будет взаимовыгодное партнерство. Вы хорошо начали, Изабель, можете не сомневаться, – продолжил он, и финансовый директор кивнул в знак согласия. – Еще рано, но если вы сможете повторить это выступление, мы пересмотрим условия вашего контракта раньше, чем вы ожидаете.

– Рада это слышать, – ответила Изабель с натянутой улыбкой.

Когда шесть недель назад она подписывала контракт с «Кассано холдингз», эта новость привела бы ее в восторг. Сейчас она чувствовала себя так, словно мир накренился и она висит на самом краю. Продажа шестидесяти процентов ее бизнеса этой огромной корпорации казалась ей тогда рискованным предприятием, но ее компания под названием «Спайсер шуз» расширялась так быстро, что ей срочно понадобилось крупное финансовое вливание. Сделка с «Кассано холдингз» была единственным вариантом, который пришел ей на ум.

Она гордилась своим умением вести переговоры. Ей удалось обеспечить себе право выкупить со временем двадцать процентов акций своей компании и снова стать владелицей контрольного пакета. Все оказалось проще, чем она думала. Но затем она переспала с великолепным Орландо Кассано и все усложнила. Только сегодня она осознала, какую большую ошибку совершила в ту роковую ночь.

– Все свободны, всем спасибо, – сказал Орландо.

Пожав руку Изабель и поздравив ее с удачной сделкой, члены правления один за другим покинули конференц-зал. Вслед за ними вышла Астрид, высококомпетентная личная помощница Орландо, оставив их с Изабель наедине.

Сердце Изабель бешено стучало, когда она смотрела на красивого высокого мужчину в элегантном темном костюме и белой рубашке, стоящего у окна до пола, из которого открывалась панорама деловых кварталов Лондона. Орландо Кассано был мрачен и задумчив. Сейчас он выглядел более суровым и опасным, чем в день их первой встречи на острове Джакамар.

Оправляясь на его частный остров в Карибском море, чтобы предложить ему выгодную сделку, она представляла его себе холодным расчетливым дельцом. Тогда она сильно нервничала, но в то же время была полна идей и энтузиазма. Ее бизнес-план был выверен до мельчайших деталей, свою речь она репетировала так часто, что выучила ее наизусть. Все знали, что Орландо Кассано крепкий орешек. О его безжалостности ходили легенды. Поэтому когда благодаря одному ее постоянному клиенту, который был знаком с Орландо, у нее появилась возможность встретиться с ним лично, она крепко за нее ухватилась.

Когда она наконец увидела его своими глазами, все ее предубеждения вмиг улетучились. Потому что человек, с которым она познакомилась на острове Джакамар, оказался совсем не таким, каким она себе его представляла. Вопреки ее ожиданиям, он был веселым, очаровательным… и чертовски сексуальным.

Она заметила его сразу. По-другому и быть не могло. Сидя в моторной лодке, полной без умолку болтающих людей, она наблюдала за высоким широкоплечим мужчиной, стоящим на деревянной пристани. На нем были вылинявшие шорты для серфинга и черная майка. Ветер трепал его волнистые темные волосы. Несмотря на его простую одежду, Изабель сразу поняла, кто он. Его уверенная поза и блеск глаз, когда их взгляды встретились, сказали ей, что это тот самый человек, к которому она приехала. Когда он взял ее за руку, чтобы помочь ей выбраться на пристань, по ее телу словно разлился расплавленный огонь.

– Итак, Изабель, – произнес Орландо с еле заметным итальянским акцентом, сложив руки на своей широкой груди. Сегодня в его голосе не было ни намека на былую теплоту. – Почему у меня создается впечатление, будто ты меня избегала все это время?

– Я тебя вовсе не избегала, – вызывающе ответила Изабель. – Я просто была очень занята. Я думала, что именно это тебе и было нужно.

– Занятость – это, конечно, хорошо. Но я не верю, что ты была настолько занята, что тебе было некогда ответить на мои звонки и электронные письма, – сказал он, отойдя от окна и закрыв дверь, ведущую в приемную. – Я уже начал беспокоиться.

Изабель внимательно на него посмотрела, но не увидела на его лице и намека на беспокойство. Несомненно, после того как она сообщит ему свою новость, от его спокойствия не останется и следа.

– Надеюсь, цифры убедили тебя в том, что все идет как надо.

Судя по тому, как Орландо наклонил голову и прищурил глаза, он ждал не такого ответа, но Изабель продолжила:

– Широкое производство начнется на фабрике в Марке[1 - Марке – область, расположенная в центральной Италии, на восточном побережье Адриатического моря.] в ближайшее время и…

– Я говорю не о фабрике и не о бизнесе, и ты прекрасно это знаешь, – холодно произнес он, сократив расстояние между ними. – Я имею в виду куда более личные вещи. Может, начнем с моего приглашения на ужин, которое ты проигнорировала?

Теперь он стоял так близко от нее, что все ее мысли от волнения перепутались.

Она действительно не ответила на электронное письмо, которое получила от него на прошлой неделе. Впрочем, «проигнорировала» – это не совсем подходящее слово. Она долго смотрела на письмо, пытаясь сформулировать подходящий ответ, но не смогла ничего придумать и в конце концов закрыла его.

Похоже, ее отказ нанес удар по его мужской гордости. В присутствии членов правления он был с ней обходительным, а сейчас держался холодно и отчужденно и совсем не походил на того очаровательного мужчину, с которым она познакомилась на острове Джакамар.

– Я не ответила на твое письмо, потому что не видела в этом смысла.

Он приблизился еще на шаг:

– Продолжай.

Изабель тяжело сглотнула:

– Я думаю, что то, что произошло на Джакамаре… Я имею в виду… – Под его пристальным взглядом она запнулась. – Я думаю, что отныне нас должны связывать строго деловые отношения.

– Ты, правда, так думаешь? – Орландо подошел к ней вплотную, и ее колени задрожали.

– Да, правда.

– Почему, Изабель?

Его сильные теплые ладони легли ей на плечи, и каждая клеточка ее тела зазвенела от сексуального возбуждения. Было так заманчиво обвить руками его шею и прижаться к нему, но она понимала, что это лишь все усложнило бы. Поэтому она решила, что помедлит пару секунд, чтобы успокоиться, а затем отстранится.

Но у Орландо, похоже, были другие планы. Не успела она опомниться, как он запустил пальцы в ее волосы, потянул за них, чтобы наклонить назад ее голову, и накрыл ее губы своими. Это был поцелуй собственника – крепкий, страстный, беспощадный. Его язык вмиг ворвался в глубь ее рта и скользнул по ее языку. Глаза Изабель закрылись, и она почувствовала, как дух сопротивления покидает ее, уступая место эротическому наслаждению.

– Я по тебе соскучился, Изабель, – пробормотал Орландо, оторвавшись на мгновение от ее губ. – Надеюсь, ты тоже по мне скучала, – хрипло добавил он, сделав глубокий вдох.

– Нет!

К Изабель вернулся здравый смысл, и она надавила ладонями на его грудь, чтобы высвободиться из его объятий. Удивленный взгляд Орландо пронзил ее подобно острому лезвию.

– Мы должны положить этому конец, – сказала она единственному мужчине, которого когда-либо по-настоящему желала. – Это больше не должно повториться.

Орландо ослабил узел галстука, который внезапно стал слишком тугим, снял с себя пиджак и бросил его на спинку стула.

Он с нетерпением ждал своей сегодняшней встречи с Изабель. Она должна была стать единственным радостным событием за ближайшие несколько дней, которые, несомненно, будут мрачными и тяжелыми. Но, похоже, и она не доставит ему желаемого удовольствия.

Орландо решил, что, закончив работу в Лондоне, проведет здесь еще один день, прежде чем отправится в Италию оформлять отцовское наследство. Мысль о свободном времени в обществе Изабель казалась ему весьма заманчивой. Но глядя сейчас на выражение ее лица, он подумал, что в Лондоне ему больше делать нечего. Что он может этим же вечером полететь в Италию, а оттуда через несколько дней вернуться домой в Нью-Йорк.

Будь его воля, ноги бы его больше не было в его родном Тревенте. Старый итальянский городок, расположенный между бирюзовыми водами Адриатики и горами Сибилини с заснеженными пиками, был очень живописен, но для Орландо он давно утратил всякую привлекательность. Ему не нужно было ни отцовское имение с замком на горе, ни титул маркиза ди Тревенте, который к нему прилагался. Но отныне он полноправный владелец всего этого.

«Отличное наследство, черт побери!» Орландо почувствовал, как в его душе поднимается новая волна гнева.

Когда-то огромное имение, принадлежавшее многим поколениям семьи Кассано, было процветающим. Сейчас оно находилось в полном запустении. Виноградники и фермы были заброшены, здания, в том числе Кастелло-Тревенте, нуждались в ремонте.

Это было наследство его покойного отца, человека, которого Орландо ненавидел всеми фибрами души, поэтому он не мог дождаться, когда от него избавится. Новость о том, что он должен лично прилететь в Тревенте, привела его в ярость. Команда опытных юристов, которую он туда отправил, не смогла найти лазейку в архаичном итальянском законодательстве, так что ему придется самому встречаться с поверенным отца, с мэром города и одному богу известно с кем еще. Только после этого он сможет выставить на продажу свое имущество и навсегда покинуть город.

Но сначала он должен разобраться в том, что происходит здесь и сейчас. Разумнее всего было бы принять слова Изабель за чистую монету, пожать ей руку и попрощаться с ней навсегда. Но когда дело касалось этой женщины, зов плоти оказывался сильнее голоса разума. Так было с того момента, как он впервые увидел ее в моторной лодке, подплывающей к его частному острову в Карибском море. Сейчас именно его тело не позволяло ему подчиниться словам Изабель. Он понял, что не сможет уйти, пока не получит от нее честные ответы.

К этому моменту Изабель отошла от него еще на несколько шагов. На ее лице читался вызов. Щеки ее порозовели, зеленые глаза были широко распахнуты и неестественно блестели. Она явно что-то недоговаривала, и он ее не отпустит, пока все не выяснит.

Собрав воедино остатки самообладания, Орландо подошел к столу и выдвинул два стула:

– Садись, Изабель.

Немного помедлив, она опустилась на один из них и разгладила свою юбку-карандаш.

– Я могу узнать, почему ты так внезапно переменилась ко мне?

Изабель неловко поерзала на стуле.

– Я… э-э…

– Какой бы ни была причина, я буду уважать твое решение.

– Я это знаю, – ответила она, уставившись на свои соединенные в замок руки.

– Итак? – произнес он, не дождавшись продолжения. Ну почему она не может все сказать прямо? Почему ему приходится вытягивать из нее каждое слово? – Ты хочешь, чтобы я упростил ситуацию, сказав все за тебя?

– Что ты имеешь в виду? – спросила она, подняв на него глаза.

– Ты встретила кого-то еще? У тебя новый бойфренд?

– Ха! – горько усмехнулась она, и он понял, что его предположение, скорее всего, ошибочно. – Не говори глупости, Орландо.

Глупости? Они не виделись больше месяца. Этого времени вполне достаточно для того, чтобы вниманием Изабель завладел другой мужчина.

– Может, ты вернулась к своему прежнему бойфренду? – спросил он, прищурившись. – К тому, о котором ты забыла упомянуть, когда мы были на Джакамаре?

– Конечно нет! – Изабель неистово мотнула головой, и ее густые каштановые волосы рассыпались по плечам. – Будь у меня бойфренд, я бы не стала спать с тобой. Кто я, по-твоему?

Орландо пожал плечами:

– Я не знаю, Изабель. Может, ты сама мне скажешь? Возможно, ты не та женщина, с которой я познакомился на Джакамаре. Она, в отличие от тебя, наслаждалась моим обществом. Так же, как я ее.

– Я действительно им наслаждалась, – призналась она, и ее щеки вспыхнули. – Я не отрицаю, что то, что произошло между нами, было взаимным. И приятным. Но это уже в прошлом. Обстоятельства изменились.

У него не было времени на все эти церемонии. Встав со стула, он выпрямился во весь рост и посмотрел на нее сверху вниз.

– Послушай, Изабель. Мне некогда ходить вокруг да около и играть в игры. Я прилетел в Лондон ненадолго и хочу провести этот вечер с тобой. Меня бы устроило, если бы мы просто поужинали. Но я не собираюсь тебя заставлять. – Он сложил руки на груди: – Если у тебя другие планы, я не буду настаивать. Одно твое слово, и я отступлюсь.

– Я… э-э…

У него возникло плохое предчувствие.

– Продолжай.

Изабель глубоко вдохнула. Орландо затаил дыхание, но ничто не смогло бы подготовить к новости, которую она ему сообщила.

– Я беременна.

Глава 2

Изабель увидела, как напряглись красивые черты Орландо.

– Беременна? – пробормотал он, поднявшись. – Нет. Этого не может быть.

– Это правда, Орландо, – произнесла Изабель глухим голосом, который показался ей чужим.

– Отец этого ребенка точно я?

Ее пронзила боль. Неужели он так плохо ее знает, что ему понадобилось задать ей этот унизительный вопрос?

Она выпрямила спину, собралась с духом и смерила его взглядом, полным презрения.

– Да, Орландо, ты отец. Учитывая тот факт, что ты единственный мужчина, с которым я когда-либо занималась сексом, никакой ошибки тут быть не может.

Он посмотрел на нее с удивлением и недоверием:

– Единственный? Ты хочешь сказать?..