скачать книгу бесплатно
“是的,”她说。
卡瓦尔斯基戴上头盔,按下了通讯开关。“有人在吗?”
有几个人回答。
“阿帕奇?”
“在。”
“班长?” 卡瓦尔斯基问道。
“是的,怎么了?”
“百龄坛?”
“我在这里,”卡琳娜回答。
卡瓦尔斯基说:“我很难说出这句话,百龄坛,你是对的。”
“关于什么?我在很多事情上都是对的,我大部分已经忘记了。”
有人笑了。
“还记得我们在黑色大军马上看到的四星级将军吗?”
“记得啊,怎么了?”
“我知道他的名字。”
“真的吗?卡琳娜说。
“你怎么知道?”中士问。
“过来,”卡瓦尔斯基对利亚达说。
她靠近他,他将胳膊放在她身上,拉近她,直到她的嘴唇几乎碰到他的脸。
“谁是首领?”卡瓦尔斯基指着头盔中的麦克风。
“汉尼拔,”她对着麦克风小声说。她抬起头,看着他的眼睛,嘴唇紧贴着他。
他抬起头盔。
“我知道,”卡琳娜说。
“你在哪里,卡瓦尔斯基?”中士说。
卡琳娜说:“汉尼拔将越过罗纳河。然后他要穿越阿尔卑斯山。对吗,卡瓦尔斯基?”
卡瓦尔斯基脱下头盔,任它掉到地上。
“谁是首领?”卡瓦尔斯基小声说。
“汉尼拔。” 利亚达的温暖的呼吸拂过他的嘴唇。
“汉尼拔?” 他发出最后一个音节。
“汉尼拔......”
“问她汉尼拔过河的日子。”中士的声音从卡瓦尔斯基的躺在地上的头盔里的扬声器里传来,但声音微弱到难以听清。“卡瓦尔斯基?”
卡琳娜说:“我想他的通讯器没电了。”
中士说:“或许如此,或许他正试着从利亚达那里获得更多信息。”
“是的。”秋儿咯咯笑着,“大概是吧。”
第十三章
亚历山大中士呷了一口咖啡,看着斯帕克斯打开太阳能电池板,插上充电器为蜻蜓充电。
“你知道我一直在想什么吗?”斯帕克斯问道。
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: