banner banner banner
Кентаврида
Кентаврида
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Кентаврида

скачать книгу бесплатно


Настороженный Зиг отступил к штурвалу. Толстый крупнорукий пират с ярко-красной повязкой на голове склонился над трупом, притронулся к шее лежащего, покачал головой, потом выпрямился:

– Капитан Беримор Фолк умер.

Теперь все взгляды были обращены на парня, убившего пиратского вожака. Зиг Раушенберг стоял, широко расставив ноги и сжимая в руках саблю; он готовился вступить в последний бой за свою жизнь.

Кто-то из толпы пиратов спросил гнусавым голосом:

– Что делать будем, боцман? Беримор сказал, что теперь этот парень наш.

– Значит, так. Эй, немец! – обратился к Зигу толстый боцман, рассматривая его из-под нависающих бровей. – Ты английский понимаешь? А?

– Я не собираюсь болтать с вами, грязные висельники! И живым вы меня не возьмёте!

Парень прекрасно видел, что шансов на спасение у него нет, но собирался взять с собой хотя бы одного из пиратов. Может, этого борова-боцмана, который невозмутимо разглядывал его, будто собрался покупать, как раба на восточном базаре.

– Так… – протянул боцман. – Значит, понимаешь. Хорошо говоришь. Вот что, ребята! Берём то, что само идёт к нам в руки! Это правило нас ещё никогда не подводило. Верно?!

– Верно! Точно! Так! – дружно заорали чем-то довольные пираты.

– Традиции братства будут соблюдены! – прорычал боцман.

Его снова криками поддержали в толпе, вскидывая вверх оружие и шляпы.

Зиг растерянно озирался. На него никто не нападал. Напротив, пираты стали расходиться и заниматься погрузкой на свои корабли части товаров и пленников. За распределением захваченного наблюдал долговязый, загорелый до черноты, пират с золотой серьгой в ухе.

У Зига вдруг всё похолодело внутри, ноги в коленях ослабли: он вспомнил о невесте. Тильду нигде не было видно, криков её он тоже не слышал. Парень обернулся в сторону острова. Дым стелился у воды, с борта торгового судна вряд ли можно было что-то увидеть. Но с высоты мостика он заметил шлюпку. В ней виднелись двое: женщина в синем платье сидела, сгорбившись, на носу, а мужчина в белой рубашке довольно быстро грёб в сторону берега, ловко уворачиваясь от зубцов рифов. У Зига немного отлегло от сердца. Он повернулся лицом к пиратам, попробовал отвлечь их от наблюдения за морем:

– Вы! Трусы! Кто хочет последовать в ад за вашим капитаном?! – закричал он в сторону толстяка, который разговаривал с парой пиратов довольно дикого вида.

– Ну и глотка у тебя, парень! Давно ходишь под парусами? – вполне дружелюбно поинтересовался пиратский боцман.

– Пятый год, – растерявшись, ответил Зиг.

– Ты подвинься от штурвала в сторонку, трупы вынести надо. Нехорошо, когда трупы на мостике.

– Не троньте капитана!

– Это почему? Родственник, что ли?

– Да. Он отец моей… жены.

– Так, значит… – огорчённо прогудел боцман, но потом подозрительно прищурился. – Женат, говоришь? А почему кольцо не носишь? Знаю я вас, немцев; из-за дурацких условностей удавитесь. Так что не ври старику Сильвестру. Сильвестр Краб тебе ещё не однажды пригодится! Ладно, не хмурься… Похороним твоего капитана рядом с нашим Беримором на берегу, честь по чести. Традиции надо соблюдать, кто мы без них? Не люди – никчемный бессильный сброд…

За ними по-прежнему наблюдали с десяток пиратов, они стояли полукругом, не приближаясь к вооружённому и настороженному парню. Эти головорезы выглядели богато одетыми или особо свирепыми. Было заметно, что они привыкли не столько подчиняться, сколько принимать самостоятельные решения. Оружием, дорогим и зловещим, они обвешались с ног до головы. Пираты сняли шляпы, у кого они имелись, когда мимо них пронесли капитана Беримора Фолка. Они явно уважали погибшего и жалели о потере этого человека.

«Неужели в них есть что-то человеческое?» – подумалось Зигу, он даже затряс головой, отгоняя подобные мысли. Пираты – убийцы и враги всякого порядочного моряка.

Трупы обоих капитанов снесли вниз, завернули в парусину и загрузили в трюм галеры. Убитого рулевого стащили с мостика и просто выкинули за борт. За ним последовало несколько пиратов и моряков с «Розы ветров». «И в смерти мы не равны… – с горечью подумал бывший помощник капитана. – Вот так и заканчиваются карьеры… И жизнь».

В плен попали все оставшиеся в живых. С ними говорил один из пиратов, настойчиво спрашивал, они не слишком охотно отвечали. Потом он что-то сказал им, отчего по толпе пленников прошёл оживлённый гул. Теперь пленники смотрели вверх, на стоящего рядом со штурвалом помощника капитана Раушенберга, будто надеялись на его помощь и защиту.

– Что вы собираетесь делать с нашей командой? Наши люди только защищались, вы напали первыми, – надменно вздёрнув подбородок, обратился Зиг к боцману.

Пираты принесли кресло из капитанской каюты, в которое уселся боцман Краб. За красным кушаком Сильвестра виднелась пара пистолетов, сбоку торчал кривой нож и свисал белый шёлковый платок. Около его ног примостился негритёнок лет восьми в шитой серебряными нитями сиреневой курточке и таких же шароварах. Пират, говоривший до этого внизу с моряками и пассажирами захваченной «Розы ветров», быстрым шёпотом что-то сказал боцману, потом прошёл к толпе стоящих пиратов, переговорил с ними. Они удовлетворённо кивали.

Боцман Сильвестр Краб заговорил громко и чётко, чтобы все слова были понятны окружающим:

– Нам гребцы на галеру нужны. Все будут жить. Только есть одно условие. Их жизнь зависит от тебя. Ты нужен нам. Нужен твой опыт, твои знания, – боцман оглядел стоящих рядом пиратов, как бы спрашивая их согласия, кивнул. – Юнга, принеси то колечко.

Шустрый негритёнок поднял окровавленный перстень и уважительно протянул боцману. Тот протёр платком золотое украшение, полюбовался на отблески огромного прозрачного камня в оправе, дыхнул на него, будто оживляя утопленника. Сильвестр приказал мальчику-негру, указывая на Зига:

– Возьми у него оружие, Гарри!

Негритёнок Гарри без страха приблизился к вооружённому парню и доверчиво протянул руки. Зиг оглянулся на своих людей, уводимых в неволю, затем отдал негритёнку разряженный пистолет, ножи и саблю. Мальчик остался стоять с ним рядом, с детским восторгом разглядывая красивого светловолосого моряка с отчаянно голубыми глазами.

– Надеюсь, вы сдержите слово, хоть и пираты, – Зиг скрестил на груди руки.

Боцман хмыкнул, встал с кресла:

– Подойди ко мне!

Зиг сделал два шага и остановился:

– Я не сделаю ничего, что противоречит чести моряка!

– Мы тоже моряки не из худших! Не забывай об этом, молодой капитан!

– Не уверен, что взял бы в свою команду убийц и грабителей! – возмутился Зиг.

И увидел довольные ухмылки на физиономиях пиратов. Боцман открыто рассмеялся, потрясая животом:

– А придётся!

– Не понял… – ошарашенный странной реакцией на свои слова, помощник капитана «Розы ветров» дико оглядывался. Странное подозрение зародилось в его голове.

– Ты теперь наш капитан! – объявил боцман и вложил в ладонь Зига перстень. – Как самый старший из присутствующих, объявляю решение команды. Одень этот знак власти – и наши судьбы и жизни в твоих руках.

– Но я не хочу… Что за глупости! – совершенно растерялся Зиг.

– Не глупости, а традиции! Ты у нас пятый за последние двенадцать лет. И мы ещё ни разу не пожалели, предоставив выбор капитана судьбе. Ты укокошил Беримора, тебе его и заменять. Вот наше единственное условие: твои люди поработают пока на галерах, на чужих галерах, чтобы ты не передумал. Случись что, их перережут, как свиней. Потом, если мы будем тобой довольны, моряки получат свободу. По опыту я знаю, что почти все остаются с нами, вступают в команду. С торговцев мы стребуем выкуп и отправим по домам. Это тоже долгий срок, купцы войдут в команду заложников. Согласен?

– Мне надо подумать…

– Одну минуту. Потом мы начнём их резать. Эй, приведите парочку раненых на мостик! Чтобы капитану веселее думалось.

– Не надо. Я согласен, – новоиспечённый капитан надел кольцо. – Чёрт с вами!

– Вот именно! – довольный боцман снова плюхнулся в кресло. – У нас три галеры, теперь есть два парусника. Так что целый флот в твоём распоряжении, капитан. Командуй!

Преодолевая головокружение от потери крови и от напряжения в связи с последними событиями, новый капитан пиратов как можно твёрже сказал:

– Приказываю… спустить шлюпку!

Боцман поморщился:

– Не стоит. Здешние рифы ещё никому не удалось пройти живыми. Так что твоя невеста уже на дне океана.

– Врёшь!!! – Зиг обернулся, с бешеной надеждой разглядывая пенистое побережье, и не увидел ни лодки, ни людей.

Глава 2

Остров в океане

Джон Стоун, статный мужчина тридцати двух лет, с высоты борта быстроходной бригантины «Русалка севера» поплёвывал в океан, выкуривая очередную трубку. Его серые глаза сейчас внимательно вглядывались в очертания неизвестной суши прямо по курсу корабля. Джон, как всегда в минуты раздумий, провёл рукой по ухоженной бородке в стиле испанских кабальеро, которая ему очень шла. Огромный остров, когда-то бывший вулканом, скалился серозубой ухмылкой рифов прямо ему в лицо. Что же, Джон не впервые принимал вызов новых земель. И не впервой ему было сражаться своей прославленной шпагой с туземцами, если таковые имелись вообще. Прекрасное время! Любой мог, обладая сноровкой и связями, приобрести в своё полное владение кусок земли. Только не ленись – ищи! А, если подвернётся случай, не грех и отнять такой кусок у законного владельца. Тем более, всё решает сила!

Джон обернулся, почувствовав чужой взгляд. Эта девушка с тонкой книгой псалмов в руках опять исподтишка рассматривала его! Вполне миленькая, достаточно скромная и спокойная. Такая наверняка будет терпеливой женой какого-нибудь переселенца-фермера. Джона интересовали совсем другие. Он отвернулся.

– Кентавры плывут! – закричал матрос из бочки на мачте корабля.

Все пассажиры ринулись к борту, где стоял Джон. Капитан также соизволил спуститься на палубу. Он приподнял шляпу, здороваясь с Джоном и не обращая внимания на остальных пассажиров.

– Дорогой Джон, теперь Вы сможете своими глазами убедиться в истинности моих рассказов, – почти торжественно произнёс капитан Томас Рич, горделиво попыхивая своей трубкой красного дерева. Кстати, именно пристрастие к курению трубок когда-то свело вместе этих двух достаточно разных по характеру людей. Счастливый случай свёл их в лавке за поиском наилучшего табака, привезённого из новых владений Англии за Океаном. Даже странные привычки, как оказалось, способны принести немалую пользу.

Джон Стоун с удивлением и некоторым смятением разглядел в воде подплывающие фигуры. Они ловко обходили рифы, приближаясь к паруснику. И чем более различимыми становились их очертания, тем удивлённее смотрел Джон. Сквозь прозрачнейшую воду были чётко видны разномастные конские крупы, ноги с копытами почти белого цвета. На поверхности мелькали только головы с длинными волосами, напоминающими гривы. Мужские торсы, в которые незаметно переходили конские шеи, тоже были погружены в воду, а крепкие мускулистые руки неутомимо гребли, так же, как и конские ноги. Да, это были настоящие кентавры! Кентавры из невероятных мифов Греции, из рассказов капитана Томаса Рича, в которые до последнего времени не очень-то верилось скептически настроенному к морским байкам Джону. Но собственным глазам приходилось доверять!

На спинах некоторых из полуживотных верхом сидели почти раздетые пышногрудые девы, с кудрявыми длинными тёмными волосами, полными алыми губами на очаровательных загорелых лицах.

– Кто это? – невольно воскликнул Джон, у которого дыханье перехватило от их дикарской, своенравной и необычайно яркой красоты.

– О! На это стоит посмотреть, не правда ли? – блаженно улыбался капитан, всё сильнее пыхтя трубкой. – Это цыганки, так их здесь называют, подруги кентавров. Только не вздумайте влюбиться в которую, тотчас пропадёте!

Джон пожирал глазами гибкие стройные тела смеющихся женщин. Они махали кусками яркой материи, приветствуя пассажиров. Те восторженно, особенно мужчины, отвечали им. Только один из пассажиров, отец той девушки, которая заглядывалась на Джона, казался недовольным. Он что-то ворчал себе под нос, не решаясь открыто высказать своё мнение о неприличном поведении местных женщин.

– Добрый день, Хозяин Мозер! – прокричал капитан самому мощному седому кентавру, зацепившемуся руками за приглашающе спущенный трап.

– Рады приветствовать Вас, капитан Рич, и всех приплывших на нашу землю! – голос кентавра Мозера звучал так же мощно и величаво, как выглядел он сам. – После досмотра судна мы проводим вас в бухту Солнечного Дня. Торговцы уже ждут вас.

Кентавр помог своей ловкой спутнице подняться по трапу, сам остался в воде.

– Хозяйка Таурина! Как я рад видеть Вас такой юной и цветущей! – капитан с удовольствием приложился к упругой руке женщины.

Красавица громко и открыто рассмеялась:

– Капитан! Почему Вы каждый раз повторяете одно и то же? Неужели нет других слов, которыми можно встретить меня?

– Я их забываю, как только вижу Вас на горизонте!

– Уж не объяснение ли это в любви?! – она опять засмеялась, откровенно показывая жемчужно-белые зубы.

– О-хо-хо, Таурина, если бы не Ваш супруг… – вздохнул капитан, тут же смягчив слова шутливой улыбкой.

Джон подошёл к болтающей паре, широко и приветливо улыбнулся:

– Рич, не представите ли меня Вашей очаровательной знакомой?

– С удовольствием! Прошу любить и жаловать, как говорят русские, это Джон Стоун, совладелец нашего корабля с прошлого года. Таурина, супруга главы острова, кентавра Хозяина Мозера, – последнее прозвучало как предостережение.

– Джони? Можно мне так Вас называть? – пропела тёмнокудрая сирена низким вибрирующим голосом.

У Джона пересохло в горле. Он прокашлялся, удивляясь себе:

– Я предпочёл бы имя Джон, моя прелесть…

– Не надо фамильярности, Вы совершенно правы. Простите мою нетактичную шутку, – Таурина равнодушно отвернулась к капитану.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)