скачать книгу бесплатно
薩摩斯
Xisco Bonilla
這是一部敘述一個希臘漁民家庭在第一次布匿戰爭期間歷史記憶的小說。
年輕的漁民阿爾米奇·特奧普勒斯與家人住在希臘多德卡尼斯以北的薩摩斯島。他們無心營救的一個難民卻釀成了一家人的悲劇。在公元前264年,亞歷山大帝國衰退後,迦太基和羅馬成為當時兩個最大的競逐對象,這兩大國在地中海沿岸地區的衝突導致了他們的第一次布匿戰爭。這一部激動人心的小說,將使讀者沉浸在圍繞著各角色展開的驚心動魄的斗爭中——他們面對的矛盾與危機,與疾病和挫折的抗爭。這是一部描述在地中海西部——從希臘島嶼到的亞歷山大帝國或者迦太基王國的日常生活的歷史書卷。它也是一部將主要人物的演變與歷史事實相結合的小說。本書從地中海歷史文明的深入研究中,挖掘出一個陌生但引人入勝的古典時代——敘述了腓尼基人建立迦太基城,羅馬人組織海盜團,自由主義者掙脫奴隸枷鎖的故事。儘管當時的道德觀念完全忽視了人類就個體而言的價值,但他們依然可以憑藉強烈的意志为成就自己而奋斗,做自己的伟人。
Translator: Li Jingjing
弗朗西斯科·博尼利亞·加里加
译者:李菁菁
薩摩斯
1 I
– 醒醒!馬貢在混乱的尖叫声和喧闹中听到了玛格南的声音,这使他无法入睡。快!醒來!他意识到了同伴痛苦的声音,并努力睜開眼睛。
– 怎么了? 有什么大不了的?–他揉着眼睛问。
– 羅馬人!我們被發現了,他們就要來抓人了。”
迷茫的馬貢昏昏欲睡地看著和他講話的人,好像沒有聽懂最後那句話的意思,然後注意到他周圍人們的喧囂。有人進出船的地窖。當他準備爬起身去看時,一陣強烈的顛簸將他摔倒在地。
也說不清究竟過了多久,或許只是片刻,但醒來時他發現自己仍然躺在地上。他的身體完全浸沒在鹽水,尿素和糞便的混合物裡。他又睜開了眼睛,感覺到頭部的劇烈疼痛。周圍一片黑暗,耳邊嘩嘩的水聲表明船體裂開一個大洞。 他無助的尋找照明燈光,卻又馬上意識到:即便有照明燈,也應該被水淹沒了。他抬起頭來,努力尋找通向甲板的出口。那個聲音在呼喚他,把他叫醒了。
– 你在嗎,馬貢?
– 这里,阿西波!– 他把手伸向声音传來的地方,直到他能摸到同伴的手臂。我们的船要沈了,必须到甲板上去。
– 我想我的腿摔斷了。-阿西波回答。你快走吧!我們的船被敵人佔領了。
– 我不走。-馬貢痛苦地站在原地,用手摸索同伴的位置,又扶起他。
– 我們擱淺了嗎?我們靠!近海岸嗎? -马贡帶他的朋友往甲板上走時問道。
– 不,我們還在海上。-阿西波停下來稍微休息了一下。他腿上的疼痛難以忍受。-當我下來時,有一艘羅馬船追上我們,而且猛撞了我們的船,幸運的是他們沒有讓我們的船沈沒。
他們終於走到了通向甲板的小梯子。馬貢四處張望以尋求幫助,但在他面前的水手和士兵正慌慌張張地準備用手裡的東西來保護自己。他看到一個熟悉的面孔,尤特巴·德·利旭斯走到他身旁,主動幫助他。他們倆一起扶著阿西波,精疲力盡地坐下來檢查他的傷口。
– 你真幸運。-馬貢努力打起精神。-我不認為你没有伤口,似乎是被一塊木頭撞到了大腿。
– 我們快走!-尤特巴突然說。商人的臉頰通紅,滿頭大汗,似乎要急得跳起來了。-羅馬人回來了!-他大叫著,伸出手指向港口。
马贡坐起來,斜眼看了看个他手指的方向。那時仍然是夜晚,但是月亮照亮了晴朗的夜空,足以辨認出羅馬船三邊形的輪廓,它陰鬱地籠罩著黑海。马贡的肌肉 紧绷起來,他感到全身一陣剧烈地疼痛,因為他看到了在錫拉庫殺死他妻子和孩子的罗马人的風帆。那些人不光想撞沉他們的船,他們更要赶尽杀绝。。
– 起來,阿西波。-馬貢扶他的朋友起身。-來吧,我們必須跳海。
三個人向右舷一側退去,馬貢回頭看了一會,以確認他的判斷正確。羅馬兵操縱了這艘船,並準備將其乘員當作奴隸。他抓住阿西波的胳膊,望著眼前的黑水,乞求神靈保佑他們的安全。
白色的浪花在那艘船的左舷邊翻滾,肆意地撞擊木質船體又回落變成泡沫時,在他們的周圍形成了雜亂無章的海浪。
– 小心!如果蠍子咬了你,你可能會疼痛十年。-愛馬仕責備兒子。-淡紅色的魚因為背部沾滿了毒藥,不得不在甲板上猛烈地跳躍,以減輕它們的痛苦。阿爾米西斯趕緊將赤腳移開。
– 抱歉爸爸 -這位年輕人一邊回答,一邊用曬黑的手,拿著尖頭的羅望子樹枝尋找他的獵物,並將它們串起來放在破舊的麻筐中。
– 當你收網時,必須保持警惕,這種事已經發生過了,也許有一天它會讓你感到恐懼。-他的父親耐心地告誡他。-萬一被他咬傷,可能有生命危險,請記住去年遭遇不幸的老阿里斯托芬斯,受傷程度僅取決於你體內的毒藥量。
– 你是對的,父親-阿爾米西斯說-但你知道我最想成為一名士兵,這樣我就能夠旅行並欣賞各地的風光了。
– 我喜歡清晨的微風。-愛馬仕改變了話題,彷彿∫他沒有聽到小傢伙的不合理的話。-你不知道我們在海邊生活有多幸運。- 這位三十多歲的堅強的漁夫,一邊帶著孩子靠!向海岸,一邊溫柔地和他講話。他用一隻手穩固的握著桅桿,另一隻手玩弄著風帆。當我們自由地與海浪搏擊時,海水濺在臉上的感受值得我付出的所有努力。我的兒子呵,沒有能比下海冒險讓你更快樂的事了。相反,做一個士兵是非常不討好的,奪走其他人的生命也不會為你帶來任何好處和幸福感。
– 可能是這樣,但是我想去其他地方看看。 儘管我也喜歡釣魚,但我一直想以其他方式尋找自己的幸福感。阿爾米西斯又答道。-我也喜歡帆船運動,特別是當風帶著我在海上行馳時,船體傾斜45度,這樣我的手能輕鬆地划過水面。
– 孩子,你說的對,但是不要告訴你的母親, 你知道她不喜歡我們玩弄她的食材。-父親看著兒子將其餘的魚放到甲板上的柳條筐子裡,用不同類型的木材填塞了1000遍,形成了不規則的馬賽克,並間隔排列在整條船上。父親笑了。他確定,他教得很好。如果沒有人指導,他也可以獨自釣魚。-來吧,喝一會兒,為了每年不到十天的這些的日子,你必須慶祝一下。你母親今晚會為你準備豐盛晚餐。
阿爾米西斯給父親回了一個熟悉的笑容。從理論上講,他不會操縱方向盤。老闆娘一直害怕他在海上航行。因為她母親從未出過海,即便在炎熱的夏天,她也從不去岸邊,把腳伸進水里。另一方面,當阿爾米西斯與父親單獨在一起,而他與姐妹們卻無話可說時,愛馬仕總是有藉口將帆船的指揮權交給他。他喜歡掌舵。他知道对海的癡情藏在他的血液裡。他的祖父母,甚至他的曾祖父母都是水手或漁民。儘管其中一些人曾被驚濤駭浪奪走了生命,但在乘風破浪時,那遠離海岸和世間的煩惱和與世無爭的感受,仍然是世界上的漁民們最好的體驗。掌舵的時光總是行逝而過。
愛馬仕很喜歡看著他的孩子將船带回自己的家,事實是這個男孩沒有做錯任何事,他為他的进步感到驕傲。 随着时间的流逝,孩子飞速的成长,他已經不再是以前的小男孩,他已逐渐变成為一個男人。他第一次登船時,才剛剛兩歲。愛馬仕想起了他那摇摇晃晃而又步履蹣跚的步態,而母親的責備仍然清晰地迴盪在他的記憶中。那天,小小的阿尔米西斯並沒有哭泣,他一直坐在船中央,睜大眼睛,看著周圍的大海,臉上露出明亮的笑容。在爱马仕的記憶中還有更多關於他的故事。在他六,七岁那天,哥哥生病了。父親把他抱在肩上,告訴他,他也要像一個男人,他將代替他哥哥在船上工作幾天。尽管他以前從未踩過船,但是從第一次坐在船上以後,他就再也沒有與海分離過。大海使他著魔,就像現在那個他一樣。他的眼睛似乎写對大海的喜愛。阿尔米西斯的生命中,並不总是充滿歡樂。 在他15岁时,敘利亞水手曾沒收了他们劳碌一天的工作成果,然後徵募了他們的漁網,又俘虜了他的父親和他自己。 值得庆幸的是,這些人沒有帶他們離開家鄉。這简直就是一個奇蹟。從那時起,每次他看見一艘未知的船,他都不由自主地改變航向。他在脑海里只能想起黎明時發現的最後一艘未知的船。
– 爸爸你在想什麼 -愛馬仕仍然沉迷於他的眼睛。
– 你為什麼認為我們一大早在離島這麼近的地方就能看到羅馬人。
– 我不知道。他們可能率領部隊前往科斯島或追趕一個逃脫的奴隸。父親點點頭,抬頭看著海岸。
– 好吧,我們現在要上岸了,我來開船。- 他們不情願地把船靠!向岸邊。薩摩斯東部的海岸有些崎嶇。靠!近陸地的地方露出一些岩石。這些岩石非常容易損壞船體。
松樹,聖櫟和羅望子樹混雜生長在離海岸很近的地方,在海岸上留下了一些空地。他們繞過一個小半島,朝水晶般清澈迷人的海灣前進。特奧普洛斯的房子,他們已經可以從那裡看到家了。 阿爾米西斯猜想,儘管它所處的位置稍微高出了海面,但它卻在小碼頭附近,大約一百步遠的地方。大多數漁民住在一個大石灣旁邊,在一個石頭小山後面,但是他的父親和另一位漁民安德里亞斯的房子就在山腳下,他決定在該海灣做一個碼頭。即便他們擁有更多的捕魚船,也不必向鄰居做太多的解釋。唯一一個抱怨過的是老闆娘, 住在大海邊的婦女總是更喜歡潺潺的小溪流。
– 準備支好帐篷。阿尔米西斯點點頭,一边向前走,一边握住衣服的褶角以免絆倒,並準備抓住繩索上岸。
這個男孩一跳,就到達了危險的碼頭,拉緊了繩索。過了一會兒,船停在了他鄰居的船旁邊。-兒子做得好。-父親贊許道。-現在收集所有釣線,並在明天捕魚前將帆折疊起來。 天好像要下雨了。我們現在這裡等一會兒,趁這會兒功夫徹底清洗所有的釣線。別猶豫了,已經中午了,我們很快就可以回去吃飯。他抓起兩籃子魚,轉身走向海灘。
航空兵仍然在空中盤旋。小男孩小心翼翼地撿起修補好的帆並將其牢固地綁在吊臂上。然後,他開始收集一些散落在甲板上的線。就像父親教過他一樣,他會把末端打成螺旋狀地盤繞在船邊周圍,以防止在經過它們時繩索纏結在雙腳之間。當他聽到父親在海邊呼喚他時,他正在盤繞最後一捆線。
– 敵人來了,快跑!
這個男孩站起來,看到他父親在房子中間彎着腰,儘管相距很远,但他仍認出了海岸邊的幾捆東西。他把籃子放在一旁,正在劇烈揮動手臂,讓他快點。
阿爾米西斯丟下了最後一條卷了一半的繩索,赤腳奔向海灘。當他離父親越來越近時,海灘遠處似乎有人的輪廓。當他到達他們面前的時候,結果發現他們是兩個男人,渾身被海水濕透,身子一半被沙子覆蓋著,一半泡在水中。
– 來吧,兒子,幫我把他們從水里弄出來。-他的父親想把其中一個人挪過來,以免他吞下更多的水。
– 父親,這個人太重了。-阿尔米西斯抱怨,他想找一个轻一点儿的人。他想這個人一定和老鄉村酒館老闆一樣重,挺著裝滿了啤酒的大肚子。
– 兒子,別擔心,我把他抬出來。他剛剛挪開了第一個人,最瘦,稍高一點,他躺在乾燥的沙灘上,另一隻手抓住了第二個人。父子倆用力拉扯,但經過幾次嘗試後,他們也沒法兒移動他。
當他的父親把這兩個被遺棄的人合併在一邊仔細檢查時,立刻感到無比驚訝和緊張。因為這些人穿的衣服與他的衣服截然不同。那些人穿著深紫色的長袍,已被海岸的岩石和峭壁撕裂。儘管他們有機會在村裡見到外國人,但他們沒有見過很多。從他們的外表看上去並不像希臘人,阿爾米西斯仍無法辨認出他們來自何處。
– 去打電話叫你媽媽來幫我,你帶著你的姐妹們去船上撿拾壞的鱼网,然后把它們修补好,你和她們一起將它們晾乾並帶回家。我們稍后回家和你们起吃飯。還記得帶些水和乾衣服來。-愛馬仕敦促他的兒子和自己的兒子,而阿爾米西斯則朝著房子跑去。
門半開著,阿尔米西斯用力推開它,衝向壁爐。
– 你好,母親!-他氣喘吁籲地慌忙用眼睛尋找她。兒子你好,怎麼了?你為什麼氣喘吁籲? -她坐在窗戶旁邊,剝下她膝蓋上的洋蔥去準備食物。她的臉上密布着童年患天花病时留下的痕迹。她對兒子的歸來感到驚訝。
– 生日快樂!-只有四歲的妹妹珍妮拉驚呼著緊緊抓住他的腰,邁出小脚,伸手親吻他的臉。
– 謝謝。-他的哥哥一边回答,一边撫摸她的頭髮。-母親,我們發現有兩個男人在海灘上奄奄一息,父親說我们拿些水和乾衣服给他们。-她媽媽對妹妹微笑著,聲音听上去仍然十分疲憊。
– 我馬上去,你照顧好你的妹妹,另外兩個去山洞玩了。-她急忙站起來,一失手,兩個洋蔥掉到地上。他媽媽情不自禁地哭了起來,家裡總是發生各種事件,擾亂了他們家的安寧。
– 我幫你撿起它們-父親告訴我們去修復漁網,然後等你們一起回家吃飯,所以我要帶珍妮拉去收集漁網,然後在山洞中修復它們。-媽媽點了點頭,她決定帶水和一些幹襯衫出去。
– 他們三個一起離開了房子,母親快步走向海灘,阿爾米西斯和他的妹妹繞了個彎路,這樣她就不會看到遇難者了。老闆娘建議這樣做,以免珍妮拉看到一些受傷的男人。
兩兄妹手牽著手走在排在海灘上的羅望子旁邊。珍妮拉很想知道老闆娘有什麼非常重要的事,以至於她停下做飯。她像瘋子一樣掙扎著掙脫她的哥哥,因為他幾乎要把她拖到船上帶走。他向她許諾了一場比賽,從而讓妹妹乖乖順從他的指令。當他到達碼頭時,再朝海灘看去,發現遇難者已經恢復意識並可以坐起來了,他們的父母正在給他們晾乾衣物。他還看到了遠處安德里亞斯清晰的身影和其餘的一些人。她想一定是個陌生的人,她從來沒有見過他父親與村里的任何人長久的談過話,他們的交流往往僅限於打招呼和簡短的天氣評論。
海灣西部的一端有一個洞穴。儘管奇異的岩石隱藏了洞穴的入口,但這個通道避開了一些隨時間推移而滑落的岩石,因此在裡面休息讓人感覺很安全。許多村民甚至都不記得它的存在。它由一個小洞構成,鑽入岩石表面,然後一直延伸入海中。它具有一個足夠寬的房間,可容納十幾個人躺在洞中。然而由於入口處的開口較大,它無法充分保護內部免受惡劣天氣的影響,這地方從未有人居住過,卻因此成為了人們歇腳的處所。特奧普洛斯的小孩們最喜歡玩耍的地方。
珍妮拉和阿爾米西斯帶著其中一張漁網進入洞穴。他的姐姐泰爾瑪和倪麗莎坐在角落裡,整理著她們一大早沿著海灘散步時收集的貝殼。
泰爾瑪的棕色捲髮落在她明亮的蜂蜜色眼睛前面。她的父親知道她會成為一個好女人。她在十四歲時幾乎準備離開家與當地的一位漁夫結婚。她修長的身體,得體的舉止,而且擅長希臘文寫作,就像阿爾米西斯一樣。他父親認為這是至關重要的,因為他盡可能地讓阿爾米西斯的姐姐利用一切機會學習。她每天都去拜訪村裡的老師家學習。這與她母親的看法相反,母親認為會寫書毫無用處。然而這並不影響她成為村裡最好的婚配候選人。事實上,愛馬仕背著妻子和大女兒與村莊里的一些家庭談過女兒的婚事。
倪麗莎九歲,比阿爾米西斯小一歲,她調皮的性格不像是女孩。老闆娘總是告訴她宙斯對她的看法是個誤解,她應該是男孩。她沒有姐姐那樣的氣質。她雖然為女孩的身體,頭髮捲曲,手腳和腿被在灌木叢中跳躍和嬉戲時划痕所覆蓋,剛才追逐著貓,現在又去捉蝴蝶。她一刻也停不下來,蜂蜜色的眼睛,像姐姐的眼睛,但眸子里卻透出調皮活潑的笑容。
– 嗨,倪麗莎,泰爾瑪,你们總是玩同一遊戲不感到無聊嗎?-阿爾米西斯看著她们问道。
– 我們正在整理今天早上收集到的貝殼。-倪麗莎回头微笑。
– 快看。珍妮拉說。我們發現了兩個海星和一個巨大的海螺。-泰爾瑪打斷她。他站起來,拉著他妹妹的手,走過來檢查這些珍貴的收藏品。-看,這貝殼看起來像我們腿上的胎記。-珍妮拉彎腰比較貝殼與她們腿上的胎記。當她看到形狀相似笑了笑,並沒有太在意,重新坐下來玩貝殼。
– 父親說我們吃飯前必須打好這個網。-阿爾米西斯從他背上的捆綁包中把它拿出來時,鄭重地說道。
– 讓她們玩吧。我們自己就可以完成修補工作了。-泰爾瑪站在她旁邊,用專業的眼光仔細檢查漁網。-所有的工具都帶來了嗎? -泰爾瑪點點頭。
他們一直在山洞里呆到中午。小傢伙玩著貝殼,按照不同的順序將它們分組,首先是按照形狀,然後是顏色,然後進行分配和更改。泰爾瑪和阿爾米西斯首先清洗已經乾燥了一半的網,然後憑藉定期工作的經驗充滿信心地開始修補漁網。工作完成後,阿爾米西斯已經向泰爾瑪轉告了遇難者的消息,由於時間已過了正午,他主動提出去問問父母是否可以吃午飯。那個年輕人把巨石放在洞穴旁邊,卻發現父親正好在對面。
– 你好兒子,我來找你吃飯,去吧,和你媽媽一起回去,我會通知你的姐妹們。-當他的父親進入山洞呼喚他的女兒時,阿爾米西斯點了點頭,並朝房子走去。
當他們全部到達屋子時,已經是下午了,陽光從灑進屋裡。母親一直忙著家務。兩個遇難者仍然擠在院子的一角附近,用毯子蓋著身體,靠!在牆上,用身體互相溫暖。他們的眼神空蕩,茫然地看著地面。女孩子們受好奇心的驅使,悄悄看著他們之間的耳語。父親與他們交談了一會兒,然後轉回身來準備吃飯。桌子是用舊木板做成的,旁邊是兩個長板凳。其中一個板凳上已經坐著三個小孩子了,阿爾米西斯,倪麗莎和珍妮拉。另一個仍然是空的。
– 來吧,大家都做好了,你要吃什麼? -他的妻子端着盤子走到桌子旁。
– 當食物冷卻時,愛馬仕也坐下來。-他妻子在坐下後,簡短地詢問大家。-泰爾瑪將最古老的橄欖木高腳杯放在桌上,又在桌上放一滿壺水,然後在她的父母之間就座,就像兩個邊界之間的牆一樣。
爱马仕敬畏這個世界的自然和超自然力量,他舉起雙手準備簡單祈禱來感謝神明帶給他們一家人的食物。當媽媽凝視著窗外時,孩子們都不說話,專心地聽著他們的父親的禱告。愛馬仕結束後,示意所有人開始吃飯。
餐桌上盛放著豐富的食物,煮熟的蔬菜內配以不同種類的美味魚類。為了慶祝兒子的周年紀念日,愛馬仕興奮地拿出來勞動所得與家人享用。珍妮拉果斷地伸出手,夾起一塊鱸魚。阿爾米西斯,泰爾瑪和倪麗莎緊跟著也各自夾了一塊放在碗裡,而尼奧布卻冷冷地向她的丈夫瞪大眼睛。
– 你可以在幫助他們之前問問我。可是你從不問我什麼。你不知道他們是誰,也不知道他們來自哪裡。-她瞥了一眼躺在後面牆壁邊的遇難者時,低聲說。這些遇難者正沉迷於自己的思想,並沒有在意屋內發生的事情。
– 幫助有需要的人不需要商量的,這是我們的責任。-愛馬仕平靜地回答。-大海不會歧視不同部落,種族或社會階層,她對我們一視同仁,你似乎忘記了你的父親像我一樣,被海水吞沒的事。-他的妻子低下头,想起了父親。她丈夫的評論很傷人。-波塞冬神靈確實可以說服自己,如果我們的客人倖存下來,我們就不會質疑神的正力量。
– 他們會給我們帶來麻煩,他們是外國人,你知道把他們帶到這裡不是一個好主意。-尼奧布緊張而憂慮的表情,聽著丈夫的推理搖了搖頭。孩子們一邊吃東西,一邊傾聽談話。
– 他們是迦太基人。他們感謝我的幫助,並要求我盡快讓他們離開,但我拒絕了,他們必須在這裡休息幾天重新獲得力量,否則無法繼續長途跋涉。-尼奧布驚呼地舉起她的手,變得煩躁起來。
– 他們要離開,卻被你阻止了。你就沒有考慮過我的感受嗎?
– 我們的孩子必須學習什麼是對的,什麼不是對的。這些人需要幫助,這一點毋庸置疑。愛馬仕的語氣聽起來很尖銳。
– 你是對的,父親。-倪麗莎點頭。
– 你不會又犯老毛病吧!-他的母親板著臉責備他。小女孩趕緊低下了頭。
– 他們發生了什麼事? -阿爾米西斯想要緩和嚴肅的氛圍。
– 他們最好向我們解釋一下,現在讓我們一起吃飯吧,等我們吃完了,他們會進來的,他們之前已經吃過些東西了,我們先吃飯。讓他們睡一會兒以恢復體力,他們會告訴我們一切。
這頓飯的氣氛變得緊張起來,沒有人打破沉悶。飯後大家吃了一些紅蘋果就結束了,泰爾瑪起身準備離開。
– 阿爾米西斯,出去問他們是否想進來,並請妹妹為他們準備一些熱的薄荷糖。-年輕人疑惑地站了起來。-父親,對不起,我不會說迦太基語。-別擔心,他們會說希臘語,並且能完全理解我們的意思。-父親衝他微笑道。
阿米尼克人回到屋內,在門口等著為遇難者讓路。這兩個人仍然縮在毯子裡,緩慢地進入房間,鞠躬打招呼。泰爾瑪帶了兩張凳子放在桌子旁邊,準備為他們端一盆溫水。
– 坐吧朋友們 -愛馬仕站起來,指著凳子。
– 謝謝。-客人用希臘語回答。
– 這些是我的孩子。今天,阿爾米西斯十歲了,已經是個好漁夫。-年輕人似乎對讚美感到高興。-泰爾瑪,她是我的大女兒,我們必須盡快為她尋找丈夫,以便盡快看到我們健康可愛的孫子孫女。倪麗莎和珍妮拉是小孩子,他們的笑聲使我們的房子充滿歡樂。-泰爾瑪臉紅的時候,妹妹笑了。
– 我們非常感謝你的款待。-迦太基人說的希臘語略有不同,但他們很容易理解說話的內容。-我們度過了一段非常艱難的日子。-他看著他的伴侶,點了點頭。
– 你們到底遇到了什麼情況? -好奇心驅使阿爾米西斯問道。- 你們是怎麼來到這裡?
– 別急,男孩,這個故事講得有點長,可以追溯到幾個月前,我們不想讓你覺得無聊。
– 繼續,如果你不介意,我們想知道你的故事。-愛馬仕鼓勵他們,手裡拿著水杯。
– 好的,這一切都是在幾個月前墨西拿的阿加索克利斯國王死後開始的。你知道墨西拿嗎?-孩子們一脸茫然地看著對方。愛馬仕不確定地點了點頭,瞥了一眼妻子。-這是一座位於西西里島上的城市,與这里相似,但更大一些。好吧,在阿加索克洛斯死後,他们的自卫队自称為瑪美蒂斯人——火星的兒子,他們反抗錫拉丘茲的力量,目的是將墨西拿變成一個獨立的王國。-孩子們和他們的父母認真聽着。
– 作為西西里島新的合法國王希隆-擊敗他們並攻占了墨西拿市,然後瑪梅蒂尼人向羅馬尋求幫助,面對如此多的不平等,希耶羅又向我們的城市迦太基求助,以幫助鞏固他的王國,而羅馬人並沒有在衝突中逆轉局勢並從他手中奪回它。因為墨西拿控制著我們向意大利半島的商品運輸,所以它是一座位於非常重要的戰略要地的城市。
– 一開始我們控制住了局勢-但當羅馬領事阿皮烏斯·克勞迪烏斯指揮羅馬軍隊時,我們驚訝他們突然出現在我們的戰隊後面並擊敗了希隆國王的部隊,然後進攻我們在開羅佩洛羅角的基地。羅馬軍隊令人印象深刻,組織有序。當時我們幾乎要擊敗他們了,但戰鬥一直持續蔓延到了海上,包括我們在內的幾艘船不幸脫離了主要軍隊。羅馬人注意到了,有六個羅馬士兵立刻開始追捕我們。毋庸置疑,他們認為希隆國王或他的親戚在我們的船上。第一天他們摧毀了我們的兩艘船,我們在海上逃亡了好幾天,直到我們看見了你住的島嶼。-他喝了一些水來潤潤喉嚨。
– 昨晚,羅馬人終於追上了我們的船,讓我們措手不及。船上發生了大屠殺。我們三個人跳進海裡,設法逃脫了屠殺。
– 但是你們只有兩個人。-阿爾米西斯焦急地打斷了他。