banner banner banner
Краш-тест
Краш-тест
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Краш-тест

скачать книгу бесплатно


– Какого чёрта вам здесь нужно? – спросил он недовольным голосом. – Это – мои… апартаменты.

– Именно поэтому мы к тебе и обратились, – тихо произнёс Джон, придав своему голосу заговорщицких интонаций. – Нам нужно где-нибудь пересидеть пару часов. Впустишь нас к себе?

– Проваливайте в задницу! У меня тут – не бесплатная ночлежка, – ответил коротышка своим хриплым голосом.

– Но мы же – не с пустыми руками к тебе пришли, – заверил его Джон. – У нас при себе имеется хорошая выпивка, – он вопросительно посмотрел на краснолицего забулдыгу. – Так как, впустишь? Или нам поискать себе другое убежище?

Бродяга помолчал несколько секунд, обдумывая его заманчивое предложение, а затем ответил уже более мирным тоном:

– Ладно, чёрт с вами. Заходите. Посмотрим, что вы там принесли.

Светя фонариками, Джон и Том проследовали за ним, старясь не споткнуться о всевозможный хлам, которым были завалены тёмный коридор и прихожая.

Бродяга привёл их в довольно просторную и относительно чистую комнату, которую обустроил для своего проживания.

– Как тебя зовут? – спросил у него Джон, втираясь в доверие.

– Какая вам разница? Зовите меня Билли. А как вас зовут – мне, откровенно говоря – наплевать.

– Верно, Билли, – поддержал его Том, присаживаясь за застеленный газетами стол и брезгливо осматривая его «апартаменты». – Меньше знаешь – лучше спишь.

Они поставили свои фонари на стол и направили лучи света на потолок, осветив, таким образом, всю комнату, чтобы как можно лучше увидеть результаты своего химического эксперимента.

После этого Джон достал из внутреннего кармана куртки и поставил на стол полулитровую бутылку с заботливо приготовленным для своего «подопытного кролика» коктейлем.

– Что это за дрянь? – спросил Билли, присаживаясь за стол напротив своих гостей и придвигая к себе бутылку.

– Водка с апельсиновым соком, – ответил Джон, внимательно следя за каждым движением своего подопечного. – Угощайся.

Билли открутил пробку и жадно приложился к горлышку, отпив за раз почти четверть содержимого бутылки.

– Дерьмо какое-то… – проворчал он. – И это вы называете хорошей выпивкой? Лучше бы принесли виски, остолопы чёртовы.

Впрочем, в его голосе не прозвучало столь уж явного намёка на недовольство. И, утерев своё круглое щетинистое лицо рукавом, он снова приложился к бутылке.

Тому и Джону оставалось лишь внимательно наблюдать за тем, как их подопечный усердно наполняет себя адским коктейлем из смертельных ядов.

Билли поставил на стол уже наполовину опустошённую бутылку и снова утёрся рукавом.

– А чего это вы прячетесь? Убили или ограбили кого? – спросил он и, не дожидаясь ответа, безразлично махнул рукой. – Хотя, мне, откровенно говоря, наплевать, что вы там натворили. Я – сам по себе! – решительно заверил он своих молчаливых гостей, для большей убедительности постучав себя кулаком в грудь.

В несколько заходов он допил приготовленный Джоном убийственный напиток и принялся нести всякую чушь, рассказывая о том, какой он славный парень.

Тем временем Джон и Том всё с тем же любопытством продолжали наблюдать за болтливым бродягой, с напряжением ожидая момента, когда начнут действовать яды, из которых состоял уже оприходованный ним напиток.

– Вы думаете, Билли больше нечего делать, как сидеть тут и разговаривать с какими-то двумя придурками? – говорил с важным видом их обречённый на смерть подопечный. – Я сам сюда ушёл, чтоб не выслушивать, что мне делать и чего – не делать. Меня никто не выгонял! Да никто бы и не посмел! – заверял он своих гостей, стуча кулаком по столу. – Вот возьму и отправлюсь в Майами или в Калифорнию. Там тепло круглый год и нет этих… холодных сквозняков и… с… сне… снега…

Но тут он неожиданно запнулся и растерянно заморгал глазами, пытаясь восстановить резкость зрения, которое стало резко пропадать. Затем он посмотрел на свои руки и протёр глаза, словно в них попал песок. Всё ещё не понимая, что с ним происходит, он стал мотать головой, а затем принялся шлёпать ладонями по своим пухлым щекам.

Том и Джон переглянулись, после чего снова с любопытством уставились на своего подопечного, внимательно наблюдая за происходящими с ним метаморфозами.

Билли выпучил глаза и стал водить ними из стороны в сторону, громко сопя носом и держась руками за горло, после чего принялся издавать сдавленные звуки, похожие на хрип и икоту. Затем он неожиданно прижал подбородок к груди и протяжно завыл словно сирена, после чего оттолкнулся ногами от пола и опрокинулся на спину вместе со стулом. Резко вскочив на ноги, он выставил перед собой свои короткие руки и стал метаться по комнате, тараща ослепшие глаза и крича что-то невнятное, пока не упал, споткнувшись о свой опрокинутый стул.

Быстро поднявшись, он бросился к выходу, но, не попав в дверь, врезался в стену, упал и принялся крутить ногами, как при езде на велосипеде. При этом он что-то очень быстро бормотал и вскрикивал, словно кто-то запустил пластинку на ускоренное воспроизведение.

– Однако… – ошарашено произнёс Джон, явно не ожидавший подобного эффекта.

Том с не меньшим удивлением и с каким-то детским любопытством следил за происходящим, поставив локти на стол и подперев щёки своими большими кулаками в чёрных кожаных перчатках.

Билли, тем временем, стал быстро вертеться, лёжа на боку. Затем он перевернулся на спину и стал пускать пену перекошенным в предсмертной судороге ртом. При этом он сдавленно визжал и импульсивно дёргал всеми своими короткими конечностями. Но спустя несколько минут, жуткая агония наконец-то закончилась вполне ожидаемой смертью и он затих.

– Кажется всё, – с явным облегчением подытожил Том.

– Похоже, что да, – произнёс Джон заметно севшим голосом. – И теперь мы знаем, что бывает с теми, кто неосторожно обращается с ядами.

Том подошёл к лежащему посреди комнаты мёртвецу и внимательно посмотрел на его посеревшее лицо.

– Вот это – правильно, – похвалил его Джон, пряча во внутренний карман куртки уже пустую бутылку из-под отравленного напитка. – Изучай и запоминай все детали. Нам это ещё пригодиться для более реалистичного описания сцен смерти.

– А я думал, мы тут ради забавы, – отреагировал на его ценный совет Том. – Ладно, пошли отсюда. А то меня уже тошнит от пребывания в этом… сраном морге.

– Идём, идём. Только проверим, чтобы ничего тут не забыть. Нельзя оставлять после себя улики.

Они забрали со стола свои фонари, ещё раз внимательно осмотрели всю комнату и направились к выходу.

Уже на улице Том вспомнил вчерашнюю шутку Джона о гравитации и отпустил собственный комментарий:

– Если исходить из твоей причинно-следственной логики, то нашего подопытного кролика Билли убила химия.

Джон показал на него пальцем, выражая похвалу, и отметил:

– Молодец! Один-один.

– А если исходить из логики бодикаунта, то – три-ноль, – добавил Том.

Джон посмотрел на него с нескрываемым удивлением, после чего прокомментировал его слова, придав своему голосу густого оттенка сарказма:

– Вижу, ты уже начал считать наших покойников… Что ж, это круто.

– А ты, разве, нет? – высказал своё удивление Том.

На что Джон отрицательно покачал головой и спокойно ответил:

– Нет. Я их не считаю.

Глава 5. Мистер Ник

В следующий уикенд они отправились в гости к своему дяде Хью Келли, который проживал на большом загородном ранчо. Он приходился младшим братом отцу Тома и был всего лишь на восемь лет старше своих племянников, из-за чего они воспринимали его скорее как старшего брата.

Хью и его жена держали у себя целую коллекцию различного оружия, и стрельба была одним из их любимых занятий.

Джон и Том тоже любили пострелять, когда приезжали погостить в этот большой загородный дом, который раньше принадлежал их деду – заядлому стрелку и охотнику. Разница была лишь в том, что ни Хью со своей женой, ни их племянники не любили охоту, отдавая предпочтение стрельбе по мишеням.

Как выражалась по этому поводу их молодая тётя: «Уже скоро, когда совсем не останется диких животных, все эти живодёры просто начнут отстреливать друг друга, превратившись в серийных маньяков».

Как тогда заметил Джон, в её словах была железная логика.

На этот раз они тоже решили не изменять старой традиции и прихватили хороший запас патронов. Как подметил Том, навыки в стрельбе могут сильно им пригодиться во время посещения опасных районов и проведения там своих краш-тестов.

Жена Хью все выходные гостила у своих родителей, и тот, оставшись в полном одиночестве, был несказанно рад неожиданному визиту своих племянников.

Настрелявшись до боли в руках, они затем пошли в дом, чтобы немного отдохнуть, а заодно и согреться.

Прямо на пороге их встретил совсем ещё молодой енот, с недавнего времени поселившийся на ранчо.

– Он живёт в сарае, – пояснил Хью. – Я ему соорудил там домик.

– А в дом его не пускаете? – спросил Джон, рассматривая нового питомца.

– Нет. Он разбирает и топит в умывальнике всё, что попадает к нему в лапы.

– Видимо, таким образом он пытается нам напомнить о бренности всего сущего, – предположил Том.

Уже в доме Хью принялся разжигать камин, в то время как Джон с Томом уселись в расположенные в большой прихожей удобные кресла и стали перелистывать журналы, лежавшие на журнальном столике большой стопкой.

– Как дела на работе? – поинтересовался у них Хью, закончив наконец-то возиться с камином и присаживаясь в кресло напротив.

– Нормально, – ответил Джон, перелистывая журнал о спортивных автомобилях. – Недавно мы закончили вести переговоры с представителем одной торговой фирмы из Индокитая. Правда, пришлось немного с ним понянчиться и устроить небольшую экскурсию по даунтауну. А затем ему вдруг сильно захотелось наведаться в местный азиатский ресторан. Словно ему не хватает этой экзотики у себя дома…

– Рядом с тем недомерком мы походили на парочку геев, решивших усыновить мальчика-азиата, – добавил ярких подробностей в рассказ своего брата Том.

– Как трогательно… – отметил Хью, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. – И как прошла ваша увлекательная экскурсия?

– Поначалу всё шло нормально. Он ходил и заглядывал во все закоулки, внимательно осматривая всё, что попадалось нам на пути. Так, словно собрался всё это покупать. Ну а уже в ресторане он заказал себе утиную печень.

Тут Джон сделал красноречивую паузу и тяжело вздохнул, после чего продолжил:

– Я в тот вечер так и не смог притронуться к своему бифштексу. Только сидел и «наслаждался» тем, как он поедает ту дрянь, обмакивая куски в какой-то вонючий соус.

Прежде, чем продолжить, Джон снова сделал короткую паузу, видимо, заново переживая свои впечатления от того ужина, после чего продолжил своё повествование:

– Когда он наконец-то закончил поглощать те вонючие отходы, я уже приготовился вздохнуть с облегчением. Но затем ему принесли рыбьи головы в какой-то мутной подливе, которая больше напоминала гнилые помои и дизентерийный понос одновременно. Ну а запах который исходил от того дерьма заставил бы затрястись даже покойника.

– Я чуть не выблевал прямо на стол, – описал свои впечатления Том. – Пришлось на минуту отлучиться и бросить в рот мятную жевательную резинку. Кстати, по радостной физиономии нашего гостя я сразу заметил, что он прекрасно понимает, что мы чувствуем, наблюдая за его трапезой.

– Рад, что вам удалось замечательно провести время, – резюмировал Хью, посмеиваясь над их рассказом. – Но вы забыли рассказать о главном: чем же, всё-таки, закончились ваши переговоры?

Джон важно выпрямился в кресле, придавая себе более солидного виду, и ответил:

– Вполне успешно. Он запросил документы для более подробного ознакомления. А недавно как вчера мы их получили уже со всеми подписями.

– Так что, несмотря на некоторые подробности, финал у этой комичной истории – более чем успешный, – подытожил Том.

– Что ж, очень рад за вас, – прокомментировал их занимательный рассказ Хью. – К слову: я уже давно заметил, что эти выходцы из Азии, причём – не важно, откуда именно – любят, когда их обхаживают и проявляют к ним максимум уважения. Такие у них местные особенности.

Затем Хью решил сменить тему разговора и спросил:

– Во время своего недавнего визита вы говорили, что пишете какую-то книгу…

– Да, Хью, пишем криминальный триллер, – ответил Том. – Мы уже договорились с одним издательством насчёт печати нашей будущей книги. Думаю, тебе и самому будет интересно её почитать. Произведение – как раз в твоём любимом жанре.

– Что ж, обязательно прочту, – пообещал Хью. – А где вы берёте материал для своей книги? Вы ведь не знакомы с криминальной стороной жизни… насколько мне известно.

– Да, ты прав, не знакомы, – согласился Джон. – И вначале у нас возникли с этим довольно серьёзные затруднения. Но сейчас мы берём консультации у нашего хорошего приятеля – Стива. Мы тебе как-то рассказывали о нём. Он работает стрингером и постоянно бывает в опасных районах – проводит там фото и видеосъёмку. Он пишет статьи для местных газет и интернет-изданий. В основном для разделов криминальной хроники. А видео с мест криминальных происшествий – он продаёт новостным телеканалам.

– Помню, помню. И вижу, у вас – довольно неплохой источник информации. Так о чём же ваша книга?

– Речь в ней идёт о банде, которая решила подчинить себе криминальный бизнес в одном неназванном городе. Той бандой якобы руководил некий Мистер Ник. Но вся суть в том, что на самом деле никакого мистера по имени Мистер Ник – просто не существует в природе. Его выдумали члены банды для того, чтобы сбивать с толку правоохранителей и запугивать свои потенциальные жертвы.

– Это была его идея – с несуществующим главным персонажем, – пояснил Том, кивая на Джона. – Я бы до такого – точно не додумался…

– Да, идея – полностью моя, – подтвердил тот. – И я уверен, что это – весьма неплохая идея.

– Любопытно, любопытно… – отметил Хью, испытывая немалый интерес к их литературной истории. – И что же представляла собой та банда?

– Она состояла из бывших сотрудников спецслужб, уволенных полицейских и военных в отставке, которые, имея соответствующий опыт, действовали максимально жёстко и эффективно, не оставляя своим жертвам никаких шансов. Перед тем как начать доение криминальной сферы города, они распустили среди местных банд и криминальных боссов слухи о некоем безжалостном и всесильном, и, вместе с тем, скрытном и абсолютно неуловимом воротиле криминального мира по имени Мистер Ник, с которым лучше не вступать в бессмысленные споры. Параллельно с этим они насобирали внушительный компромат на своих «дойных коров» и подробную информацию об их незаконной деятельности. Затем они, представляясь подручными своего страшного и загадочного босса, заставили предводителей местных группировок и нечистых на руку бизнесменов платить им проценты от их незаконной прибыли. Ну а тех, кто всё же упрямился, они жестоко калечили или зверски убивали, чтобы запугать этим других своих оппонентов. К слову, свою бурную деятельность они начали именно с того, что похитили киллера самой крупной в городе группировки. Тот чистильщик, помимо своей основной «мокрой» работы, занимался ещё и тем, что пел в ночном клубе, принадлежащем его боссу.

– Он любил исполнять в основном романтические песни, – пояснил Том, придав своему голосу соответствующего оттенка. – «Only You», «In Dreams», «La Vie an Rose», ну и тому подобное.

Хью на минуту представил себе лысого мужчину в чёрном костюме с бабочкой и в белых перчатках, с покрытым белой пудрой лицом, с накрашенными губами и наведёнными чёрной тушью бровями. Манерно держа микрофон, он своим высоким и чистым голосом пел известную песню «Only You», подчёркивая при этом каждую ноту и меланхолично взмахивая рукой в такт мелодии.

Вернувшись к реальности, Хью с удивлением посмотрел на своих племянников: Джон вертел открытый пустой барабан револьвера, проверяя состояние его ячеек, а Том с благодушным видом смотрел в окно на слетевшуюся на яблоню стайку птиц.

«Никогда бы не подумал, что у них настолько развито воображение», – промелькнуло у него в голове.

– Да, представляю, – произнёс он уже вслух, описав двумя словами возникшую в его голове живописную картину. – И что же они сделали с этим… поющим киллером?

– Они изрубили его на куски, – ответил Джон. – Ну а коробку с его останками – они оставили у двери ночного клуба, где он так романтично проводил свои вечера. Так сказать – на добрую и светлую память его боссу. Ну а заодно и всем остальным.

Том оторвал взгляд от окна и утвердительно кивнул с радостным видом, подтверждая слова своего кузена.

Хью озадачено покачал головой.

– Да, душевно… – натянуто произнёс он, с трудом переваривая всё услышанное. – И чем же закончилась вся эта… весёлая история?

– До её окончания – ещё далеко, – ответил Том. – Мы только начали её писать. Вернее сказать – переписывать. Ну а если коротко, то концовка будет выглядеть примерно следующим образом: когда наши «робингуды» соберут внушительную сумму денег и возникнет опасность их разоблачения – они тихо и незаметно покинут тот гостеприимный город, чтобы продолжить свою бурную деятельность в каком-нибудь другом месте. Кстати, книга так и называется – «Мистер Ник».

– С главным персонажем в духе Кайзера Созе и Сэма Голда? – сделал вывод Хью. – Человек, которого не существует?