скачать книгу бесплатно
– Тише, Бетси, не мешай! – одёрнул её Пип. Бетси тут же уселась на скамейку, сделала серьёзное лицо и застыла, боясь пошевелиться.
– Всем нам известно, что коттедж, который служил мастерской мистеру Хику и стоял в глубине его сада, сгорел этой ночью, – продолжал Ларри. – Самого мистера Хика при этом не было, его шофёр ездил за ним на станцию и встречал его с лондонского поезда. Служащие их страховой компании сказали, что на месте пожара был обнаружен бензин, из-за которого начался пожар. Вполне возможно, что коттедж подожгли нарочно. Сыщики хотят выяснить, кто совершил это преступление. Всё так?
– Именно так! Всё точно, – подтвердил Пип.
Бастер радостно завилял хвостом.
– Я думаю, что прежде всего нам надо… – начал было Фатти, но Ларри тут же прервал его:
– Сейчас говорю я, а не ты! А ты помолчи и подожди своей очереди!
Фатти послушно умолк, но было заметно, что он обиделся. Отвернувшись от Ларри, он с напускным равнодушием засунул руки в карманы, достал оттуда горсть монет и стал пересыпать их из одной руки в другую.
Ларри продолжал:
– Так вот, я думаю, что прежде всего мы должны разведать, кто был в тот вечер возле мастерской, в саду и возле дома мистера Хика. Фатти сказал, что видел там какого-то бродягу. Мы должны точно узнать, что это был за человек и откуда он взялся, имеет ли он какое-то отношение к пожару. Кроме того, возле коттеджа была кухарка миссис Миннз. Про неё мы тоже должны всё разузнать.
– А разве нам не надо выяснить, были ли враги у мистера Хика? – спросила Дейзи. – Коттеджи не поджигают просто так, ради развлечения. Наверняка злоумышленник сводил счёты с мистером Хиком.
– Отличная мысль, Дейзи! – похвалил сестру Ларри. – Это очень важно: узнать, кто мог затаить обиду на мистера Хика.
– Таких людей сотни, – заметил Пип. – Наш садовник говорит, что у мистера Хика тяжёлый характер и его никто не любит.
– Если вдруг мы узнаем, что кто-то хотел отомстить мистеру Хику и этот кто-то вчера был в саду мистера Хика, мы найдём преступника, – подытожил Ларри.
– А ещё мы должны найти улики, – не утерпел Фатти, снова вмешавшись в разговор.
– Улитки! – радостно пискнула Бетси. – А зачем нам улитки?
– Бетси, глупышка! Улики, а не улитки! – вздохнул Пип.
– Какие такие улики? – поинтересовалась Бетси.
– Улики – это то, что поможет нам узнать, кто совершил преступление, – терпеливо объяснил Ларри. – Например, в детективе, который я только что прочитал, преступник, ограбивший магазин, оставил там на полу окурок. Сыщики нашли его и очень заинтересовались, потому что это была редкая марка сигарет. Они узнали, кто курит такие сигареты, и в конце концов поймали вора. Окурок был уликой, благодаря которой сыщики изобличили преступника.
– А-а-а! Понятно, – сказала Бетси. – Тогда, чур, я первая буду искать улики!
– Мы все будем искать улики, – возразил Ларри. – Мы должны вглядываться, вслушиваться и быть очень внимательными. Например, в саду могут быть следы. Следы – это важная улика. Если мы увидим, что следы в саду ведут к коттеджу, скорее всего, это следы преступника.
Фатти презрительно рассмеялся. Все посмотрели на него.
– В чём дело? – сурово спросил Ларри.
– Ни в чём, – отрезал Фатти. – Представляю себе, как вы ползаете на четвереньках, пытаясь распутать следы в саду мистера Хика. Там вчера побывало не меньше сотни человек. Сколько зевак было на пожаре? Как вы думаете?
Ларри покраснел и метнул яростный взгляд на Фатти. Но Фатти и ухом не повёл.
– Поджигатель прятался где-то неподалёку, ожидая своего часа, – снова заговорил Ларри, – а потом перелез через изгородь. Никто из вчерашних зевак не лазил через ограду. Так что мы вполне можем отыскать следы злоумышленника возле изгороди, там, где выкопана канава и где всегда влажная земля.
– Может быть, – кивнул Фатти. – Но разбираться в следах возле коттеджа бесполезно. Кто только там не ходил вчера! И я, и вы, и мистер Гун, и ещё сотня человек.
– Мистер Гун ни в коем случае не должен знать, что мы хотим раскрыть тайну сгоревшего коттеджа, – обеспокоенно заметил Пип.
– Ещё бы! Ведь он сам мечтает её раскрыть! – фыркнула Дейзи. – Небось уже сделал стойку, как гончий пес. Не каждому сельскому полицейскому выпадает такая удача – распутывать САМОЕ ЧТО НИ НА ЕСТЬ НАСТОЯЩЕЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ!
– Мы ни в коем случае не будем посвящать А-ну-ка-разойдись в наше расследование, – сказал Ларри. – Представляете, какой у него будет глупый вид, когда он узнает, что мы нашли преступника! А я уверен, что мы раскроем тайну, только надо как следует потрудиться и держаться всем вместе.
– С чего мы начнём? – спросил Пип, которому уже давно не терпелось что-нибудь предпринять.
– Мы начнём с поиска улик, – ответил Ларри. – Постараемся найти этого бродягу в рваном плаще и старой шляпе, которого видел Фатти. Попробуем разузнать, кто мог желать зла мистеру Хику. Разведаем, кто имел возможность накануне пожара проникнуть в коттедж.
– Думаю, надо бы поговорить с миссис Миннз, – задумчиво произнесла Дейзи. – Если кто-то заходил в сад в тот день, она наверняка это заметила. А кто ещё работает у мистера Хика, кроме кухарки и водителя?
– У него ещё есть лакей, но я не знаю, как его зовут, – ответил Ларри. – Надо разузнать про него. Так что нам есть чем заняться.
– Сначала надо найти улики! – заявила Бетси с таким видом, будто эти самые улики валялись под ногами, а сыщикам оставалось только наклониться и подобрать их.
– Точно! – кивнул Ларри, которому не терпелось приступить к делу. – Только вот что: если кто-нибудь заметит, что мы рыскаем в саду мистера Хика, нам несдобровать. Поэтому давайте я подброшу туда монетку, и, если нас спросят, что мы там высматриваем, мы ответим, что потеряли монетку. Это будет наш план прикрытия.
– Хорошо, – отозвался Пип. – Пошли скорей! А потом кто-нибудь из нас поговорит с миссис Миннз. Думаю, она будет рада обсудить происшествие и расскажет нам немало интересного.
Бастер спрыгнул с колен Ларри и побежал к калитке, виляя хвостом.
– Он понял всё, что мы говорили! – сказала Бетси. – Вот увидите, он найдёт больше всех улик.
– Ну и мы от него не отстанем! – засмеялся Ларри. – Вперёд, сыщики! Нас ждут приключения!
Глава четвёртая
Улики и полицейский А-ну-ка-разойдись
Пятеро ребят и Бастер вышли на улицу и направились к дому мистера Хика. Обогнув его, они подошли к лужайке, на которой стоял сгоревший коттедж. Они остановились возле маленькой деревянной калитки: прямо от неё бежала укромная, заросшая травой дорожка, которая, петляя между кустами, вела к коттеджу. Ребята были уверены, что, если они пройдут по ней, их никто не заметит. Они открыли калитку и вошли в сад.
В этот тёплый солнечный апрельский день всё вокруг зеленело и цвело. Под ногами были рассыпаны жёлтые звёздочки чистотела. Однако в воздухе всё ещё чувствовался противный запах гари и дыма.
На лужайке ребята увидели то, что осталось от коттеджа – обгорелую закопчённую груду досок. Когда-то это был небольшой домик с двумя комнатами. Мистер Хик убрал между ними перегородку и превратил их в одну большую студию-мастерскую.
– Ну вот, – прошептал Ларри. – Сейчас мы должны внимательно всё тут осмотреть. Может быть, найдём что-нибудь такое, что поможет нашему расследованию.
Разумеется, было совершено бессмысленно пытаться отыскать что-либо там, где прошлой ночью стояла толпа зевак: на том месте всё было истоптано, повсюду виднелось множество следов. Юные сыщики стали обследовать заросшую дорожку к коттеджу и канаву вдоль изгороди.
Бастер тоже участвовал в поисках, но, поскольку ему никто не объяснил, что надо искать, он решил, что его задача – ловить кроликов. Он нашёл кроличью нору, засунул в неё нос и принялся усердно рыть лапами землю. Какая досада, что кролики делают такой узенький вход в своё жилище! Если бы пёс мог залезть туда, он живо переловил бы всех ушастых попрыгунчиков!
– Смотрите, Бастер тоже охотится за уликами, – засмеялся Пип.
Ребята искали следы. Однако ни на дорожке, ни в зарослях чистотела, окружавших тропинку, их не было.
Пип брёл вдоль изгороди, там, где шла канава, над которой нависали кусты ежевики и шиповника. И вдруг…
Задыхаясь от волнения, он позвал остальных:
– Эй! Сюда! Скорей! Я кое-что нашёл!
В мгновение ока все оказались возле Пипа – и быстрей всех Бастер.
– Ну, что там? – спросил Ларри.
Пип показал на канаву: она заросла крапивой, и в одном месте крапива была примята. Ясно, что кто-то стоял здесь, на дне канавы, – в грязи, среди крапивы. Зачем? Ответ был очевиден: этот кто-то не хотел, чтобы его видели!
– Но это ещё не всё! – сказал Пип. – Смотрите!
Он показал на изгородь: в ней зияла большая дыра, вокруг неё торчали сломанные прутья и жерди. Кто-то проломил ограду, чтобы пролезть в сад.
– Ух ты! – Дейзи всплеснула руками, глаза её округлились от изумления. – Ведь это улика, правда, Ларри?
– Да ещё какая! – с довольной улыбкой ответил тот. – Пип, а следов ты здесь не видел?
Пип покачал головой:
– Тот, кто проник сюда, всё время ступал по крапиве. Вот, смотри – здесь видно, как он шёл. Крапива примята, сломана…
Ребята внимательно рассматривали поломанные стебли крапивы. Канава шла к коттеджу и огибала его – но там искать было бесполезно. Среди сотен отпечатков невозможно было бы определить следы того, кто пролез через изгородь и ждал своего часа, стоя в канаве.
– Слушайте, если мы не можем обнаружить следы этого человека в саду, может быть, надо поискать с той стороны ограды? – предложил Фатти. – Давайте пролезем через этот пролом и посмотрим, не оставил ли он улик снаружи.
Ребята один за другим вылезли через дырку на луг. Последним был Фатти. Оказавшись снаружи, он кое-что заметил – клочок серой фланели, который болтался на остром шипе ежевики. Фатти свистнул, дёрнул Ларри за рукав и ткнул пальцем в клочок ткани:
– Он порвал одежду об этот шип, когда пролезал в дырку. Видишь! Мы неплохо продвинулись в поисках улик. Теперь мы знаем, что он был одет в серое фланелевое пальто или костюм.
Ларри осторожно снял клочок ткани с шипа и положил в спичечный коробок. Ему было досадно, что находка досталась не ему, а Фатти.
– Везёт тебе! – сказал он. – Да, это может быть очень ценной уликой.
– Фатти нашёл улику! – радостно объявила Бетси.
Все поспешили назад к ограде, чтобы поскорей узнать, что отыскал Фатти. Ларри открыл спичечный коробок и продемонстрировал всем кусочек серой фланели.
– Ну вот, теперь осталось только найти человека, у которого есть серый фланелевый костюм или фанелевое пальто, а в нём – дырка от шипа! – Дейзи произнесла это таким довольным тоном, будто тайна уже была полностью раскрыта.
– По-моему, мы гораздо сообразительней мистера А-ну-ка-разойдись, – заметил Пип.
– У меня глаз-алмаз. – Фатти был очень горд собой. – Никто из вас не заметил этой улики, кроме меня! Я же говорил, что умею работать головой.
– Всё, хватит! – Ларри топнул ногой. – Перестань хвастать. Тебе просто повезло – вот и всё. – Он положил кусочек фланели обратно в коробок.
Всех охватило радостное возбуждение. Бетси захлопала в ладоши:
– Какая чудесная игра! Мне очень нравится быть сыщиком!
– Ты-то чему радуешься? – спросил её Пип. – Я нашёл место, где в сад пролез злоумышленник, Фатти – кусок ткани. А от тебя пока ещё не было никакого проку.
Наконец настала и очередь Ларри. Именно он нашёл след! И кстати, тоже совершенно случайно. Из пролома в изгороди сыщики вылезли на заросший травой луг – на нём, разумеется, нельзя было обнаружить никаких следов. Однако на том лугу явно побывал фермер: неподалёку от изгороди он снял кусок дёрна, и на влажной земле остался отпечаток ноги.
– Наверное, это следы фермера, – покачал головой Пип.
– Нет! Вот они. – Ларри показал на большие следы от сапог, которые виднелись по краям участка со снятым дёрном. – Ну и громадина этот фермер! У него, наверное, сорок пятый размер, а этот отпечаток не больше сорокового. Уверен, что это след того человека, которого мы ищем. Давайте посмотрим, не оставил ли он ещё где-нибудь отпечатков.
Ребята принялись за поиски. На траве, конечно, ничего нельзя было разглядеть, поэтому смотреть стали на краю луга, и Дейзи нашла ещё три отпечатка – прямо возле ступенек, которые вели на улицу.
– Это те же самые? – крикнула она остальным.
Все поспешили к Дейзи и принялись внимательно разглядывать следы. Наконец Ларри утвердительно кивнул:
– Да, похоже на то. Смотрите – подошвы резиновые, узор идёт крест-накрест, а вот и товарный знак. А ну-ка, Пип, сбегай, посмотри на тот, первый отпечаток, – там такая же маркировка?
Пип бегом вернулся туда, где фермер срезал кусок дёрна и где Ларри нашёл первый след. Да, всё совпадало – и узор на подошвах, и товарная маркировка.
– Да! – изо всех сил крикнул Пип. – Всё то же! Точь-в-точь!
– Прекрасно! – произнёс Ларри. – Но, боюсь, нам здесь больше делать нечего. На улице земля твёрдая, там не могло остаться следов. Но нам и так уже известно немало. Мы знаем, что какой-то человек зачем-то прятался возле изгороди, знаем, какого размера, с какой подошвой и даже какой фирмы была на нём обувь! Неплохо для начала!
– Давайте я срисую эти следы, – сказал Фатти. – Я измерю их, уточню размер обуви и сделаю точную копию знаков на подошве. Останется только найти эту обувь – и мы раскроем поджигателя!
– Мы знаем, какая на нём была обувь, какой был костюм, – сказал Ларри, показывая на спичечный коробок, в котором хранился кусочек серой фланели. – Спорим, что наш полицейский А-ну-ка-разойдись не заметил бы этих улик!
– Пойду-ка я в гостиницу, возьму бумагу и карандаш, чтобы зарисовать следы, – с важным видом произнёс Фатти. – Вам повезло, что я хорошо рисую! В последней четверти у меня была пятёрка по рисованию.
– Да, ты любитель порисоваться, – усмехнулся Ларри.
– А ты, похоже, тут самый скромный, – огрызнулся Фатти, которому не нравилось, что Ларри постоянно одёргивает его.
– Да, он скромный! – Дейзи бросилась на защиту брата. – Он очень умный, но не хвастается и не задаётся, как ты, Фредерик Алджернон Троттвиль!
– Хватит! – вмешался в ссору Пип. – Давайте лучше вернёмся к сгоревшему коттеджу и поищем ещё улики.
– Да, давайте! – сказала Бетси. – Я тоже хочу найти улику. Все что-то нашли, кроме меня!
У малышки был такой грустный вид, что Фатти поспешил её утешить:
– Бастер тоже ничего не нашёл, хотя искал изо всех сил. Не расстраивайся, Бетси, я уверен, что скоро и ты найдёшь что-нибудь очень важное!
Сыщики отправились в сад – все, кроме Фатти, который пошёл к себе в гостиницу за карандашами и бумагой. Друзья стояли и смотрели на сгоревший коттедж, когда вдруг сзади раздался грозный окрик:
– А что это вы тут делаете? А ну-ка разойдись!
– Ух ты! Это старина А-ну-ка-разойдись! – прошептал Ларри. – Быстрее! Переходим к плану прикрытия!
Дети встали на четвереньки и поползли в разные стороны, притворяясь, что они ищут потерявшуюся монетку.