скачать книгу бесплатно
Он оглянулся, чтобы прочитать нотацию Бастеру и ребятам, но тех уже и след простыл.
Глава 2
Снова вместе!
Пятеро ребят и скотчтерьер что есть духу мчались по дороге.
– Как же вовремя пришёл поезд! – задыхаясь, произнёс Пип.
– Да, и как не вовремя объявился мистер Гун! – заявила Бетси. – Фатти, Бастер ни в чём не виноват, он никому не причинил вреда.
– Нужно спрятаться и подождать, пока уедет Гун, – предложила Дейзи.
– Ой, я согласна, – горячо поддержала подругу Бетси – она побаивалась этого толстяка в форме.
– Глядите, сторожка. – Фатти кивнул в сторону небольшой постройки, установленной на время дорожных работ. – Скорее, переждём там!
Ребята успели втиснуться в сторожку, когда из-за угла вырулил мистер Гун: он выслеживал юных сыщиков и ненавистного пса.
Свозь щель между досок они видели, как быстро крутит констебль педали, а выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Фатти хитро улыбнулся:
– Ну вот, уехал. Нам лучше пару дней держаться от него подальше, пусть остынет. Что у вас случилось? Почему он прицепился к Бастеру? Вы бегали по платформе как оглашенные, даже про меня забыли.
Сыщики покинули сторожку и спокойно зашагали по тротуару.
– Знаешь, Фатти, всё так быстро произошло, что мы толком ничего и не поняли, – пояснила Бетси и рассказала, как они привязали Бастера к скамейке, а потом появилась дама с пуделем, из-за которого и началась вся эта неразбериха.
– Ты уж прости, Фатти, – сказал Пип. – Так совпало – и беготня, и прибытие твоего поезда.
– Да ладно вам, – рассмеялся Фатти. – Я и не думал обижаться. Лучше скажите, как вёл себя Бастер?
– Просто ангельское поведение, – ответила Бетси. – Даже жалко расставаться с ним. Мама запрещала ему спать в моей кровати: Бастер не спорил, был паинькой и только однажды поскрёбся ко мне в дверь, когда все уже видели сны.
– Неужели, Бастер? – Фатти лукаво посмотрел на своего питомца. – Ты можешь быть паинькой? – Чёрный скотчтерьер радостно закружил возле ног хозяина. – Да, не повезло нам с мистером Гуном, не вовремя он появился. Теперь раздует рапорт о «разнузданном собачьем поведении» до невообразимых размеров. Нужно подумать, как с ним объясняться.
– Мы пришли, – сказал Пип, остановившись у ворот Троттвилей. – Когда увидимся, Фатти? Тебе ведь ещё распаковывать вещи?
– Ну да, – ответил Фатти. – Приходите завтра во флигель. А если встретите мистера Гуна, скажите, что насчёт Бастера пусть обращается ко мне, я же его хозяин. Ладно, ребята, пока, обменяемся новостями завтра!
– А я рассчитывала хотя бы на чай, – вздохнула Бетси, попрощавшись с Фатти. – Думала, посидим, поговорим. Скажите, Фатти здорово загорел?!
На следующий день, к облегчению Пипа и Бетси, мистер Гун не появился на пороге их дома. Отправляясь к Фатти, брат с сестрой всё время поглядывали по сторонам, чтобы не натолкнуться на констебля.
Когда они зашли во флигель, Ларри с Дейзи уже были там. В домике было уютно и тепло, а Фатти гостеприимно угощал друзей швейцарским шоколадом и имбирным лимонадом. Пипа и Бетси он встретил вопросом:
– Мистера Гуна не видели?
– Нет, а вы?
Слава небесам, остальным тоже повезло. Бастер сразу улёгся возле Бетси, и Фатти шутливо заметил:
– Теперь у него два хозяина – ты и я.
Бетси была любимицей Фатти. А девочка его безоговорочно боготворила.
– Ты такой загорелый! – заметила Бетси, восхищённо разглядывая друга. – Большой плюс для маскировки.
– Ты права! – согласился Фатти. – Может, потренируюсь на Гуне, а то в школе не особо замаскируешься. Правда, один раз я всё же не удержался.
– Да? И под кого же ты замаскировался? – хихикнула Бетси.
– Ничего особенного, – отмахнулся Фатти. – У нас учитель французского заболел, и директор пригласил преподавателя на замену. А тот прибыл немного раньше положенного и свалял дурака.
– И это был ты? – догадался Пип. – Ну даёшь! Что же ты учудил?
– Я облачился в костюм, приклеил усы, надел кудрявый чёрный парик и дополнил образ вставной челюстью. Улыбка у меня была такая белоснежная, что за милю видно.
Ребята рассмеялись, представляя себе Фатти в новом образе.
– И в таком виде ты предстал перед директором? – спросила Бетси.
– Ты что, нет, конечно! Я пошёл в комнату отдыха: там после уроков четверо учителей смотрели футбол. И стал расспрашивать их про директора, про учеников, про игру. «Вы смотрите футбол? О, какой шикарный бросок!»
Фатти грассировал как настоящий француз и изображал учителя с такими ужимками, что ребята хохотали до слёз.
– Кажется, они были от меня не в восторге: сказали, что пора проверять домашнее задание, и разошлись, – доложил Фатти. – Должно быть, я ослепил их своей вставной челюстью. То-то они удивились, когда пришёл настоящий учитель.
– А как он выглядел? Ты угадал образ? – спросил Ларри.
– Ни капельки. Он оказался лысым коротышкой, с бородой и мелкими, как у мышки, зубами, – ответил Фатти. – Вот учителя переполошились! Решили, что самозванец проник в школу, чтобы взломать сейф директора. А бедный француз никак не мог понять, почему все так странно на него реагируют.
– Прямо удивляюсь твоей смелости, – сказал Пип. – Я бы ни за что не смог притворяться кем-то. И ты почти всегда выходишь сухим из воды, значит, у тебя и впрямь есть актёрский талант.
Такой комплимент оказался Фатти по душе.
– Ну, если хочешь стать настоящим детективом, приходится тренироваться. Ещё будете лимонад? Кстати, как насчёт детективных историй? Ничего новенького на горизонте не замаячило?
– Если бы, – вздохнул Ларри, допивая лимонад. – Скучное выдалось Рождество у мистера Гуна. Вообще ничего не происходит.
– Это печально, – сказал Фатти. – Две недели подряд я только и делал, что валялся в снегу. Думал, вернусь домой, потренирую мозги, и на? тебе.
– Расскажи нам про Швейцарию, – попросила Бетси. – Ты действительно так часто падал?
Но оказалось, что Фатти не только ни разу не упал, но и привёз несколько призов за соревнования в зимних видах спорта. Он пытался говорить об этом со всей неприсущей ему скромностью, что, естественно, выходило у него плохо. После двадцати минут бахвальства Ларри не выдержал.
– Ну, пошло-поехало, – простонал он. – Фатти, прекрасный во всех отношениях! И на лыжах ты мастак!
– И что, ни разу не угодил головой в сугроб? – сыронизировал Пип. – Даже мой кузен Рональд, когда катался на лыжах, чаще стоял на голове, чем на ногах.
– Да что вы к нему прицепились?! – вступилась за друга Дейзи. – Дайте человеку рассказать до конца. Ну а что ещё интересного, Фатти?
– Даже если было совсем неинтересно, я хочу знать всё! – заявила Бетси, самая снисходительная из всех.
– Да ладно, скучно всё это, – притворно вздохнул Фатти. – Лучше расскажите, какие у вас новости. Много ли получили рождественских открыток? Хорошо ли прожарилась индюшка? Не упала ли кому на голову куколка-фея с ёлки?
– Заткнись, Фатти! – Пип шутливо пихнул друга, что послужило сигналом к куча-мала, в которой с радостью поучаствовал и Бастер.
Столько было визга и хохота, что никто, включая заливисто лающего Бастера, не услышал стука в дверь.
На пороге появилась миссис Троттвиль.
– Фредерик! – позвала она. – Что здесь происходит? Фредерик!
Первым умолк Бастер. Он уставился на миссис Троттвиль, а потом предупреждающе тявкнул, словно говоря: «Полундра!»
Пип заметил миссис Троттвиль и выполз из-под кучи тел на полу, а остальные продолжали дурачиться. Всё ещё стоя на четвереньках, он крикнул:
– Фатти, твоя мама пришла!
Тяжело отдуваясь, Фатти поднялся на ноги, пригладил волосы и расплылся в улыбке:
– Прости, мамочка, я не услышал, как ты вошла. Проходи, пожалуйста. Не хочешь шоколада, лимонада? Правда, мало что осталось.
– Не говори ерунды, Фредерик! – сказала мама. – Вы что, с ума сошли? А если бы лампа перевернулась и начался пожар?
– У меня всегда наготове ведро с водой, – ответил Фатти. – И что ты так разволновалась? Просто мы радуемся, что снова вместе, вот и…
– Более глупого объяснения и придумать невозможно, – нетерпеливо прервала сына миссис Троттвиль. – Звонит мистер Гун, он хочет поговорить с тобой. Когда ты успел ему насолить? Ты ведь только вчера приехал.
Гун на телефоне? Ребята испуганно замерли. Неужели он собирается добраться до Бастера?
– Хорошо, я сейчас подойду, – сказал Фатти, отряхиваясь от пыли. – Ох уж этот мистер Гун! Только ты, мамочка, не волнуйся и не смотри на меня так. Я ничего плохого не сделал, правда.
Фатти вышел из флигеля и направился к дому, а следом за ним мама и Бастер.
Остальные сыщики беспокойно переглядывались между собой. Что за гадость придумал констебль?
Глава 3
Поппет
Мистер Гун уже терял терпение. Почему Фатти так долго не подходит к телефону? И он закричал в трубку:
– Алло! Алло! Кто-нибудь меня слышит? Алло!
Когда Фатти поднёс трубку к уху, то едва не оглох и прокричал в ответ:
– Алло! Алло! Доброе утро!
На этот раз заложило уши у мистера Гуна.
– А, наконец-то пришёл! Ты чего так кричишь?
– Я подумал, то ли у вас проверка связи, то ли вы решили побеседовать со мной на повышенных тонах, – парировал Фатти.
Мистер Гун почувствовал, как в нём вскипает гнев. Фатти вечно над ним издевался!
– Эй ты, слушай внимательно и не смей пререкаться, – прорычал констебль.
– Простите, плохо вас слышу… – Голос Фатти звучал озабоченно. – Вы можете говорить громче, сэр?
– Нет! – рявкнул мистер Гун. – Слушай сюда…
– В каком смысле? Куда-куда? – любезно поинтересовался Фатти.
От злости констебль чуть не бросил трубку, но сдержался и сказал:
– Будь у меня завтра в десять утра. Это касается жалобы на твою собаку, сам знаешь.
– Но ведь вы не успели составить жалобу, – возразил Фатти.
– А вот и успел, – ответил мистер Гун.
– А вот и нет, – настаивал на своём Фатти.
– Что ты сказал?!
– Ничего особенного. Я приду к вам завтра со свидетелями и Бастером.
– Нет, только не с ним! – испугался мистер Гун, но Фатти его уже не слышал, так как дал отбой.
Вернувшись к друзьям, он рассказал, что произошло. Все помрачнели.
– Мы пойдём с тобой, – участливо предложила Бетси. – И Бастера тоже возьмём. Он ведь обвиняемый, верно я говорю? И имеет право высказаться в своё оправдание.
– О да, ему есть что сказать! – согласился Пип. – Ну какой же зловредный этот Гун! До конца каникул не так много времени осталось, и тут эта неприятная история.
– Пойдёмте прогуляемся, – предложил Фатти. – Глядите, солнышко выглянуло, и я хочу выветрить из головы светлый образ мистера Гуна.
Друзья рассмеялись.
– А пошли к реке, – сказала Дейзи. – У лебедей подросли птенцы, и они подплывают к берегу, чтобы их покормили.
Ребята надели пальто, вышли из флигеля и заглянули на кухню за хлебом. Кухарка собрала для них корзинку, и они поспешили к реке.
Юные сыщики кормили лебедей и прогуливались вдоль берега, радуясь январскому солнышку. Какое-то время птицы плыли за ними следом, но скоро отстали. На горке за деревьями ребята увидели калитку, что вела в частные владения.
Бетси медленно осматривалась вокруг, и вдруг дёрнула Фатти за рукав: