banner banner banner
Тайна дремучего леса
Тайна дремучего леса
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тайна дремучего леса

скачать книгу бесплатно

В десять часов Арнольдам, старшим и младшим, следовало отправиться в аэропорт. Там их встретят Ранни и Пилеску, телохранители Поля.

Все вещи, которые дети взяли с собой, уместились в одном маленьком рюкзачке.

– Мама, мне так грустно с тобой расставаться, – вздохнула Пегги. – И с папой…

– Ну, мы с папой можем тоже полететь в Баронию, – утешила её мать. – Допустим, приедем за неделю или две до конца каникул, побудем все вместе!

– О, это было бы чудесно! – воскликнули Нора и Пегги, и мальчики засияли от восторга:

– Вы полетите на «Белой ласточке»?

– Верно.

«Белая ласточка» – так назывался знаменитый самолёт капитана Арнольда. На нём они с миссис Арнольд – оба отличные пилоты – пролетели много тысяч миль. Они пережили немало приключений и хотели, чтобы и их дети путешествовали и тоже получали незабываемые впечатления.

– Не стоит слишком нянчиться с детьми и растить их точно в теплице. – Капитан Арнольд повторил то, что уже не раз говорил жене. – Мы не хотим воспитать неженок и не станем всюду водить их за ручку. Хорошо, что наши ребята стойкие, бесстрашные и самостоятельные. Пусть они растут сильными и достойными уважения.

– Если мы сможем вырасти такими, как ты и мама, у нас всё будет хорошо! – заверила его Пегги. – Вы долетели до Австралии на этом крошечном самолётике и установили так много лётных рекордов. Наверное, мы в вас пошли!

– Думаю, да, – со смехом ответила мать. – У вас уже было столько удивительных приключений – больше, чем у других детей за всю жизнь!

Когда машина остановилась у дверей, чтобы отвезти детей на аэродром, они с грохотом сбежали вниз.

– Нам повезло, что автомобиль большой! – заметил Майк. – Семь человек – это целая толпа!

Все разместились, машина тронулась с места, набрала скорость и вскоре уже подъезжала к большому аэродрому. Когда автомобиль влетел в ворота, Майк, который смотрел в окно, громко закричал:

– Твой самолёт, Поль! Видишь? По-моему, он круче всех на аэродроме.

– Он самый красивый, – сказала Нора, с восхищением глядя на самолёт, к которому они мчались. Ярко-синий, с серебристыми полосами, он так и сверкал на солнце.

Машина остановилась неподалёку. Все вышли, и Поль закричал:

– Пилеску! И Ранни! Вон они, видите, за самолётом!

Двое рослых баронцев услышали шум мотора и вышли детям навстречу. Пилеску издал гортанный крик:

– Поль! Мой маленький господин!

Поль побежал по траве к Пилеску. Рыжебородый мужчина низко поклонился и подхватил мальчика своими сильными руками.

– Пилеску! Как ты? Я соскучился! – воскликнул Поль на баронском языке, который на слух остальных ребят до сих пор звучал немного непривычно.

Пилеску был предан своему принцу. Он держал Поля на руках, когда мальчику было всего несколько минут от роду, и поклялся служить ему до конца жизни. Дружеские объятия огромного и сильного Пилеску оказались чересчур крепкими для малыша.

– Пилеску! Задушишь! Отпусти меня! – сдавленно пискнул принц.

Пилеску усмехнулся и поставил мальчика на землю. Поль повернулся к Ранни, который низко поклонился принцу и обнял его по-медвежьи – почти так же крепко, как Пилеску.

– Ранни! А ты шоколадку привёз, ну, ту, мою любимую? – спросил Поль.

Ранни сунул руку в карман и вытащил большую плитку горького шоколада в яркой упаковке с надписями по-баронски. Поль любил баронский шоколад больше, чем любой другой, и часто делился им с Майком и Джеком, когда ему присылали посылки из Баронии.

Ранни и Пилеску радостно приветствовали и детей, и капитана, и миссис Арнольд. Вместе с этой семьёй баронцы пережили в Африке захватывающее приключение и теперь считали Арнольдов друзьями.

– Присмотрите за нашими сорванцами, Пилеску, – сказала миссис Арнольд, препоручая баронцу взволнованных детей. – Они такие мартышки: на секунду отвернёшься, уже потерялись.

– Мадам, они в безопасности со мной и Ранни, – заверил её Пилеску.

Его рыжая борода словно пылала на солнце. Он низко поклонился, взял маленькую руку миссис Арнольд в свою большую ладонь и почтительно поцеловал её. Майк был уверен, что никогда не сможет столь галантно поцеловать даме руку.

– Самолёт готов? – тем временем спросил капитан Арнольд, забираясь в кабину, чтобы осмотреться. – Честное слово, чудесная машина! Должен сказать, Барония может похвастаться отличными авиаконструкторами! Мы в этом деле мало кому уступаем, но вы всё-таки нас превзошли!

Дети жевали шоколад и чирикали наперебой, а Ранни слушал их с улыбкой. Огромный баронец, похожий на медведя, был счастлив снова увидеть их всех. Нора и Пегги повисли на нём и тараторили, вспоминая волнующие, опасные дни, когда они все очутились в недрах таинственной горы в Африке.

Механик в последний раз проверил исправность двигателей самолёта. Через пару минут они зашумели.

– Мощный звук! – восхитился Майк. – Сейчас как разгонимся да как взлетим!

– Дети, по местам, – сказал Пилеску. – Попрощайтесь с семьёй – нам пора.

Дети обняли родителей, Поль поклонился и поцеловал руку миссис Арнольд. Она рассмеялась и крепко обняла его:

– До свидания, Поль. Только не втягивай мою четвёрку в неприятности! Джек, присмотри за всеми. Майк, позаботься о сёстрах. Нора и Пегги, проследите, чтобы мальчики не проказничали!

– До свидания, мамочка! Мы скоро вернёмся, пап! Вы же напишете нам? А приедете? Мы вас будем ждать как договорились!

– До свидания, капитан Арнольд! До свидания, миссис Арнольд!

Рёв самолёта заглушил всё вокруг. Пилеску занял место за штурвалом, Ранни сел рядом с ним, а дети – сзади, в удобных креслах. Двигатель взревел ещё громче.

Большая машина неспешно вырулила на взлётную полосу – быстрее, быстрее – и затем, лёгкая как птица, оторвалась от земли, пронеслась над живыми изгородями и деревьями и через две минуты была уже в небе.

– Вперёд, в Баронию! – воскликнул Майк.

– Опять приключения, – отозвался Джек. – Живём, ребята!

– Смотрите, наш аэродром! – сказала Нора, выглядывая в окно. – Такой маленький!

– Через полчаса мы будем над морем, – заметил Поль. – Хочу посмотреть на него с высоты.

Было здорово снова оказаться в большом самолёте. Дети привыкли летать, и им нравилось чувствовать себя высоко в небе. Иногда под ними проплывали облака, похожие на огромные снежные поля. Яркий свет солнца отражался от их невесомых белых громад и слепил глаза.

Внезапно в облаках обозначился просвет, и Майк закричал:

– Море! Смотрите, вот, между облаками… Ранни, Ранни, это же море, да?

Ранни повернулся и кивнул.

– Мы летим очень быстро! – крикнул он. – Будем в Баронии к обеду.

– Я так рада, – сказала Нора, её глаза сияли. – Я всегда хотела побывать в Баронии, Поль. Наконец-то мы её увидим!

– Я тоже счастлив, – ответил Поль. – Мне нравится ваша страна, потому что в ней живёте вы. Но Барония мне нравится больше. Может быть, и вам Барония понравится больше.

– Да ну! – не поверил Майк. – Как будто другая страна может быть лучше, чем наша!

– Вот увидишь, – сказал принц. – Есть ещё шоколад?

Шоколадка была большая, но такая вкусная, что на пятерых её едва-едва хватило.

– Ну, шоколад у вас точно лучше. – Майк с довольным видом жевал свою долю. – Посмотри, снова море! А волн отсюда не видно. Точно равнина, только синяя…

Было забавно наблюдать, как море появляется и исчезает в разрывах облаков.

Затем синий цвет сменился зелёным: самолёт снова летел над землёй. Облака рассеялись, и дети увидели внизу страну, раскинувшуюся, как огромная цветная карта.

Они летели над большими городами, окутанными дымом, и над зелёными полями, где фермы и дома были похожи на игрушечные. Они смотрели на реки, извивающиеся подобно голубым и серебряным змеям. Они пролетели над высокими горами, и на некоторых из них лежал снег.

– Забавно – снег в середине лета, – сказал Майк. – А который час? Ух ты, уже двенадцать! Мы прилетим через час или около того.

Самолёт приближался к Баронии. Ранни занял место Пилеску. А тот пересел к детям и стал с ними беседовать, преданно глядя на своего маленького господина, точно пёс. Майк подумал, что Полю очень повезло иметь таких друзей, как Ранни и Пилеску.

– Скоро увидим дворец, – сказал Ранни, глядя вниз. – Мы летим над Баронией, Поль! Смотрите, вон река Джоллу! А там – город Кикибора.

Поль не ответил – думал о своей семье. Прошло уже три месяца с тех пор, как он был дома. Ему не терпелось обнять отца и мать, маленьких братьев и сестёр.

Майк и Джек притихли и тоже задумались. Гадали, будет ли мать Поля встречать их на аэродроме. Придётся ли целовать ей руку?

«Она же сразу увидит, какой я неуклюжий», – смущённо подумал Майк.

– Дворец! – воскликнул Поль.

И дети наконец увидели на склоне холма сказочный дворец с сияющими башнями и минаретами. А внизу, в голубых водах озера, – его величественное отражение.

– О! Это прекрасно! – воскликнула Нора. – Поль, я чувствую себя принцессой. Подумать только – жить во дворце! Ты, конечно, привык, а я до сих пор поверить не могу!

Рядом с дворцом была большая взлётно-посадочная полоса. Самолёт под управлением Ранни сделал круг и пошёл на посадку. Его огромные колёса заскользили по земле, и он, замедляя ход, остановился недалеко от небольшой группы людей.

– Добро пожаловать в Баронию! – сказал Поль, и глаза его счастливо сияли. – Добро пожаловать в Баронию!

Глава третья

Дворец короля Баронии

Ранни и Пилеску помогли пятерым детям спуститься с самолёта.

Поль побежал навстречу очень милой даме, которая улыбалась, глядя на него. Он низко поклонился, поцеловал ей руку, а затем бросился ей на шею, что-то восклицая по-баронски.

Это была его мать, королева. Она смеялась и плакала одновременно, гладя сына по волосам и целуя его в щёки.

Отец Поля тоже был там – красивый мужчина, прямой и высокий, одетый в униформу. Поль отдал ему честь и прыгнул в его объятия. Затем он повернулся к четырём малышам, стоявшим рядом, – братьям и сёстрам. Поль поцеловал руки своим сёстрам и отдал честь братьям. Потом они расцеловали друг друга и все заговорили одновременно.

Наконец наступила очередь гостей поприветствовать королевскую чету. Они уже встречались с отцом Поля (и он им нравился), но никогда не видели мать маленького принца. Нора и Пегги заметили про себя, что она и правда выглядит настоящей королевой, красивой точно в сказке. На ней был великолепный наряд, а пышная красно-синяя юбка грациозно покачивалась на ходу.

Королева поцеловала Нору и Пегги и заговорила с ними по-английски:

– Добро пожаловать, девочки! Я рада видеть друзей Поля. Вы были так добры к нему в Англии! Я надеюсь, что вы будете очень счастливы здесь.

Затем настала очередь мальчиков. Их бросало в жар от одной только мысли, что придётся целовать руку королевы. Но оказалось, что ничего сложного тут нет. Майк шагнул вперёд, и королева протянула ему руку. Майк неожиданно для себя наклонился и поцеловал её, будто всю жизнь так здоровался с королевами! Джек последовал за ним. Затем они все поприветствовали отца Поля.

– А теперь пойдём во дворец, – сказала королева. – Вы, должно быть, проголодались после долгого путешествия. Мы приготовили все любимые блюда Поля – надеюсь, вам они тоже понравятся.

Дети были рады, что мать Поля говорит по-английски. Они пытались выучить баронский язык с Полем, но он был учителем так себе. Поль фыркал от смеха, когда друзья комично произносили трудные слова баронского языка. Нелегко учить иностранный язык, когда твой учитель несерьёзно относится к делу – чуть что, сразу хихикает.

Дети восхищённо разглядывали дворец. В жизни они не встречали ничего подобного – только в книгах. Он был не таким уж большим, но от его великолепия захватывало дух. С огромной горой позади и сверкающим голубым озером внизу он казался сном, а не явью. Ребята прошли через сад, полный диковинных и сладко пахнущих цветов, поднялись по длинной лестнице и вошли во дворец через широко открытую дверь, у которой стояли в ряд шесть лакеев, одетых в баронские ливреи синего и серебряного цветов.

За дверьми их встретила шумная ватага: маленькие братья и сёстры Поля, окружённые многочисленными няньками. Все они прибыли во дворец одновременно с нашими героями. Раньше у ребят не было времени как следует их разглядеть. Пегги и Нора умилились: какие славные малыши, чернокудрые, как Поль, и с такими же большими тёмными глазами!

– Нам не придётся сутками возиться с малышнёй, – сказал Поль довольно высокомерно, на правах старшего. – Они живут в детских комнатах. У нас будут свои комнаты, и Пилеску станет прислуживать нам.

Дети незаметно вздохнули с облегчением. Хотя им очень понравились родители Поля, они чувствовали, что жить с королём и королевой и обедать с ними было бы довольно неловко. Хорошо, что ребята будут предоставлены сами себе.

Поль отвёл их в комнаты. У девочек была замечательная спальня с видом на озеро. Интерьер был выдержан в синих тонах с серебром – в цветах баронского флага. Потолок выкрашен в синий цвет и расписан серебряными звёздами. Девочки решили, что это здорово. Покрывало на огромной кровати было всё того же красивого синего цвета, расшитое блестящими серебряными звёздами.

– Я никогда не осмелюсь спать в этой постели, – сказала Пегги благоговейным голосом. – Эта кровать с балдахином – как в историческом кино! Да на ней шестеро поместятся, не только двое! О Нора, ну разве это не чудесно?

Майку и Джеку выделили другую спальню с отдельными кроватями.

– Примерно в полумиле[1 - Британская сухопутная миля (в отличие от морской) равна 1,609 км. Полумиля, соответственно, равна 0,8 км.] друг от друга! – рассмеялся Джек, когда увидел огромную комнату, в которой кровати стояли у противоположных стен.

У Поля была спальня ещё больше.

– У нас в школе ты спишь в комнатушке, где кроме тебя ещё двенадцать человек, а дома – такая роскошь… – присвистнул Майк. – Называется – почувствуй разницу!

В комнате Майка и Джека было два ряда окон. Одни окна выходили на голубое озеро, а другие – на склон холма, на котором стоял дворец. Какая великолепная страна!

– Она дикая, необузданная и красивая, – сказал Поль. – Ваша страна совсем ручная. Она похожа на кошку, сидящую у огня. Моя похожа на тигра, что бродит по холмам.

– Тебе бы стихи сочинять! – усмехнулся Майк, прекрасно понимая, что имел в виду Поль.

В Баронии действительно было что-то дикое и волнующее. Приветливая, гостеприимная и щедрая на летнее солнце, она таила загадку, которую хотелось разгадать, а некоторые её области до сих пор оставались неисследованными.

Дети вымыли руки в красивых посеребрённых тазиках и вытерли о полотенца, расшитые баронскими гербами. Вещи были такими роскошными, что дети робели: как можно испачкать полотенца или сделать чистую воду в тазиках грязной и мыльной!

Вскоре гостей пригласили обедать. В первый день им предстояло разделить трапезу с королём и королевой. Но Поль сказал, что обычно они будут обедать вместе с ним, в его большой комнате рядом с их спальнями, которую принц уже показал им. Игрушки, в изобилии представленные там, заставили ребят ахнуть. По одной стороне комнаты проходила электрическая железная дорога. Конструктор, больше которого дети никогда не видели, стоял в другом углу: арочный мост, искусно собранный из мелких деталей. Поль собрал его прошлым летом. Здесь было всё, чего только мог пожелать мальчик! Вот бы рассмотреть и потрогать каждую замысловатую игрушку!

Обед ребятам понравился. Кушанья были незнакомые, но все аппетитные. Дети решили, что баронская кухня очень вкусная – хорошо бы попробовать ещё что-нибудь! За столом мать Поля разговаривала с ними по-английски, а отец отпустил одну или две шутки. Поль болтал с родителями иногда по-баронски, иногда по-английски. Он рассказывал им, как прошёл учебный год.