banner banner banner
Личность зверя. Книга 1. Лараэль. Преквизитор империи
Личность зверя. Книга 1. Лараэль. Преквизитор империи
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Личность зверя. Книга 1. Лараэль. Преквизитор империи

скачать книгу бесплатно


– Мда, – усмехнулась я. – Наш преступник больной на всю голову придурок.

– Не думаю. Этот зверь задумал что-то недоброе, – нахмурилась анатом. – Душу потехи ради не забирают.

Мы вдвоем немного задумались, глядя на каменное лицо погибшей, пытаясь понять с каким чудовищем столкнулись. Но пока ответа на это вопрос у нас не было.

– Так ты все же склоняешься к тому, что наш убийца вампир? – сверля задумчивым взглядом анатома, уточнила я.

– Есть такая версия, – кивнула она.

– Это может быть кто угодно, – задумчиво протянула я. – А что если их двое?

– И такое моет быть, – вяло ответила вампирша. – но это уже ваше дело. Я второго следа не обнаружила.

– Да тут вообще следов нет, – невесело хмыкнула я. – Только куча предположений.

Свириз явно утомилась от моего общества. Ей не терпелось снова взяться за работу. Я же уходить не торопилась. Мне хотелось понять, как такое может быть, что я не чувствую магии?

Если брать во внимание предположение вампирши о том, что убийца использовал заклинание некромантов, превращающее живую материю в тлен, то не учуять ее было просто невозможно.

– Свириз, что еще может так опалить сосуды? – на всякий случай поинтересовалась я у анатома.

– Мне на ум больше ничего не приходит, – вздохнула она.

– Значит будем копать, – шутливо усмехнулась я. – Оставляю тебя один на один с этой несчастной. Ты когда с ней закончишь?

– Надеюсь сегодня, – улыбнулась Свириз. – Кто тело заберет?

– Понятия не имею, – пожала плечами в ответ. – Пойду в отдел, там начальник свидетеля допрашивает. Может он ответит на твой вопрос.

Попрощавшись с анатомом, которая тут же принялась за работу, я вышла из морга и в задумчивости побрела на свой этаж.

Глава 3

Выйдя от Свириз, я в задумчивости направилась в свой кабинет, где сейчас вел допрос шеф. Бесшумно войдя, присела за свой стол и стала внимательно слушать то, что вещал еле помещающийся на небольшом стуле, довольно толстый полуорк полугоблин, от которого воняло тухлой рыбой настолько, что начинали слезиться глаза. Он бурчал что-то еле внятное, еле двигая своими пухлыми слюнявыми губами, периодически подмаргивая левым глазом, расположенным почти на два пальца ниже, чем правый, все время всхлипывая и морща свой длинный горбатый нос.

– Так, достопочтенный, попрошу вас пока не покидать Ротиш, вы нам можете понадобиться в случае, если возникнут какие-либо еще вопросы, – подытожил допрос начальник, явно пытаясь побыстрее спровадить столь пахучего свидетеля.

– Когда я смогу ее забрать, чтобы придать земле? – прогнусавил полуорк.

– Забрать тело могут только родные, – ответил ему Селиваний.

– Она ни с кем не общалась, – потупив взор, пробормотал трактирщик.

– Вы настолько хорошо ее знали? – вклинилась я в разговор.

Сэмуль неуклюже повернулся ко мне и удивленно уставился на меня. Он явно не заметил, как я появилась в кабинете. Чтобы вывести полуорка из оцепенения, мне пришлось повторить свой вопрос:

– Вы настолько хорошо ее знали?

– И да и нет, – наконец заговорил он. – Но она говорила мне, что не общается ни с кем. Мэри Энн вообще была не очень-то общительной. Мало с кем откровенничала, даже со мной.

– Она вам была близка? – с интересом спросила я у Сэмуля. Тот лишь кивнул и всхлипнул. – Насколько? – продолжала я.

– Она мне нравилась, – тихо ответил трактирщик. – Сильно нравилась. Она хорошая, никогда меня не обзывала, всегда была ласкова. Я хотел предложить ей жить вместе. Знаю, что не красавец, но я мог дать ей заботу, которую, таким как она, не хватает.

– А вы знали кто она? Чем занимается? – на всякий случай уточнила я, в пристально уставившись на свидетеля. В Ротише нет порядочных женщин, так же как и мужчин, но этот трактирщик… Похоже он исключение из правил жизни того района.

– Шлюха, – презрительно процедил сквозь зубы Сэмуль. – Я знал это, но никогда не пользовался ее услугами. Слишком жалел. Я могу много заплатить за их услуги, но зачем, если есть те, кто работает за еду, – злобно усмехнулся он, показав тем самым, что ничем не отличается от остальных обитателей Ротиша. Только вот к убитой проникся отчего-то симпатией. – Нимеры, слишком беспечны и любвеобильны.

– Потерпевшая – нимера? – на всякий случай уточнила я у свидетеля.

– Да, – вместо него ответил мистер Селиваний. – Мы этот вопрос выяснили. Лараэль, мистер Сэмуль здесь находится с ночи. Я бы отпустил его домой, а ты прочтешь его показания. Если, конечно, у тебя нет к нему еще вопросов.

– Только один, – серьезно проговорила я и, стараясь придать своему лицу более участливое выражение, поинтересовалась у трактирщика: – Ваша мама орк, а папа гоблин?

– Лара, – осторожно протянул шеф, – какое отношение это имеет к нашему делу?

– Абсолютно никакого, – спокойно отозвалась я, не глядя на своего начальника, отдавая все свое внимание обескураженному моим бестактным вопросом Сэмулю.

– Да, – удивленно кивнул свидетель.

– Вы обладаете достаточно необычной магией, и она очень чувствуется – прекрасно готовите, особенно рыбу, – подмазалась я к трактирщику, сделав комплимент его кулинарным способностям.

– Да, – попытался недовольно поджать свои непослушные пухлые губы трактирщик.

– Ваш один недостаток очень легко исправить – розовый отвар масленики. Он вам поможет, – не обращая внимание на его недовольство посоветовала Сэмулю, как избавиться от побочного действия его необычной, но ничем не примечательной магии, вызвав тем самым у него сильное удивление. – Вы, как ни странно, чистюля, это вам досталось от папы, и прекрасный кулинар от мамы. Но смешение столь, кхм, дивных рас имеет побочный эффект – неприятный запах. Этот отвар вам поможет заглушить его. К сожалению, избавиться насовсем не получится. И очень прошу, не обижайтесь на меня за это, но мне действительно хочется вам помочь. Также, как вам хотелось помочь этой несчастной.

– Спасибо, – смущенно улыбнувшись, искренне поблагодарил меня трактирщик, вставая со стула.

Прощаясь с нами, руки для пожатия он не протянул. Привык к отвращению, которое вызывал у окружающих.

Мне же этот экземпляр был очень интересен, и я вознамерилась за ним понаблюдать.

Как только свидетель ушел, шеф поспешно принялся открывать окна, запуская в кабинет свежего воздуха.

– Я так понимаю, ты учуяла в нем что-то необычное? – хмыкнул он, присаживаясь рядом с моим столом.

– Да, но не магию, – кивнула ему в ответ. – Он так нежно говорил об убитой нимере, торговавшей собой, что я было уже подумала, что он не такой, как жители этого района. Но как только он злобно отозвался о ее товарках, меня насторожило его двуличие. Не так прост этот тип.

– И ты решила его расположить, рассказав про чудодейственный отвар? – продолжил начальник.

– Да, Эдвард, – наедине, по его просьбе, я звала его по имени. У нас никогда не было близких отношений. Я была благодарна ему за когда-то данный совет, повернувший мою жизнь с головы на ноги. Я считала его своим вторым отец, тем более с родным я не общалась. – Надо расположить этого полугоблина и понаблюдать за ним.

– Ты его подозреваешь? – с интересом посмотрел на меня шеф, облокотившись локтями о краешек моего стола.

– Кто его знает? – пожала плечами в ответ. – Свириз говорит, что так осушить потерпевшую, не оставив ни капли крови, мог только вампир, но следов укуса нет.

– Что еще интересного она тебе рассказала? – продолжал допытываться Эдвард.

– Сердце унесли с собой, – невесело ответила ему. – Для чего понадобилась душа убийце? И еще, что если он не один? Вампир пьет кровь, чтобы не оставить следов, при этом, чтобы его не почуяли не кусает жертву, а перерезает ей горло. Пусть это не так вкусно, но более безопасно. А второй, допустим этот трактирщик, для чего-то забирает душу, унося ее в сердце. К тому же органы были извлечены необычным способом.

– Не ножом? – хмыкнул шеф.

– Не-а, – загадочно прищурилась я. – Края сосудов как будто опалены, а сами органы не задеты. Свириз предполагает “Тлен”. Она считает, что наш убийца превратил материю в прах в месте крепления органов. В чем-то Свириз права. Но я же не исключаю и огненную магию, хотя явных следов ожогов не видно на теле убитой.

– Значит будем проверять обе версии, – тяжело вздохнул шеф. – Свириз еще колдует над ней?

– Да, – кивнула я. – Надеюсь, нароет что-то. Она не осмотрела еще как следует одежду потерпевшей. Может там что-то будет интересное.

– Может, – покивал головой мистер Селиваний и, барабаня пальцами по столу, задумчиво протянул: – Меня смущают три вещи. Первая, Дистр не смог поднять свежего мертвеца, но это лишь говорит в пользу версии о том, что убийца забрал душу. Вторая, что делал вампир в столь непотребном для него месте? И третья, для меня самое странное во всем этом то, что ты не почувствовала следов магии вообще.

– С первым умозаключением я согласна. Второе, вампир же не развлекаться пришел, а убивать, – протянула я. – А вот третье… Понимаешь, Эдвард, я не чувствую ни убийцу, ни жертву. Я даже определить не смогла кто она: нимера или лярва. – Тяжело вздохнув, я в задумчивости посмотрела в окно, расположенное напротив меня, прямо над столом Хаспри, где только что сидел шеф и допрашивал свидетеля. Немного обдумав свою мысль, покачала головой и, вернув свое внимание на начальника, сокрушенно проговорила: – Не нравится мне все это. Чую, не последнее это убийство. Попахивает ритуалом или обрядом.

– А если просто головой поехал? – входя в кабинет, отвлек нас от размышлений Хаспри.

– Сумасшедший вампир – это что-то из разряда вон выходящее, – отрицательно покачал головой мистер Селиваний. – Уж кто-кто, а они сохраняют трезвость ума до последнего.

– И никого не пускают в свои тайны, – хмыкнул оборотень. – Кто его знает, может они тоже вполне себе могут свихнуться?

– А с чего ты взял, что это вампир? Учуял что на месте преступления? – с надеждой накинулась я на оборотня.

– Я просто предположил сумасшедшего, про вампира начали вы. А что касается места преступления – никто ничего не видел. Я опросил всех. Даже старуху, как ее там, – он покопался в своем блокноте ища записи об имени какой-то старухи. – Вот, нашел, Извирь. Которая видела, как некий господин, – оборотень многозначительно поднял указательный палец вверх, – стоял на углу ее дома, кого-то поджидая. Но все, что она смогла рассмотреть, это то, что на нем были широкополая шляпа и длинный плащ. Кто к нему подходил и о чем они разговаривали, а потом куда делись – она не видела и не слышала.

– Да уж, так себе зацепка, – разочарованно протянула я.

– Вполне себе зацепка, – не согласился со мной шеф. – Если эта старуха говорит правду, то значит наш убийца не обитатель Ротиша, а пришлый.

– И что нам это дает? – недоуменно пожал плечами Хаспри.

– Пока не знаю, – усмехнулся Эдвард и задумчиво протянул, глядя на Хаспри: – И она одного только видела. Но второй мог поджидать уже на месте убийства.

– Мда, задачку не из легких предстоит нам решить, – вздохнула я.

– А когда было легко? – развеселился Хаспри. – Толком о ней никто ничего даже сказать не мог, только имя Мэри Энн, да и где живет. Побывал там, ничего особенного: маленькая комнатушка в полуподвале с одной кроватью и шкафом для одежды, оказавшимся абсолютно пустым. Поболтал с хозяином, сказавшим, что в скором времени намеревался выкинуть ее на улицу, так как она задолжала ему за жилье уже за пару месяцев. Дела у убитой, похоже, шли не очень в последнее время.

– Не густо, – вздохнула я и обратилась к начальнику. – Сэмуль знает, кто ее владелец?

– Одноглазый, – вместо него ответил оборотень. – Но он сейчас в отъезде и будет завтра.

– Значит завтра отправляйтесь вместе с Дирсом к нему, – распорядился Эдвард.

–– Я тоже пойду, – вклинилась я. – Хочу на место преступления посмотреть.

– Думаешь учуять что-то там? – с сомнением посмотрел на меня начальник. – Если ты у трупа, как я понял, ничего не нашла, не уверен, что там что-то будет.

– Там чисто, Лара, как будто духи это сделали, – поддержал шефа Хаспри. – Вампира я бы за версту учуял.

– Я не сомневаюсь в этом, – хмыкнула в ответ. – Но от жертвы тоже ничем не пахнет. Ее магии тоже нет. А она нимера, мастер обольщения.

– Ну они таким делом заняты, что их силы расходуются постоянно и насколько я знаю, исчезают достаточно быстро, – протянул мистер Селиваний.

– Ну не до конца же все! – воскликнула я. – Она остается с ними, но уже в очень слабом виде. Те кто предлагает данные услуги в порту выдохлись, да, но я их чую. Растерянная магия уносит и молодость этих речных бестий. Наша потерпевшая уже не так молода на вид и до порта еще не опустилась. Значит, магия должна хорошо чувствоваться… – Я немного выдохлась от своих умозаключений. Помолчала немного и сокрушенно продолжила: – Вот что им у себя на реках спокойно не живется? Зачем сюда прутся?

– Они же быстро впадают в зависимость от лакии, чем и пользуются их хозяева, – пояснил Хаспри. – Подсаживают любвеобильных дев на это сильнодействующее вещество и дальше делают с ними, что хотят.

– Твари! – сквозь зубы процедила я. – Самое обидное, что с ними тяжело справится.

– Это точно, – невесело хмыкнул шеф. – Я потому и ушел в это направление, тут доказать легче причастность, чем там. Эта треклятая лакия практически не оставляет следов. Наши в отделе запрещенных зелий с ног сбились, ища ее источник. Все впустую! Но это ладно, пусть ищут. Нам теперь искать убийцу и постараться предотвратить следующее преступление.

– Думаете, оно обязательно будет? – тихо поинтересовался оборотень.

– Уверен на все сто, – в тон ответил ему Эдвард. – Нам очень надо постараться, чтобы этого не произошло.

– Постараемся, – недовольно пробурчала я и, кое-что вспомнив, удивленно вскинув брови, задумчиво прищурившись, проговорила: – Кстати о лакии. Свириз говори, что наша потерпевшая ее не употребляла.

– Вот как! – хмыкнул Хаспри. – А не убили ли ее за то, что она узнала что-то об источнике этой дряни?

– Зачем такая жестокость? – с сомнением посмотрела я на коллегу. – В таком случае ее бы просто пырнули ножом и в сточную канаву. Сколько таких чуть ли не ежедневно находят в Ротише?

– Ну не будем исключать и такую версию, – невесело хмыкнул Эдвард и, вставая, прокряхтел: – Пойду на доклад к начальству. С тебя, – он ткнул пальцем в Хаспри, – подробный отчет об опросе свидетелей. А ты, – дошла очередь и до меня, – покопайся в отчете Дистри и моем допросе трактирщика. Может что интересное вычитаешь.

– Есть! – шутливо ответили мы хором.

Шеф только устало махнул на нас рукой и вышел из кабинета. А мы с Хаспри принялись исполнять его распоряжения.

Глава 4

На следующий день, после совещания с шефом, получив задания, отправились их выполнять. Кроме похода в Ротиш, мне необходимо было еще дописать отчет по русалочьему, плевому делу.

Морская красавица вышла замуж за богатого старичка-мага, явно не рассчитав его продолжительность жизни. Но как оказалось, с этим она готова была мириться, а вот с его скупердяйством – нет. В итоге заплатила наемнику-некроманту за банальное и хладнокровное убийство своего мужа. Нанятый не стал долго думать, поднял зомби и приказал убить цель.

Я нужна была лишь потому, что этот самый маг был большой шишкой в департаменте образования, и начальник этого департамента лично попросил задействовать наш отдел в расследовании. Руководитель инспекции – некромант Расмиль, оказался достаточно здравомыслящим. Отказать департаменту в подключении нашего отдела он не мог, точнее не захотел, иначе там подняли бы вой и отправили бы жалобу самому императору. И вот пока разбирались бы в чем суд да дело, нервы потрепали бы достаточно. Проще было разобраться с плевым преступлением, тем более исполнитель наследил очень хорошо, наооставлял для меня своих запахов прилично. А уже когда его арестовали, выдал и заказчицу.

На само раскрытие у нас ушел день, но вот на написание отчетов почти неделю. Никто из нашего отдела не отличался талантом писателя, подробное описание деталей событий давалось с трудом. А мне еще необходимо было как можно тщательнее описать отголоски магии, оставленные на месте убийства.

К середине дня дописав ненавистный отчет, с облегчением вздохнув, хотела почитать раппорт Хаспри о его вчерашнем опросе свидетелей, чтобы подготовиться к предстоящему вечернему визиту в Ротиш, но меня отвлекла вошедшая в кабинет Свириз, которая не поздоровавшись со мной, устало присела на стул возле моего стола и задумчиво уставилась на меня.

– Ты что-то нашла? – догадалась я.

Она лишь кивнула и злобно сверкнула глазами.

– Да говори уже, не томи! – воскликнула я в нетерпении.

– Вчера после вскрытия нашей убитой жительницы Ротиша, меня все никак не покидало чувство, что я что-то упустила, – довольно серьезно ответила она. – И вместо того, чтобы отправится домой, навестила одного своего знакомого.

Вампирша замолчала, напряженно барабаня пальцами по моему столу, тяжело вздохнула и продолжила:

– Я была у Каха, – она виновато покосилась на меня.