скачать книгу бесплатно
От этих воспоминаний Келли вдруг ужасно захотелось увидеть брата, и она, схватив свою сумочку, направилась в его офис. Возможно, он захочет пообедать вместе с ней и успокоит боль, которая внезапно пронзила ее сердце.
Дверь в офис Коннора была слегка приоткрыта, и Келли замерла, услышав голоса.
– Если мы продолжим делать то, что делаем, через пару-тройку лет отель снова станет прибыльным, Блейк. – В голосе Коннора звучала паника. – Я не думаю, что этот план – лучший вариант. Наверняка мы можем сделать что-то еще. Тем более что мы активизировались в последнее время.
– Коннор, никто не отрицает, что ты проделал огромную работу в отеле. С тех пор как им стал управлять ты, оборот возрос на пятьдесят процентов по сравнению с тем моментом, как Лэндон был уволен. И все же два-три года – слишком долгий срок, чтобы бизнес продолжал оставаться убыточным. – Проследовала пауза, затем Блейк продолжил: – Давай рассмотрим другой вариант. Как я уже сказал, он сопряжен с рядом трудностей…
– Конечно, я предпочел бы любой другой вариант. Но тебе виднее…
Келли почувствовала еще более сильное беспокойство, когда в голосе брата зазвучали уже не панические, а пораженческие нотки.
– Я все понял. – Пауза. – Полагаю, мы должны начать готовиться к увольнению персонала.
Келли потребовалось некоторое время, чтобы переварить услышанное. А как только она это сделала, ее ноги сами понесли ее вперед, и она ворвалась в офис.
– Нет! – воскликнула она. – Я не могу позволить вам сделать это.
Глава 3
– В чем дело? – Блейк поднял брови, и Келли пожалела, что ее язык опередил мозг.
– Извините, мистер Оуэн… Коннор… – Она увидела выражение глаз брата и понадеялась, что ее собственный взгляд не так явно выдает отчаяние. – Я только что услышала…
– Конфиденциальный деловой разговор между членами руководства. Подслушивать – ваше хобби?
Зрачки Блейка походили на два стальных клинка, а в его реплике Келли услышала уверенность в том, что за ней числятся привычки и похуже.
– Нет, конечно нет. Я собиралась спросить Коннора, не хочет ли он пообедать со мной, а потом невольно услышала ваш разговор, поскольку дверь была открыта. Я не собиралась подслушивать, но… Вы не должны увольнять сотрудников. Пожалуйста.
Лицо Блейка слегка смягчилось, и Келли прокляла себя за то, что совершенно не ко времени заметила, насколько идеально сидит на нем темно-синий костюм.
– Людям нужна их работа. Тем более они любят свое дело. – Она слышала мольбу в собственном голосе. – У большинства сотрудников есть семьи, которые зависят от них.
– Я знаю об этом, мисс Маккензи. – Блейк нахмурился. – Я рассмотрел все возможности, и сокращение – самая эффективная из них. Как только получим достаточную прибыль, снова наймем сотрудников. Все довольно просто.
– Для вас – возможно. И для отеля, безусловно. Но отнюдь не для людей, которых вы уволите… – Она замолчала, ее сердце колотилось как сумасшедшее, и все же она решительно продолжила: – Это сугубо деловое решение без какого-либо учета интереса сотрудников.
Глаза Блейка сузились.
– Ваши обвинения беспочвенны. Вы понятия не имеете о том, чего от нас потребуют другие варианты.
– Вы сами-то себя слышите? – в отчаянии спросила Келли. – Вы так легко оперируете словами, такими как «сокращение» и «увольнение»! Но ведь за ними судьбы людей!
– Келли…
Коннор шагнул к ней, и ей тут же стало стыдно за свое поведение, когда она увидела предостережение в глазах брата. Келли понимала, что подставила его перед боссом. Как и себя саму. Поэтому, несмотря на то что в ее голове роилось множество убедительных слов, она замолчала.
– Все в порядке, Коннор. – Блейк уселся на один из стульев перед столом Коннора. – Я понимаю гнев твоей сестры. Эмоционально, но непрофессионально.
Сердце Келли забилось в груди, и она пожалела, что вообще открыла рот. Но потом подумала о Кейт, о Конноре и о том, что для нее самой значила эта работа, и расправила плечи. Она не станет жалеть о том, что пыталась отстоять их и свой интерес!
– Есть еще один вариант, Келли.
Блейк говорил тихо, и ей внезапно пришла в голову мысль, знает ли он, какую власть имеет его голос над людьми.
– Я изучил возможность привлечения других инвесторов.
– И отвергли идею. Почему?
– Сеть «Элеганс-отелей» – это результат напряженной работы моего отца и моих собственных усилий, и я не хочу, чтобы сторонний инвестор вклинился в семейный бизнес.
Блейк посмотрел на нее, и то, что она увидела в его глазах, дало ей надежду.
– Конечно, я рассмотрел и эту возможность. Прежде всего, вариант с международным инвестором, поскольку это позволило бы моим отелям выйти на международный уровень. Но это очень сложный процесс, требующий долгих и многочисленных переговоров. – Он повернулся и посмотрел на Коннора: – Как я уже говорил тебе, я все тщательно обдумал, прежде чем принять окончательное решение.
– То есть надежды на то, что вы передумаете, нет? – глухо спросила Келли.
Блейк посмотрел на нее, и его взгляд стал еще более гневным, хотя она думала, что такое уже невозможно.
– Я не хотел бы привлекать стороннего инвестора. Сеть отелей принадлежит моей семье на протяжении десятилетий, мисс Маккензи. Это наследие, которое я хочу передать своим детям. – Он сделал паузу. – Но если мы сможем найти международного инвестора… Мы поговорим об этом.
Он сел за стол, который Коннор установил в своем офисе для Блейка.
Келли помедлила, но, взглянув на лицо брата, поняла, что находится в числе увольняемых. И все же о разговоре она не жалела – все-таки Блейк Оуэн рассмотрит и другой вариант помимо увольнения сотрудников. И если Блейк найдет иностранного инвестора, это будет означать, что ее брат не напрасно тяжело работал эти годы.
Он изо дня в день трудился, чтобы возродить отель, и решение Блейка стало горькой пилюлей. Оказывается, того, что Коннор сделал, было недостаточно. Келли знала, как брат любит отель, и последнее, чего он хотел бы для своих сотрудников, – так это лишить их работы. И последнее, чего хотела бы она сама, – так это чтобы и брат, и она сама лишились работы тоже.
Она уже была готова выйти из комнаты, но остановилась, чтобы сказать еще одну вещь Блейку:
– Мистер Оуэн…
Он поднял глаза и улыбнулся.
– Спасибо, что пообещали подумать.
Блейк не мог уснуть. Он работал с Коннором до полуночи, пытаясь разработать инвестиционный контракт, которым был бы доволен. Контракт, подписание которого потребует всех его навыков ведения переговоров. Он изучил этот вариант еще до разговора с Коннором. Он изначально думал о поиске инвестора, нашел его, и ответ был положительным. И все же Блейк не был окончательно уверен в том, что это то, чего он хочет.
Он откинул одеяло и спустился вниз, в кухню своего кейптаунского дома. Он купил его не задумываясь, поскольку ему нужно было где-то останавливаться, приезжая к отцу, который после выхода на пенсию обосновался здесь.
Его отец открыл первый «Элеганс-отель» четыре десятилетия назад и уделял много внимания отношению к гостям. Каждый сотрудник знал, что интересы постояльцев всегда на первом месте. Пусть не сразу, а через два десятилетия его подход окупился, и он смог расширить свою сеть.
Блейк вырос с пониманием того, что его отец создавал не только бизнес, но и наследие. Вот почему ему легче было уволить сотрудников вместо того, чтобы привлечь чужака.
Он вдруг вспомнил, как уезжала его мать, но поскорее отогнал воспоминание, не зная, откуда оно взялось, и заставил свои мысли вернуться к делу. Увольнение персонала, возможно, было и самым простым вариантом, но одновременно и самым эгоистичным. Особенно когда он думал о надежде, которую увидел на лицах Келли и Кон-нора.
Блейк вздохнул, принимая решение. Он сделает это, но не для Келли. Жар, охватывавший его каждый раз, когда он думал о ней, возбуждение, когда он видел ее, были верными признаками того, что он должен держаться от нее подальше. Нет, он не станет руководствоваться своим влечением к ней и тем фактом, что она ждет от него именно этого. Он больше не повторит ошибку.
– Мистер Оуэн, у вас не найдется минутка?
У двери офиса с нерешительным видом стояла Келли.
Она знала, что Коннор должен был присутствовать на одной из конференций, проходящих в отеле сегодня, и использовала возможность поговорить с боссом без неодобрительного взгляда брата. И без гневной отповеди, которую, без сомнения, получила бы – как та, которую ей пришлось выслушать сразу после полуночи, когда Коннор и Блейк наконец закончили тяжелый разговор.
Она и без нравоучений Коннора знала, что перешла границы дозволенного, когда напала на Блейка. И теперь собиралась извиниться перед ним.
Она вошла и сглотнула ком в горле, когда он поднял глаза, и на его лице появилось суровое выражение.
– Чем обязан, мисс Маккензи?
– Просто Келли, пожалуйста.
– Хорошо. Чем я могу вам помочь, Келли?
– Я хотела извиниться.
Блейк слегка улыбнулся.
– Это входит у вас в привычку.
Она рассмеялась:
– Похоже на то. С тех пор как я встретилась с вами, все идет как-то наперекосяк. – Она шагнула вперед. – Но мне действительно жаль. В первый раз я извинилась, потому что сделала ошибку. На этот раз извиняюсь потому, что я не должна была врываться сюда и вмешиваться в ваш разговор.
– Я не огорчен вашим вмешательством, пусть вы и говорили необдуманно.
Блейк сделал паузу, а затем скрестил руки на груди. Келли увидела, как взбугрились мышцы под рубашкой, и температура в комнате, казалось, поднялась еще на несколько градусов.
– Вы сказали, что сожалеете о том, что вмешались в разговор. Но не о том, что подслушивали?
– Нет, я не сожалею. Если бы я не вмешалась, вы бы даже не стали рассматривать возможность привлечения других инвесторов.
– Именно так. Тем не менее сегодня утром я сделал несколько звонков, и несколько человек меня заинтересовали.
Блейк встал и сделал несколько шагов по направлению к ней. И хотя расстояние между ними было вполне приличным, ее сердце заколотилось в неистовом ритме.
– Итак, ответ на ваш невысказанный вопрос – да, я собираюсь сделать это. Я решил привлечь инвесторов со стороны.
– Правда? – Келли испытала необыкновенное облечение. – Уф, ничего себе! Это же прекрасно!
– Но мне нужна ваша помощь. Как я сказал вчера, нам нужен очень специфический инвестор. Международный, который будет готов инвестировать не только в отель, но и в этот город. Такой, который согласился бы на мои достаточно жесткие условия относительно расширения сети «Элеганс-отелей».
Блейк сделал еще несколько шагов к ней, пока не оказался настолько близко, что она почувствовала запах его туалетной воды. Это напомнило Келли их встречу в лифте – то короткое время, когда ей не приходилось думать о нем как о боссе.
Стряхнув наваждение, Келли заговорила слегка охрипшим голосом:
– И как я могу помочь в этом?
– Вы можете помочь мне «продать» ваш город. Презентовать его. Ведь вы же «менеджер по особым вопросам», верно?
Он лукаво улыбнулся, и она поняла, что знает о ее придуманной должности.
– Попросту гид, – сказала она.
– Вот именно. Поэтому мне нужно, чтобы вы помогли мне показать Кейптаун потенциальным инвесторам с наилучшей стороны. Ваше знание города будет бонусом к моему предложению. Разумеется, я позабочусь о его деловой стороне, и, как только начнутся переговоры, мы совершим с инвесторами тур, который вы составите по своему усмотрению.
– Почему вы решили, я смогу это сделать? – Келли почувствовала, как ее сердце забилось уже в тахикардическом ритме.
– Потому что от этого зависит ваша работа.
Блейк снова улыбнулся, и Келли не смогла понять, что за ней кроется.
– Итак, Келли, вы готовы работать с боссом? Она беспомощно смотрела на него и, несмотря на то что все внутри ее призывало отказаться, ответила:
– Да. Я готова.
Глава 4
«Ты здесь, потому что хочешь сохранить свою работу. Ты здесь, потому что хочешь сохранить работу Коннора. Ты здесь, потому что ты спасаешь своих коллег…»
Эту мантру Келли повторила снова и снова, направляясь в один из конференц-залов, который Блейк превратил в свой офис. Он больше не делил кабинет с Коннором. Теперь делила с ним офис она. Несмотря на внушительные размеры помещения, Келли чувствовала себя сейчас здесь словно в ловушке. На этот раз она не обманывала себя, списывая все на клаустрофобию.
Сердце снова гулко забилось, когда она увидела Блейка, сидящего на одном конце прямоугольного стола, а белая доска позади него уже была наполовину исписана неразборчивыми символами.
– Вы уверены, что не собирались стать врачом? – пошутила она, надеясь избавиться от внутреннего напряжения.
Блейк бросил на Келли проницательный взгляд. Он много работал в эти дни, велев Келли пересмотреть свое расписание. Она отменила все экскурсии, запланированные на более отдаленный срок, и провела лишь те, которые пришлись на ближайшие дни и которые уже попросту нельзя было аннулировать. Блейк ясно дал понять, что она должна полностью сосредоточиться на работе с инвесторами.
Келли наклонила голову, когда он схватил чашку, в которой, по ее предположению, когда-то давно был кофе. По выражению его лица она поняла, что недалека от истины – содержимое чашки уже давно перестало быть кофе.
– Я сварю свежий, – предложила она и поставила сумочку на стул, стоящий у другого конца длинного стола.
Это был их первый официальный день совместной работы, и Келли не представляла, как все будет. Ее тревожила перспектива нахождения с ним наедине в одном помещении. Она сварила кофе и налила в две чашки, выставленные рядком возле кофемашины. Персонал отеля позаботился о том, чтобы все, что может понадобиться их боссу, было в этой комнате.
Она слышала, как коллеги перешептываются, и решила пресечь слухи.
– Мы хотим попытаться спасти отель, – сказала она Кейт, зная, что подруга совершенно не умеет держать язык за зубами, – и если получиться, то все в отеле останется по-прежнему.
Судя по всему, ее расчет оказался верным, поскольку коллеги делали все, что в их силах, чтобы обеспечить топливо для «спасителей» отеля. Келли удивленно взглянула на целый поднос пирожных рядом с кофемашиной и чайником.
– На скольких людей это рассчитано? – спросила она вслух, ставя кофе перед Блейком.
– На двоих. На сегодня. – Он вздохнул и сделал глоток кофе. – Их приносят в таком количестве всю неделю. Каждый день!
Келли рассмеялась.
– Сотрудники отеля решили, что вам требуется как можно больше энергии, чтобы трудиться во имя сохранения их рабочих мест. – Блейк нахмурился, и Келли поспешила уточнить: – Люди беспокоились в связи с вашим приездом, не знали, чего ждать. Я сказала подруге, и она рассказала всем остальным, что мы пытаемся спасти отель, а следовательно, и их работу. В противном случае они, возможно, заморили бы вас голодом.
Она усмехнулась и почувствовала, что немного расслабилась. Это было не так уж плохо – у них состоялся вполне нормальный разговор.