banner banner banner
Она уехала в Англию
Она уехала в Англию
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Она уехала в Англию

скачать книгу бесплатно


Лиза посмотрела вдаль. Она не знала, что через несколько часов здание «Harrods» загорится двенадцатью тысячами лампочек, исправность которых каждый день проверяют: ни одного черного пробела – только свет.

Между тем, уходящий на восток горизонт раскрасился в персиковые тона и лениво растянулся по небу серыми сумерками, подготавливая все живое ко сну: щебетание птиц становилось урывчатым, успокаивался ветер, стихал гул машин. Приятно вечерами погрузиться в прохладу и свежесть английской деревни после насыщенного дня, жаркого от июльского, беспощадно палящего солнца и словно замирающего перед дождем…

* * *

Две красивые русские женщины расположились на веранде, утопающей в зелени по всем канонам английского сада. Лия зажгла несколько свечей, и они распространяли нежный, едва уловимый запах миндаля и овсянки. Она сидела, поджав ноги в плетеном кресле цвета капучино и закутавшись в плед.

Сделав глоток терпкого красного вина, оставляющего приятную кислинку на языке, Лиза посмотрела на сад, который постепенно погружался в сумрак, отчего зеленые краски медленно теряли свою яркость. Брюс лежал рядом на плоской подушке, и она поглаживала его по голове, погружая пальцы в бархатные абрикосовые кудряшки.

– Помнишь, как вы в первый раз вместе с Кристиной приехали ко мне в гости? Я тогда еще снимала квартиру в Лондоне, – прервала тишину Лия. – Я скучаю по тем временам. Полная безмятежность и отсутствие здравого смысла, – невесело засмеялась она.

Лиза улыбнулась. Англичане говорят, что русских трудно заставить улыбаться. Но они просто не знают, что русские опасаются это делать, а еще смеяться и радоваться жизни, потому что с детства знают, что после этого обязательно будут плакать. И потому гораздо надежнее быть серьезным.

– С тех пор много воды утекло, – продолжала Лия. – А ведь сбежала я в Англию от очередной несчастной любви и своего прошлого, а Крис всех сделала красивыми в Москве. Я скучаю по ней. Какая же она молодец! Кстати, красивыми она сделала всех, кроме меня!

И она засмеялась фарфоровым голосом, а в ее больших глазах появилась яркая озорная искорка.

– Это точно, – вздохнула Лиза. – Больше десяти лет пролетели, как один день. И ты так мало приезжаешь в Россию… Но куда еще красивее, Лия? Ты шутишь!

Они замолчали. Так всегда бывает, когда не видишь человека много лет, а потом вы встречаетесь и остаетесь один на один в немилосердной тишине. Лиза немного стеснялась Лии. Ей казалось, что на фоне этой безупречной женщины ее слова могут выглядеть неуклюже. Они так много и так мало знали друг о друге, что невооруженным глазом можно было увидеть неловкое притирание и заминки в разговорах, но почувствовать при этом обволакивающую дружескую теплоту между ними. Они словно бы прощупывали личные границы друг друга и боялись их переступить, сказав лишнее.

– А ведь я тоже в этот раз сбежала в Англию от несчастной любви, – сказала Лиза.

По всей видимости, Англия служила приютом для всех людей, по разным причинам сбежавшим с родины: манящая сложно-сотканная паутина, единожды попав в которую и прилипнув к ее клейким нитям, уже невозможно выбраться назад. Каждый прожитый день в ней – приторная утопия, в которой ты вязнешь, как пчела в меде, постепенно забывая, откуда ты прилетел и зачем тебе надо обратно. Да этого «обратно» больше и не существовало, оно постепенно стиралось отдельными папками с файлами, содержащими негативную и ненужную информацию.

Застрять посредине между тем, «где уже не можешь», и тем, «где еще не можешь», по всей видимости, было под силу только самым стойким.

– Значит, здесь ты обретешь новую любовь, – ответила Лия.

Подул слабый ветер, заставив свечи потрескивать от волнения.

– Здесь невозможно не влюбиться, – продолжала она, улыбнувшись уголками рта. – Причем самым волшебным образом. Это страна чудес.

Лиза верила в то, что не стоит отделять слова, которые ты говоришь, от жизни, которую живешь. Она всматривалась в жизнь своей подруги и верила ее словам.

– А еще в Англии невозможно не найти себя. Здесь как будто расправляются крылья, которые у тебя были, но ты не знала об их существовании и как ими пользоваться. Хотя люди здесь любят уединенность, и была бы у них возможность, каждый создал бы себе необитаемый остров и жил на нем, пребывая в абсолютном счастье. Все готовы тебе помочь. Не важно как. Может, дверь открытой для тебя подержать или помочь справиться с депрессией. Сначала принятие английской реальности кажется мучительным и болезненным, потому что ты привыкла постоянно обороняться и ждать отовсюду подвоха, но постепенно расслабляешься, причем естественным образом, не прикладывая к этому практически никаких усилий. Просто входишь в окружающие тебя пазлы и становишься неотъемлемым кусочком целой картины.

Англия это шанс остаться с собою наедине, погрузиться в свое «я», познакомиться с ним, узнать свои страхи и сомнения, подружиться с ними, чтобы потом выйти наружу уже совершенно новым человеком.

– У тебя так было? – спросила Лиза, жадно впитывая каждое слово.

Лия говорила медленно, нараспев, местами с ненавязчивой английской интонацией, ставя ударение на существительных и некоторых прилагательных, особенно в конце предложения. Лизе нравился этот «спецэффект» как особенный флер, которым обладала не только сама Лия, но и каждое слово, произнесенное ею.

– Да, я до Англии не знала, кто я такая. Но мне повезло. Для меня переезд сюда не был большим шагом, потому что я была молода и любое жизненное испытание рассматривала как приключение, да и терять мне было нечего. С годами адаптироваться становится сложнее, я говорю это исходя из опыта моих русских приятельниц.

Экран телефона Лии периодически загорался, но она не обращала на это внимания. Брюс несколько раз лениво буркнул, откликаясь на едва уловимый лай, доносящийся издалека, и снова погрузился в дремоту.

– Пойдем спать, – сказала Лия. – Не хочу надолго оставлять Артура, он плохо переносит одиночество.

Глава 3

В спальне было прохладно, и от ветра слегка колыхались тяжелые шторы. Мягкий свет ночника рассеивался по комнате и совсем исчезал рядом с дверью на террасу.

Артур уснул, рядом с ним на прикроватной тумбочке лежали книга и очки, он любил читать, но чаще всего недолго, потому что это занятие делало его глаза тяжелыми, голову расслабленной, и он мягко погружался в сон. Его любимыми книгами были биографии, он иногда рассказывал Лие особенно запомнившиеся и впечатлившие его места, а ей нравилось слушать эти истории и смотреть на его увлеченное лицо.

Артура нельзя было назвать романтиком, он не любил вычурные слова и неправдоподобность слезливых фильмов, ему нравились четкие линии описания чьей-то реальной жизни, надежные факты событий. Он любил после прочтения поразмышлять над тем, что это был за человек, почему судьба сложилась у него именно таким образом и какие на его взгляд обстоятельства могли повлиять на это.

Он вглядывался в старые фотографии, как будто хотел понять, что именно за ними стояло, что скрывалось за запечатленными на века моментами. Бывало, что он не мог с ними сопоставить прочитанную историю, и его это озадачивало, он пробовал понять, почему так вышло, что он себе чего-то вообразил. Иногда он чувствовал неприятный осадок, который долгое время не давал ему приступить к следующей книге, а иногда подъем сил и вдохновение, он пересматривал свою жизнь, и ему становились очевидны собственные промахи и пробелы, становящиеся позднее его объектами для совершенствования.

Потушив ночник, Лия легла рядом с мужем, и ей нестерпимо захотелось его обнять. Словно почувствовав ее желание, он повернулся к ней и положил на нее тяжелую руку. Она прижалась к нему, ей стало тепло и надежно, будто она очутилась в уютной пещере у самого подножья огромной горы, ограждающей ее от всех ненастий, которые происходят где-то вокруг. Она поцеловала мужа, и ее окутал родной и приятный запах, напоминающий засахаренные апельсинки.

Она закрыла глаза, воспоминания потянулись медленной вереницей, погружая ее все глубже и глубже в прошлое. Разговор с Лизой заставил ее вернуться туда, куда она редко возвращалась, не желая напрасно бередить в душе свои зарубцевавшиеся раны.

Однажды, приехав в Россию, Лия навестила подругу, с которой она когда-то снимала квартиру и которая собрала в коробку вещи, забытые Лией и терпеливо ожидавшие встречи с заграничной хозяйкой.

Среди нескольких книг по психологии и кулинарии, джинсовой короткой юбки, пары заношенных футболок и старой косметики Лия увидела свою единственную сохранившуюся из детства фотографию, где ей было около двенадцати лет. На выцветшей от времени матовой картинке стояла девочка со светло-русыми волосами, чистым, грустным, но светящимся надеждой лицом; она позировала напротив камина в фотостудии, которые были модны в семидесятых. Воспоминания детства стали накрывать Лию неприятными волнами. Ей не хотелось вспоминать о тех событиях, а тем более снова их переживать.

Когда Лие было семь лет, мать, недовольная непослушанием дочери и пребывая в неистовой ярости, разорвала ее любимую книгу и со всей силой швырнула остатки ей в лицо. Было больно, особенно носу, и Лия оцепенела от страха и ужаса происходящего. Впервые девочка почувствовала, что больно не телу, а чему-то еще, внутри, к чему она не знала доступа и что никогда не заживало. Книга была ее самой любимой и исчитанной до милых сердцу затертостей. Лия расплакалась. От обиды и унижения. Эти чувства с тех пор пропитывали ее жизнь.

Однажды разъяренная и подпившая мать, после ссоры с очередным любовником, счет которым Лия давно потеряла, схватила дочь за шкирку и стала трясти, выясняя, почему она такая недотепа и неряха, что, видимо, она такая в отца уродилась, что у нее не складывается личная жизнь именно из-за Лии и что она с удовольствием бы сдала ее в детдом. Она схватила дочь за волосы и потащила в комнату, чтобы закрыть ее там и больше не видеть.

Лия рыдала, содрогаясь худеньким тельцем, но не пыталась сопротивляться, потому что знала, насколько это бесполезно. Пока мать не выместит на ней все, что ей хотелось выместить, она все равно не отпустит ее.

Все свое детство она слышала от матери, что она вылитый отец-ублюдок, что все мужчины – сволочи, она видела, как мама плакала, как лежала из-за них в депрессии, и им было нечего есть. Мама Лии была очень красивой женщиной. Высокая, стройная, с правильными чертами лица и пухлыми губами, вьющимися густыми, русыми волосами до поясницы. Она всегда выглядела младше своего возраста, но из-за того, что она любила выпить, ее лицу не хватало свежести, а всему ее образу элементарной ухоженности. Ее внешний вид никоим образом не сочетался с ее внутренним миром, в котором творился полный хаос. Она знала, что привлекательна, но никогда этого не ценила, отдавая всю свою красоту на растерзание алкоголю, депрессии и непутевых любовников.

В восемь лет у Лии появилась сестра Марина, от мужчины, с которым ее мама встречалась несколько месяцев, но так и не смогла ужиться. Он бросил ее, когда узнал, что она забеременела. Это усугубило в Лие ненависть к мужчинам. Она точно знала, что они пользовались ее мамой и, соответственно, в принципе всеми женщинами. Она не знала, кто был ее отцом, и не хотела этого знать. Какая разница, если он такой же, как и все остальные «сволочи», бросившие ее мать, а, скорее всего, еще и хуже. Мама впала в депрессию и стала чаще выпивать. Лие пришлось очень рано повзрослеть, взять на себя ответственность за происходящее в доме и ухаживать за маленькой сестрой. Она жалела мать, но ничего не могла поделать. Она больше не плакала, даже когда получала болезненные подзатыльники или была названа отвратительными словами.

Пока Лия училась в начальной школе, она то и дело получала трепку от матери из-за оценок, коряво выведенных крючков в прописях, безвкусно и неумело сделанных школьных поделок.

Когда для Лии наступили подростковые времена формироваться как девушке и у нее появился первый ухажер, мать обзывала ее шалавой и кричала на весь дом, что ничего путного из нее не вырастет и что зачем она вообще родила такую неблагодарную, никчемную дочь. Содрогаясь от очередного унижения и нестерпимой боли, Лия мечтала лишь об одном: чтобы мама пожалела ее, поцеловала и приласкала. Этого не произошло ни разу.

За все свое детство Лия не услышала ни одного ласкового слова от взрослых, из того времени она вынесла только оскорбления, крики и побои. Один из приятелей матери смеялся над ней и обзывал носастой, толстушкой, конопатой, а мама смеялась и с удовольствием поддакивала. Несколько других ухажеров пытались пристать к Лие. Она боялась их, как огня, но пожаловаться маме не могла, зная, что поле этого наверняка отправится в детский дом. Родственников у них было мало, и они практически не общались.

Однажды заснеженной зимой к ним приехала мамина сестра Кира, которая вышла замуж за морского офицера и жила в Севастополе. У них не было детей. От нее исходило тепло, веяло морем, криками чаек и мороженым. Лия полюбила ее и захотела побывать у них в гостях. Речи об этом, конечно, не шло, так как денег на путешествие не было. Денег не было вообще ни на что. Лия донашивала старые, прохудившиеся мамины сапоги, в которых у нее то и дело промокали и замерзали ноги. Тетя Кира купила ей новые сапоги на меху и модный теплый пуховик. Лия до сих пор помнила те радостные, теплые чувства, которые она испытала в ответ на щедрые подарки.

Тетя Кира увезла двухлетнюю сестру Лии, и больше они не виделись, только иногда созванивались. Лия старалась подавить в себе волнообразно возникающее чувство зависти к сестре. Даже будучи ребенком, она понимала, что это неправильно, и пусть хотя бы Марине повезет больше, пусть хотя бы она станет нормальным человеком.

Несмотря ни на что, Лия любила свою мать и не переставала мечтать о ее ответной любви. Она боялась ее, и это было таким естественным с самого детства чувством, что расскажи она причины своего страха окружающим, они к этому отнеслись бы с сочувствием и пониманием. Но рассказала она об этом только много лет спустя психологу, на что тот сказал, что она одно лицо со своей матерью, что мать видела себя в ней и поэтому, отрицая этот факт, вымещала всю свою злость и обиду на своей дочери. По прошествии многих лет она поняла, что от этого нельзя оправиться, восстановиться или вылечиться у психолога, можно было только поменять отношение и жить дальше.

Переехав из родного Подмосковья в Москву, Лия очень много работала, соглашаясь на все, что ей подворачивалось: официанткой, моделью для примерок, продавщицей в универмаге. Скопив нужную сумму, она пошла к пластическому хирургу Кристине Смолонской, сестре Лизе. Показав фотографию женщины (Кристина по сходству сразу поняла, кто это), она попросила ее сделать так, чтобы впредь она не была похожа на свою мать ни одним миллиметром лица. Произнося это нежным детским голосом, Лия выглядела бесстрашно и очень уверенно. Кристина поняла, что отговорить такую клиентку будет вряд ли возможным. Она задумалась на минутку, пристально рассматривая красивую девушку, и сказала, что не станет этого делать и что ей придется найти другого хирурга. Это был беспрецедентный случай в практике Кристины, когда она сказала свое бесповоротное «нет». Лия очень удивилась отказом специалиста, встречи с которым она ждала столько времени, но решила не сдаваться.

Она пришла к Кристине еще раз, пыталась предлагать больше денег и объяснить, насколько это важно для нее, но получив прежний отрицательный ответ, будучи суеверным и впечатлительным человеком, Лия подумала, что в этом есть знак свыше, и решила отложить операцию, чтобы понять, в чем именно он заключался. С тех пор она целиком сосредоточилась на карьере.

Лия зарегистрировалась в одном из крупных международных модельных агентств. Спустя пару лет работы в нем она согласилась уехать на работу моделью в Париже, собрала чемодан и, попрощавшись с Яной, своей подружкой и компаньонкой по съему московской квартиры, отправилась во Францию, где провела несколько лет, редко возвращаясь в Москву.

Она долго не встречалась с матерью, не знала, что с ней стало, как она живет. Их связь оборвалась, оставив темный, тошнотворный осадок. Лия не хотела ее знать. Сестра Марина превратилась в невысокую, плотную женщину с круглым лицом и выдающимся подбородком с ямочкой. У нее были светлые короткие волосы и глубокие голубые глаза, которые обе сестры унаследовали от своей красавицы матери.

Марина была немногословной и работящей. Она приезжала в Англию к Лие пару раз, но они никогда не касались темы родителей. У них сложились теплые отношения. У Марины было двое детей, она была замужем за моряком и работала в Ялте шефом-кондитером одного из самых престижных ресторанов, а мамой называла тетю Киру.

Когда она гостила у Льюисов, их дом превращался в один большой праздничный торт, пахнущий ванилью, фруктами и шоколадом. Сестры то и дело хлопотали на кухне: пекли, варили, кулинарили.

К тому времени, когда Лие исполнилось тридцать пять, она стала профессиональной международной моделью, украшающей своим красивым лицом и отточенной фигурой не одно глянцевое издание. Она иногда снималась в нижнем белье, но никогда обнаженной, потому что стыдилась своих рубцов, которые хоть и давно сошли с ее тела, но не давали покоя ее душе.

Сама того до конца не осознавая, она ненавидела мужчин, презирала их и не доверяла, какими бы положительными героями они ни являлись. Она считала своих ухажеров бабниками, лгунами и просто ненадежными людьми, никогда при этом не анализируя, почему она так думала, и не выказывая своих мыслей ни единым жестом. Со стороны, пожалуй, она казалась даже не высокомерной, а просто холодной и беспристрастной женщиной, которую интересовали только она сама, да русские, брошенные родственниками в детдом дети, которым она помогала, организовывая благотворительные вечера в Лондоне.

Она не думала о мужчинах, искусно отгораживаясь от всех потенциальных отношений, которые бы длились дольше, чем несколько дней. В ее мечтах было одно: суметь обеспечивать себя и максимально самостоятельно обслуживать свои дорогостоящие запросы. Она работала на износ, нарочно оставляя свободное время лишь на массаж, йогу и шопинг, чтобы ни один мужчина не мог целиком захватить ее внимание и умолял бы уделить ему хотя бы минуту ее драгоценного времени.

Ей не удавалось найти мужчину, который был бы полной противоположностью любовников ее матери, и всякий раз она ухитрялась найти хотя бы одно качество, которое бы незамедлительно отвращало ее от потенциального жениха и заставляло бежать прочь, оставляя его в полном недоумении и не оставляя ему ни малейшего шанса на исправление ситуации.

Она не понимала, что убегала на самом деле не от них, а от своей главной проблемы, которую она не осознавала на протяжении многих лет, и в свои тридцать пять лет она не могла назвать ни одного мужского имени, которое хоть что-то бы значило для нее, пока она не встретила Артура.

После того, как Лия уехала работать во Францию, ей не давал покоя тот факт, что Кристина Смолонская отказала ей в пластической операции. Ей понравилась эта невысокая, энергичная девушка с густым черным каре до узких маленьких плеч и карими глазами. В ней была та фундаментальная сила и основательность, которой так не хватало самой Лие.

Однажды, серым мартовским вечером приехав в Москву, Лия решила пригласить Кристину на чашку чая в свою любимую кофейню, расположенную в самом центре столицы, чтобы сказать спасибо и выразить восхищение ее профессионализмом. На этот раз Кристина сказала «да», и девушки, скоротав одинокий дождливый вечер за кофе с корицей, фруктовым десертом и теплыми задушевными разговорами, остались близкими подругами на долгие годы.

Кристина ездила в гости к Лие, но на все уговоры переехать в Англию окончательно, что жизнь в ней хороша и что ей найдут достойного богатого мужа, Кристина не поддавалась. У нее в жизни был только один «мужчина», за которого она давным-давно вышла замуж и не изменяла ему ни при каких обстоятельствах: ее работа. Ее не привлекало и не вызывало страсти ничто, кроме любимого дела. Она жила ради этого, а все остальное было для нее побочным эффектом жизни всякого человека.

Глава 4

Лизе нравилось начинать свой день прогулкой с Брюсом. У нее никогда не было собаки. Она помнила, как в детстве, в очередной раз просматривая мультфильм «Варежка», она вопросительно озиралась на свои варежки, ожидая от них чудесного превращения в лающий и виляющий хвостом пушистый комочек. Но этого так и не произошло. Родители не любили домашних животных и считали это огромной ответственностью, которая легла бы на плечи именно им, а не детям. Лизе пришлось смириться и оставить эту мысль до времен, пока не появится возможность организовывать жизнь, как ей хочется.

Странно, что только сейчас она задумалась о том, что как тогда еще учиться брать на себя ответственность и справляться с нею, если всегда ее избегать? Именно поэтому она так и не смогла овладеть этим навыком и, возможно, не овладеет им уже никогда. В ней где-то глубоко была прошита «безответственная» программа и, чтобы перешить ее, требовалось немало – осознать ее наличие, найти и переписать. Найти на это время в своей суматошной, извивающейся непредсказуемым серпантином жизни ей не представлялось возможным.

Лиза с Брюсом медленно подошли к озеру, когда на небе показалась стая канадских гусей. Раздались гнусавые звуки, как будто кто-то нажимал на клаксоны, и гуси вразнобой, громко гоготали от удовольствия, превращая свою перекличку в какофонию. Лихо размахивая мощными, огромными крыльями, гуси пролетели над ее головой и, тормозя изо всех сил по воде грузными телами, тяжело приземлились на гладкую серую поверхность озера. Постепенно угомонившись, они по очереди издавали редкие тревожные крики. Брюс подбежал к краю воды, но не стал заходить. Утро было прохладным. Он вопросительно обернулся на Лизу, пытаясь понять, в какую сторону двигаться дальше.

И как только Лиза задумалась о том, куда дальше идти, она увидела, что на нее с Брюсом на огромной скорости надвигается черное пятно. Не успела она сообразить, что делать, как это черное пятно ударило ее в грудь своими массивными, грязными лапами, отчего она пошатнулась и присела на землю, в илистую жижу, разбуженную ночным ливнем, которую она так осторожно переступила пару минут назад.

Всегда приветливый, Брюс примчался к ней на помощь и сперва попытался огрызаться и щетинился изо всех своих маленьких сил, обороняя ее от огромного черного лабрадора, а спустя минуту ему передалось игривое настроение противника, и он, позабыв о своей русской компаньонке, стал призывно тявкать.

Юбка Лизы из «серого солнышка» мигом превратилась в пятнистую висящую паклю. И только она собралась захныкать от досады, как на горизонте появилась фигура мужчины. Он подбежал к ней, и из-за того, что солнце вовсю светило за его спиной, она не могла разглядеть его лица, он был похож на ангела с черными кучерявыми волосами. Он сказал:

– Привет, Брюс! – и протянул Лизе руку: – Вы в порядке?

Лиза кивнула, а он с силой, но аккуратно помог ей подняться, скомандовал своей собаке сидеть и надел на нее поводок. Брюс дружелюбно вилял хвостом и озорно подпрыгивал, показывая лабрадору, что он настроен играть. Как только Лиза отряхнулась и посмотрела мужчине в лицо, к которому вернулись очертания яркого, солнечного дня, теплая волна симпатии тяжелым потоком накрыла ее тело. Это было самое красивое лицо, которое она видела в жизни. Она никогда до этого не встречала таких больших глаз цвета лазури, обрамленных темными густыми ресницами и пронизывающих ее насквозь. Глаз, в которых искрилась доброта и одновременно открывалась безмерная серьезность и глубина. Ей показалось, что именно такие глаза способны гореть долго, если однажды зажгутся. Ее очаровали мужественный подбородок, светлая, аристократическая кожа, присущая английским джентльменам, небольшая небритость, но не небрежная, а наоборот, аккуратная и намеренная.

Высокий и статный, широкий в плечах, он крепко стоял на земле и наверняка в повседневной жизни. Его манера держаться выдавала в нем джентльмена, элегантного, грациозного, сильного.

Лиза стояла неподвижно, словно это ей было приказано не двигаться. И ей захотелось повиноваться. Ей захотелось, чтобы он на нее надел поводок и больше никогда не отпускал с него, чтобы она могла следовать за ним, куда бы он ни направился, есть из его больших рук и подставлять свой живот, чтобы он его гладил.

Она почувствовала, как ее ледяные резиновые сапоги изнутри прикасаются к коже, отчего все ее тело, начиная с ног, покрылось мурашками. Он смотрел на Лизу взволнованно, но вместе с тем уверенно, как завоеватель-конкистадор. Они были словно воплощением силы и слабости, столкнувшимися среди английской повседневности. Он принялся извиняться, объясняя, что, несмотря на большие размеры, его собака все еще щенок, очень игривый и непослушный.

– Не волнуйтесь, – ответила Лиза, еще смущаясь, но уже приветливо улыбаясь. – Я в полном порядке.

По отчетливому русскому акценту с грассирующим «р» англичанин понял, что она не местная. Он заулыбался белоснежной, слегка претенциозной английской улыбкой, и на его небритых щеках образовались очаровательные ямочки.

Все нынешнее утро, начиная с половины шестого, он провел сидя за компьютером, проверяя успехи своих конкурентов по бизнесу. Он был обеспокоен ведением дел его отцом и чувствовал, что важные контракты уходят у них из-под носа. Гуляя с собакой и глубоко погрузившись в расчеты и схемы, он и не предполагал, что подобная встреча может столь молниеносно перенести его из одной реальности в другую.

Он смотрел на хрупкую девушку, тщетно пытающуюся отряхнуть свою короткую юбку от грязи, на ее длинные, густые каштановые волосы, отливающие медью, и худые, идеальной формы ноги, забавно вырастающие из широких резиновых сапог.

Она посмотрела на него, и в ее зелено-карих глазах он увидел какую-то чистоту, что-то по-детски невинное и в то же время не случайное, а по-взрослому осознанное. На ней была широкая, не по размеру ее худого тела ветровка, которая делала ее еще милее, и он подумал, что готов сделать все возможное и даже невозможное, чтобы заставить ее улыбаться.

– Я Тео.

– Лиза. Ой, Элизабет, – неожиданно по-русски ответила Лиза и слегка присела в реверансе.

Она заметила, что он с любопытством наблюдает за ее движениями, и ей захотелось понравиться ему, даже если при этом придется вести себя немного неестественно и театрально.

Тео снова извинился, спросил, все ли в порядке и не нужна ли помощь. Лиза уверила его, что с ней все хорошо и даже погладила его черного прыгающего монстра, который, сидя на коротком поводке, пытался приподняться на задние лапы и снова прыгнуть на нее. Брюс на него тявкал и делал вид, что он тут главный, страдая «little man syndrome» (англ. синдром маленького человека).

Попрощавшись с Тео, Лиза развернулась и быстрым шагом отправилась домой. Брюс бежал за ней, довольный и, казалось, уже забывший, что приключилось с его русской подружкой пять минут назад.

Несмотря на испачканную одежду, Лиза подумала о том, как все-таки хорошо быть русской женщиной, всегда встречающей любые неприятности при полном параде и макияже. Не зря этим утром она полчаса прихорашивалась в ванной. Ей хотелось обернуться на своего нового знакомого, но она не осмелилась этого сделать. Наоборот, еще больше ускорив шаг, она хлюпала по лужам резиновыми сапогами, удаляясь от места, где несколько минут назад испытала новое, приятное чувство. Как будто она сыграла главную роль в мелодраме, в сцене, где героиня встречает любовь своей жизни. Лиза знала, что ей понравился этот темноволосый, голубоглазый англичанин, потому что, уже дойдя до своего дома, она не могла убрать с лица дурашливой улыбки и заставить ноги не дрожать от волнения.

Глава 5

Бывает, что люди, начав заниматься йогой, могут сразу, на первом же занятии принять стойку на голове; а есть и такие, которые занимаются много лет, но так и не встают на голову и даже не приближаются к этому моменту. И если Лия относилась к первой категории людей, то Лиза ко второй.

Зайдя домой, Лиза застала хозяйку дома именно в этой позе: стоящей на голове возле стены. Брюс подбежал к ней и хотел лизнуть, отчего Лия рассмеялась и резко вернулась на землю.

– Ах ты маленький разбойник, – улыбаясь, сказала она, потрепав Брюса за ухом. – Нагулялись, малыши?

Слово «малыши» из ее уст звучало так же естественно и красиво, как и ее идеальная ежедневная «ширшасана». И тут же, уловив флюиды, которые Лиза вовсю распространяла, спросила:

– Все в порядке, Лиза? Ты какая-то… странная. И запачканная. Что случилось?

– Все прекрасно, – ответила Лиза, – просто мы встретили мужчину с лабрадором. Он на меня напрыгнул, и я села в лужу.

Судя по расхохотавшейся Лие, она выглядела в этот момент нелепо, хоть и старалась изо всех сил показать, что ничего особенного в действительности не произошло.

– Кто прыгнул на тебя? Мужчина или лабрадор?

Теперь рассмеялась Лиза.

– Лабрадор, конечно.

Вечер, незаметно подкрадываясь к графству Сарри, одел облака в серо-розовые тона. Солнце еще ненадолго задержалось, озаряя края горизонта сияющими золотыми лучами. Так в детстве можно было любоваться блестящими фантиками от конфет.

После прогулки в садах Уисли Лизе внезапно захотелось рисовать, чтобы запечатлеть все те краски, которыми изобиловали цветы и деревья в этой элегантной стране. Ей было интересно, хватило бы всей палитры или пришлось бы изобретать новые оттенки, чтобы хоть немного приблизиться к реальности, открывшейся ей сегодня. Ей показалось, что она долго спала, а сегодня она проснулась, и единственным ее желанием сразу после пробуждения являлось то, что было естественным для нее и что она могла делать лучше всего остального – рисовать.

Романтическое настроение Лизы, безусловно, было вызвано утренним происшествием. Новый знакомый не выходил у нее из головы. Она сначала подумала, что это происходило потому, что там было слишком много пустого места и ей было необходимо заполнить его чем-то другим, но через некоторое время она разрешила себе приятные воспоминания о мужчине, который пахнул ветивером вперемешку с восточными специями.

Лия разлила по чашкам ромашковый чай. Укутавшись в кардиган цвета осеннего японского клена, она смотрелась очень уютно на фоне богатой оттенками зелени сада.

– Кто придумал имя для Брюса? – спросила Лиза.

– Мама Артура. Она увидела его и сказала: «О, это же маленький Брюс», – и мы не стали разубеждать ее. Как выяснилось позже, это были дорогие воспоминания ее детства. В ее семье тоже была собака, но имени ее вряд ли кто-нибудь, кроме моей свекрови, смог бы припомнить, так давно это было, ведь ей девяносто лет, да и уверенности в том, что это был именно Брюс, не было никакой. Как бы то ни было, мы решили назвать его Брюсом, чтобы порадовать ее.

Лиза и не могла представить себе иного имени. Хотя Лия не соотносилась у нее с именем Брюс, ведь оно казалось ей слишком нестильным, старомодным для такой хозяйки, да и вовсе не собачьим. Артур же производил впечатление человека далекого от подобных вещей и не предназначенным для того, чтобы его можно было заставить придумывать собачьи имена.