banner banner banner
Метка магии
Метка магии
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Метка магии

скачать книгу бесплатно

– Готова? – спросил Оливер, когда они подошли к входной двери.

– Готова.

Оливер сжал ее руку, и вечеринка втянула их в свою шумную, вонючую душу. Люди кричали друг другу в уши и кивали в такт разговорам, за которыми никак не могли уследить из-за музыки. Парень из класса Матильды потребовал, чтобы все смотрели, как он бросился вперед, чтобы станцевать танец червя, но в итоге оказался потной кучей у их ног. Они переступили через него, когда люди в остроконечных ведьминых шляпах или длинных зеленых плащах выкрикивали имя Оливера, протягивая руку для рукопожатия, а некоторые девушки, одетые как неприлично сексуальные Айви, подталкивали друг друга и шептались, наблюдая, как Оливер ведет Матильду через вечеринку.

– Что это за плащи и шляпы? – крикнул Оливер, пытаясь перекричать музыку. – Они похожи на хоббитов.

– Это из-за Фестиваля «Ведьмин колодец», – сказала Матильда, оглядываясь, чтобы бросить на девушек-Айви последний неодобрительный взгляд.

Оливер кивнул, и они пробрались сквозь толпу на кухню, где все поверхности занимали стеклянные бутылки и красные пластиковые стаканчики. Еще несколько парней поприветствовали Оливера и оглядели Матильду с ног до головы, прежде чем кивнуть ему.

– Откуда ты знаешь так много людей? – спросила Матильда, перекрикивая громкую музыку.

– Парням с этим проще, – ответил Оливер, – присоединяйся к футбольной команде, и у тебя будет готовая компания друзей.

«Как будто это так просто», – пробурчала Матильда себе под нос.

– Ты хочешь пива, или водки, или чего-нибудь еще? – крикнул Оливер. Матильда пожала плечами.

– Я буду то же, что и ты.

– Я не пью, если только ты не захочешь позже пойти домой пешком, – Оливер достал банку колы из ведерка со льдом, – это мой напиток на оставшуюся часть вечера.

– Можно мне взять одну?

Оливер кивнул:

– Конечно.

Плечи Матильды поникли, когда Оливер отпустил ее руку и отправился на поиски еще одной банки колы для нее. Девушка посмотрела на парней на кухне и подумала, знает ли кто-нибудь из них, кто она такая.

Она, конечно, знала, кто они такие.

Парень слева, Джо, подарил Матильде первый поцелуй, когда ей было четырнадцать. Она намазала любовный бальзам на его запястье, пока он сидел рядом с ней на французском, а затем той ночью он появился у нее дома и пригласил ее пойти с ним в парк. Они сели друг напротив друга на карусель, и когда она наклонилась вперед, он поцеловал ее прямо в губы. Как только они отстранились друг от друга, чары рассеялись, и он слез с карусели и побежал домой. Обычно у Матильды не оставалось шрамов от любовных заклинаний, но у Джо была девушка, которая оказалась раздавлена, узнав о случившемся. Поэтому, поскольку Матильда косвенно причинила ей эмоциональную боль, все закончилось тем, что ее имя осталось на лице ведьмы.

Парень рядом с ним, Лоуренс, был отличником и активистом, прежде чем Джо дал ему сигарету. Однажды в понедельник Матильда села рядом с ним за обедом и посыпала пудрой его пиццу с пепперони, а к концу недели он выполнил все ее домашние задания и доставлял их ей каждый вечер к семи.

Последним, но, конечно, не по значимости, был парень по имени Дрю, и если Матильда проводила пальцем по левой стороне лба, она чувствовала буквы его имени на своей коже. Она посмотрела на него, прислонившегося к стойке: его правая рука была покрыта серебряными шрамами от странного несчастного случая с горелкой Бунзена три года назад, после того как он отправил ее фотографию всем мальчикам в их классе.

Всякий раз, когда она проходила мимо этих парней в коридорах, она чувствовала самодовольное, радостное удовлетворение от того, что они понятия не имели, что стали объектом ее корыстной магии. Но, увидев их всех в одной комнате вместе с Оливером, она почувствовала себя беззащитной, как будто они все могли видеть, что было написано у нее на лице.

– Я… Ты знаешь, где ванная? – спросила Матильда, стараясь говорить спокойно и уверенно.

– Воспользуйся той, что в комнате родителей Шона, – сказал Оливер, открывая свою баночку колы, – она, скорее всего, еще не пострадала от рвоты и Ред Булла.

– Заходить туда строго запрещено, чувак, – пробормотал Лоренс, его веки отяжелели.

– Это еще почему? – спросил Оливер.

– Там она, ты знаешь… она… с пчелами.

– Пчелами? – спросил Оливер, взглянув на Матильду.

– Оставь сигарету на две минуты и дай кислороду добраться до твоего мозга, чувак, – посоветовал Джо, похлопывая Лоуренса по плечу, а затем посмотрел на Оливера. – Он имеет в виду Эшли. Она не в больнице. Пришла на вечеринку, не ради внимания или чего-то еще.

У Матильды пересохло во рту. Она не знала, что Эшли оказалась в больнице после того, что случилось, полагая, что школа, вероятно, просто позволит ей отдохнуть в кабинете медсестры или отправит ее домой. Она сказала себе не беспокоиться, что Эшли, вероятно, провела время в больнице, делая селфи, чтобы опубликовать их в Instagram, но крупица вины быстро поселилась в голове Матильды. Злясь на себя, она повернулась к кухонной двери.

– Тебе нужна помощь, чтобы найти другую ванную комнату? – спросил Оливер.

– Нет, я в порядке, – ответила Матильда, не собираясь идти в ванную теперь, когда она знала, что Эшли в комнате родителей Шона.

Она протиснулась сквозь завсегдатаев вечеринок и направилась к лестнице, оглядываясь через плечо на Оливера, который продолжал разговаривать с парнями на кухне. Обернувшись, она на кого-то налетела.

– Извините, – проговорила Матильда, подняв глаза и вздохнув, когда поняла, кто это был, – Эрин. Извини, не заметила тебя.

– Осторожно, – сказала Эрин, сверкнув глазами, – как будто ты сделала недостаточно.

– Что это значит? Что, черт возьми, я могла тебе сделать?

– Пыталась столкнуть и меня тоже.

– Столкнуть тебя? – Матильда моргнула. Прошли годы с тех пор, как они были друзьями, но она не помнила, чтобы Эрин когда-либо была такой агрессивной. Решительной, да, но не агрессивной, – о чем ты говоришь, Эрин?

– О, мне повезло, она помнит мое имя.

– Конечно, я помню твое имя, – Матильда попыталась протиснуться мимо Эрин, но снова отступила, когда та не двинулась с места. – Я не в настроении. Могу я просто пройти мимо?

Эрин сложила руки на груди и сделала шаг назад, ее брови сердито сошлись на лбу. Матильда оглядела ее с ног до головы, когда протиснулась мимо и направилась вверх по лестнице. Добравшись до верха, девушка посмотрела вниз и покачала головой. Эрин все еще смотрела на нее убийственным взглядом.

– Чокнутая, – прошептала Матильда, затем повернулась, чтобы найти Эшли.

Было время, даже не так давно, когда мысль о том, чтобы прокрасться в дом Шона, наполнила бы Матильду таким волнением, что она могла взорваться. Редко случалось, чтобы Матильда действительно испытывала к кому-то влечение, потому что парни в ее классе были в основном отталкивающими. Но в Шоне скрывалось что-то другое. Он великолепен, это само собой разумеется, но его лицо было открытым и честным, и он действительно смотрел вам в глаза, когда разговаривал, вместо того чтобы проверять свой телефон каждые шесть секунд. Не то чтобы они действительно много разговаривали после задания по истории, но когда делали это, он внимательно смотрел на Матильду.

Она попробовала несколько заклинаний, чтобы привлечь его внимание и усилить влечение, но ничего не сработало. Магия иногда была такой, или он, возможно, выполнил ритуал, который отразил ее магию, не осознавая этого (как это было принято у суеверных мальчиков, которые много занимались спортом; ношение их счастливых носков защищало их не только от неприятного фола).

Матильда посмотрела на старую школьную фотографию Шона на стене. Гнев, который бурлил в ее душе, когда она наблюдала за влечением между Эшли и Шоном, поглотил ее, и теперь, после Оливера и новых чувств, небольшая царапина вины зудела на ее коже. Ирония заключалась в том, что одной из причин, по которой она сделала Эшли своим другом, была ее дружба с Шоном, но то, что у Эшли возникли к нему чувства, стало именно той причиной, по которой Матильда причинила ей боль.

– Где ты, пчелиная матка? – прошептала Матильда, открывая дверь спальни. Ей было ужасно любопытно посмотреть, в каком состоянии находилась Эшли после своего трюка с пчелой.

В комнате царила тишина. Матильда скользнула внутрь, но вдруг начала задыхаться, когда темнота в спальне поползла к ней, отбрасывая знакомые тени. Девушка рухнула на мягкий ковер и отключилась.

Глава 10

–Матильда? Матильда? – девушка открыла глаза, и Оливер глубоко вздохнул: – О, слава богу. Ты в порядке?

Матильда моргнула и посмотрела на абажур в цветочек, который не узнала. Она приподнялась на локтях и нахмурилась. Ее грудь сжалась, когда она поняла, что снова потеряла сознание, и теперь Оливер обнаружил ее в бог знает каком состоянии. Жар пробежал по ее шее, когда она отвела глаза от него и потерла лоб.

– Я потеряла сознание, не так ли? – спросила она дрожащим голосом.

– Вероятно. Тебя не было целую вечность, поэтому я отправился на поиски и нашел вот такой. Ты в порядке? С твоей головой все нормально?

– Я в порядке. Мне так неловко, – сказала Матильда. – Почему это снова произошло со мной?

– Снова произошло? Ты хочешь сказать, что это случалось раньше? – спросил Оливер. Матильда села и закрыла лицо руками. – Давай подышим свежим воздухом

– Я в порядке.

– Твоя кожа цвета молока, и очень сомневаюсь, что клубы дыма, поднимающиеся с первого этажа положительно повлияют на твое состояние. – Оливер встал и протянул руку: – Пойдем.

– Видишь? – Оливер широко развел руки, когда они шли к гигантскому дереву, подальше от маленького (но определенно безумного) костра, через который то и дело прыгали пьяные ребята. – Снаружи хорошо.

Матильда сделала глубокий вдох, позволив воздуху со свистом проникнуть в нос и прочистить легкие. Она чувствовала, как внутри у нее все сжалось, и запах магии, сопровождавший ее повсюду, исчез вместе с ее сознанием. Однако прогулка под чернильным ночным небом постепенно приводила ее в чувства.

Нанна Мэй всегда говорила, что их семье было удобнее ночью, когда луна и звезды делились своими древними секретами, а совы и летучие мыши кружили над головой в защитных кругах.

Ее бабушка, как обычно, оказалась права, и Матильда почувствовала, что снова взяла себя в руки.

– Лучше? – спросил Оливер.

– Лучше, – Матильда оглянулась через плечо на дом, который пульсировал от возбуждения, – разве не плохо, что мне здесь нравится больше? Разве я не должна опрокидывать шоты и флиртовать со всеми подряд? Разве это не то, что люди делают на вечеринках?

Оливер поднял руки вверх.

– Я не собираюсь останавливать тебя, если ты этого хочешь, – Матильда толкнула Оливера, ее рука задержалась на его руке немного дольше, чем это было необходимо. Она посмотрела на него снизу вверх. Его скрывали тени, но она уже знала каждый сантиметр его лица, подбородок, ямочки на щеках, и ей не нужен был свет, чтобы понять, насколько он красив. Парень посмотрел в сторону дерева и кивнул.

– Так мы пойдем?

– Качели на дереве? Правда?

Оливер рассмеялся:

– Я не знал, что они здесь, клянусь.

– Полагаю, следующий шаг – предложить мне свое пальто?

– Знаешь что? Я действительно собираюсь это сделать.

Он снял пальто и накинул его на плечи Матильды.

– Я признаю все это. Я заставил тебя упасть в обморок только для того, чтобы вытащить на улицу под звезды, на эти невероятно романтические качели, и отдать тебе свое пальто.

– Я так и знала, – сказала Матильда, хватаясь за веревку потертых качелей, которые, вероятно, когда-то очень любил Шон.

Оливер схватился за другую веревку и опустился рядом с Матильдой. Ее пульс участился, когда его нога прижалась к ее ноге. Она была благодарна за одеяло ночи, так что Оливер не мог видеть, как покраснели ее щеки.

– Это была такая плохая идея, – заметил Оливер.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Матильда, и ее сердце упало.

– Привести тебя на вечеринку. О чем я только думал?

Матильда посмотрела на свои руки, лежащие на коленях.

– Нет, нет, я не имею в виду… Ты знаешь, я рад, что мы здесь, просто я хотел бы, чтобы место было более уединенное.

– Это место довольно уединенное.

На щеках Оливера появились ямочки, когда он улыбнулся Матильде.

– Да, я думаю, что это так.

Ветер колыхал ветви деревьев, и хрустящие листья падали на траву. Матильда накинула пальто Оливера себе на плечи, затем замерла, почувствовав, как он наклонился к ней и обнял ее, чтобы ухватиться за другую веревку.

Он моргнул, посмотрел на нее и прикусил нижнюю губу.

– Знаешь, в этот самый момент я чувствую сильное давление, – сказал он.

Матильда сглотнула.

– Да?

– Угу, – промычал Оливер, поднимая руку к щеке Матильды.

– Нет! – выкрикнула Матильда, резко отстранившись от него.

Оливер выглядел удивленным, его глаза округлились.

– Черт, что я наделал? Мне очень жаль, я…

Матильда покачала головой, ее сердце бешено колотилось в груди, когда она увидела замешательство, отразившееся на его лице.

– Ничего, это не ты. Я… я…

Матильда почувствовала теплую руку Оливера на своей и посмотрела вниз, когда его пальцы сомкнулись вокруг нее.

– Продолжай, – сказал он, – ты можешь рассказать мне, Матильда. Что происходит?

– Мое лицо. Я имею в виду шрамы на моем лице от того, что я причиняла боль людям. Ты их не видишь, но все равно чувствуешь

– О, – выдохнул Оливер, – меня это не волнует. Я имею в виду, не похоже, что ты причинила боль сотням людей… Не так ли?

Матильда покачала головой.

– Не совсем, – ответила она, не глядя Оливеру в глаза, когда произносила эти слова. Она была уверена, что ей не нравятся большие числа, но она давно перестала считать, – я просто… У меня на лице написано много имен, Оливер. Очень много.

– Значит, никто никогда…

Матильда скрестила руки на груди.