
Полная версия:
Пітер Пен
– О, як гарно було б уміти літати.
– Я тебе навчу застрибувати вітру на спину, і тоді ми полетимо разом.
– О! – вигукнула дівчинка захоплено.
– Венді, Венді, та замість того, щоб спати в своїх ліжечках, ми могли б літати по небу і теревенити з зірками!
– Отакої!
– І, Венді, там є русалки.
– Русалки? З хвостами?
– З дуже довгими хвостами.
– Ой, – зойкнула Венді, – я зможу побачити русалок!
Пітер намагався пустити в хід всі свої хитрощі.
– Венді, – сказав він, – а як би ми всі тебе поважали.
Венді губилася в сумнівах. Здавалося, що вона з усіх сил намагається залишитися в дитячій кімнаті.
Але Пітер не знав жалю.
– Венді, – наполягав він, – ти підтикала б нам ковдри ночами.
– Ой!
– Адже нам ніхто ніколи не підтикав ковдри.
– Ой! – і її руки простяглися до гостя.
– Ти б зашивала наш одяг і зробила б нам кишені. Бо в нас немає навіть однієї кишені.
Ну, і як тут встояти?
– Звісно, що це дуже цікаво, – захопилася дівчинка. – Пітере, а ти міг би навчити також літати Джона та Майкла?
– Якщо бажаєш, – сказав він байдуже, підійшов до Джона та Майкла і почав їх трясти.
– Прокидайтеся! – кричала Венді. – Пітер Пен прийшов сюди і навчить нас літати.
Джон протер очі.
– Тоді я встаю, – оголосив він.
І миттю опинився на підлозі.
– Привіт, – повідомив хлопчик. – Я вже тут.
Майкл також схопився, наче сну й не було, ніби він і не лягав. Але Пітер раптом зробив їм знак замовкнути. В їхніх очах мелькнуло те жахливе лукавство, як у дітей, коли вони намагаються вловити звуки з дорослого світу. Начебто стояла мертва тиша. Буцімто все гаразд. Ні, стривайте. Все було не так. Нена, яка відчайдушно гавкала весь вечір, раптом принишкла. Саме цю тишу вони і вловили.
– Гасіть світло. Ховайтеся! Хутко! – скомандував Джон вперше і востаннє за всю цю пригоду.
Коли в спальню увійшла Ліза, тримаючи Нену за нашийник, кімната здалася їй такою, як завжди, дуже темною, і якщо прислухатися, то можна було почути, як сопуть трійко янголяток уві сні. Насправді вони майстерно імітували це, сховавшись за фіранками біля вікна.
Ліза була сердита на Нену, бо збивала вершки для різдвяного пудингу на кухні, трохи закалякана, навіть із родзинкою на щоці. Підозри Нени здалися їй абсурдними. Дівчинка вирішила, що найкраще – це привести зараз собаку в дитячу кімнату, але ж не залишати її тут.
– Твої підозри безпідставні, – сказала служниця, не маючи наміру вибачатися перед Неною. – Всі твої янголята сплять у своїх ліжечках. Послухай, як гарно вони соплять.
Тут Майкл, вирішивши закріпити успіх, засопів так старанно, що мало не зіпсував усю справу.
Нена знала ці витівки, тому намагалася вирватися з рук Лізи, але та тримала міцно.
Проте Ліза була не надто розумна.
– Ну годі, Нено, – сказала вона строго і виштовхала собаку з кімнати. – Якщо не припиниш гавкати, то я поскаржуся панові та пані, коли вони повернуться з вечірки, і тоді, так чи інак, але ти отримаєш прочуханку.
Вона знову прив’язала нещасну собаку надворі, та ви гадаєте, що Нена заспокоїлася? Кличте сюди пана і пані з забави! Це саме те, чого вона прагне. А може, ви думаєте, що собака непокоїлася за себе, а не за дітей? Але Ліза повернулася на кухню до своїх пудингів, і Нена збагнула, що їй уже ніхто не допоможе. Тоді вона стала рватися з ланцюга, і нарешті їй вдалося порвати його. Вже за мить вона увірвалася у вітальню будинку № 27, махаючи лапами мало не до неба, щоб якнайвиразніше попередити про небезпеку. Пан і пані Дарлінґ втямили, що в їхній дитячій кімнаті сталося щось жахливе, і, навіть не попрощавшись із господинею, поквапилися на вулицю.
Минуло цілих десять хвилин з того часу, як трійко шибеників сопли за фіранкою, але Пітер Пен може багато чого вчинити за десять хвилин.
Та повернімося в дитячу кімнату.
– Все гаразд! – оголосив Джон, виходячи зі схованки. – Скажи, Пітере, а ти справді вмієш літати?
Не переймаючись відповіддю, Пітер облетів кімнату, зробивши кілька піруетів.
– Як круто! – закричали Джон і Майкл.
– Як це гарно, – відгукнулася Венді.
– Так, я гарний, о, який я гарний, – лементував Пітер, знову забувши про манери.
Здавалося, що літати зовсім неважко, і вони спробували, підстрибуючи спочатку на підлозі, а потім і на ліжках, але марно.
– Ви просто подумайте про щось хороше, – пояснив Пітер, – ваші думки стануть легкими і підіймуть вас у повітря.
Він знову показав їм, як треба робити.
– У тебе спритно виходить, – захоплювався Джон, – та чи не міг би ти повторити це дуже повільно разочок?
Пітер показав усе спершу повільно, а потім швидко.
– Я вже збагнув, Венді! – закричав Джон, хоча нічого не втямив.
Ніхто з них не міг зрозуміти, як треба літати, хоча Майкл умів читати навіть двоскладові слова, а Пітер не відрізняв А від Я.
Певна річ, Пітер їх дурив, адже ніхто не зможе злетіти, поки фея не посипле його чарівним пилом.
На щастя, його руки були забруднені таким пилом, він просто подув на всіх трьох, і результат не забарився.
– Тепер треба стенути плечима, – скомандував він, – і це станеться.
Вони всі ще були на своїх ліжках, тому галантний Майкл першим виконав цю вправу. Не встиг він скінчити, як тут же вихором понісся через усю кімнату.
– Я літаю! – верещав він від захвату.
Джон полетів і зустрівся з Венді біля ванної.
– О, як це чудово!
– Просто приголомшливо!
– Погляньте на мене!
– Погляньте на мене!
– Погляньте на мене!
У них виходило не так елегантно, як у Пітера, бо вони ще не вміли допомагати собі ногами, а їхні голови іноді мало не торкалися стелі, та це були дрібниці порівняно з отриманими відчуттями. Пітер спочатку тримав Венді за руку, але їй довелося відмовитися від його допомоги, бо Тінк дуже лютувала.
Вони літали догори й униз, від кутка до кутка, кружляючи кімнатою.
– Я б спитав, – зронив невинно Джон, – чому б нам не політати назовні?
Звісно, це було те, чого домагався Пітер.
Майкл уже був готовий: він хотів з’ясувати, за який час він пролетить мільярд миль. Але Венді досі сумнівалася.
– Русалки! – нагадав Пітер.
– О!
– А ще – пірати.
– Пірати! – зарепетував Джон, надягаючи свій капелюх для недільних прогулянок. – Летімо негайно туди!
Цієї самої миті пан і пані Дарлінґ вискочили за Неною з брами будинку № 27. Вони зупинилися посеред вуличної бруківки, щоб зазирнути у вікно дитячої кімнати. Та воно було зачинене, хоча в кімнаті й палахкотіло світло, але найжахливіше полягало в тому, що вони розгледіли на фіранці тіні трьох силуетів, що кружляли по кімнаті із закутка в куток, але не по підлозі, а в повітрі. Та ні, не три силуети, а чотири!
Тремтячими руками вони відчинили вхідні двері. Пан Дарлінґ хотів було кинутися нагору сходами, але пані Дарлінґ зробила йому знак, щоб він підкрався потихеньку. Вона навіть намагалася змусити своє серце стукотіти тихіше.
Чи встигнуть вони вчасно дістатися до дитячої кімнати? Якщо так, то буде просто чудово для них, і ми зможемо зітхнути з полегшенням, але тоді не буде ніякої казки. З іншого боку, якщо вони не встигнуть, то я урочисто обіцяю, що все закінчиться добре.
Батьки дісталися б вчасно до дитячої кімнати, якби зіроньки не стежили за ними. Вони знову подули на вікно і відчинили його, а найменша зірочка пискнула:
– Виходь, Пітере!
І Пітер збагнув, що не можна більше гаяти ні секунди.
– Гайда! – гукнув він наказовим голосом і тут же виплив повітрям у ніч, за ним подалися Венді, Джон і Майкл.
Пан і пані Дарлінґ, а також Нена вбігли в дитячу кімнату занадто пізно. Пташки випурхнули з гнізда.
Розділ 4
Політ
«Другий поворот праворуч, а далі прямо до самого ранку».
Тоді Пітер сказав Венді, що це і є те місце, де розташована Ніколандія. Але навіть пташки, що вміють читати мапи і звіряються з ними за вітром, навіть вони не змогли б нічого відшукати за такою адресою. Пітер, бачте, бовкнув те, що йому лиш спало на думку в ту мить.
Однак спочатку супутники довіряли йому беззастережно. Вони так захопилися польотом, що весь час кружляли, облітали круглі дзвіниці і гострі шпилі будівель, все, що траплялося їм на шляху.
Джон і Майкл мчали наввипередки, і Майкл вирвався уперед.
Вони згадували, з якою недовірою не так давно ставилися до самої можливості літати по кімнаті.
Не так давно це було. Але наскільки давно? Вони вже летіли над морем, перш ніж ця думка стала турбувати Венді всерйоз. Джон вирішив, що це було їхнє друге море і їхня третя ніч.
Часом ставало темно, часом – знову світло, було то дуже холодно, то знову спекотно. Невже вони й справді інколи почувалися голодними, або ж вони просто прикидалися, адже Пітер був такий веселий і винайшов новий спосіб годувати їх?
Його метою було переслідування птахів, які тримали в дзьобах їжу, що годилася і для людей, і викрадення харчів у них. А птахи своєю чергою відбирали їжу назад. І так вони весело ганялися одне за одним цілі милі, розсуваючи таким чином межі прояву доброї волі. Але Венді зауважила з ніжною турботою, що Пітер не здається, хоча й розуміючи, що це був доволі дивний спосіб отримати свій хліб із маслом, якщо врахувати, що існують й інші способи зробити це.
Іноді вони засинали на льоту, міцно засинали, і це було дуже небезпечно, бо в цю мить вони починали падати із запаморочливої висоти. Та найстрашніше було те, що Пітеру це здавалося кумедним.
– Он він знову полетів униз! – волав він у захваті, коли Майкл раптом падав як камінь.
– Рятуй його, рятуй його! – верещала Венді, із жахом дивлячись на холодну поверхню моря внизу.
Нарешті Пітер «пірнав» за ним слідом і хапав Майкла останньої миті, коли той уже ось-ось мав стикнутися з водяною поверхнею. І робив це дуже витончено та спритно.

Однак він завжди чекав до останнього, і відчувалося, що його вабить власна спритність, а не збереження людського життя. Крім цього, він любив різноманітність, а вид спорту, який поглинав його в одну мить, міг раптом втратити свою принаду, тому завжди існувала ймовірність того, що наступного разу, коли ви впадете, він може вас впустити.
Відчайдух міг спати на льоту і не падати, просто лягав на спину і наче плив, це відбувалося тому, що сам він був легенький, як пір’їнка, і подих вітерцю лише пришвидшував його політ.
– Можеш бути трохи уважнішим із ним, – прошепотіла Венді Джону, коли вони гралися в «Не відставай від провідника».
– Тоді порадь йому не викаблучуватися, – відказав на це Джон.
У грі «Не відставай від провідника» Пітер міг літати дуже близько до води, щоб помацати плавник кожної акули, що пропливала повз, так само як на вулиці, коли вам хочеться встромити свій палець у залізні перила. Діти не могли слідувати за хлопчиком так само спритно, і це спонукало його хизуватися, особливо коли він споглядав позад себе, щоб побачити, скільки плавників пропустили його супутники.
– Маєш гарно з ним поводитися, – наказувала Венді своєму братику. – Бо він може нас тут покинути!
– Тоді ми повернемося назад, – не розгубився Майкл.
– Як же ми знайдемо дорогу додому без нього?
– Ну, тоді полетимо далі, – припустив Джон.
– У тому й справа, Джоне. Нам доведеться летіти все далі й далі, бо ми не знаємо, як зупинитися.
Це була правда, Пітер забув показати, як припиняти політ.
Тоді Джон сказав, що коли вже дійде до найгіршого, вони будуть змушені летіти прямо, бо світ круглий, і тому з часом повернуться до свого власного вікна.
– І хто приноситиме нам їжу, Джоне?
– А ти бачила, як спритно я видер здобич із орлиного дзьоба, Венді?
– Після двадцятої спроби, – нагадала йому дівчинка. – І якщо навіть ми самі навчимося добувати їжу, поглянь, як незграбно ми ще літаємо: вічно натикаємося на хмари, якщо Пітера немає поруч.
Вони справді весь час натикалися на хмари. Та тепер вони могли літати вільно, хоча, як і раніше, заробляли собі синці та ґулі. Але якби вони побачили хмару перед собою, тим більше намагалися б уникнути її, то реальніше, ніж зазвичай, могли б врізатися в неї. Якби Нена була з ними, то вже давно б натягла пов’язку на кругле чоло Майкла.
Пітер іноді відлітав від них, і тоді діти почувалися зовсім самотньо. Він міг летіти набагато швидше за дітей, раптово міг зникнути з очей, аби поринути в якусь пригоду, до якої їм було зась. Він міг спуститися, регочучи від чогось дуже смішного, балакав із зіронькою, але потім забував, що це було. Іншого разу він вигадував такі надзвичайні забави з русалками, а потім нічого не пам’ятав. Це трохи дратувало дітей, які ніколи раніше не бачили русалок.
«Якщо він так швидко забув про них, – зауважила на це Венді, – то як ми можемо сподіватися, що він пам’ятатиме нас?»
І справді, коли він повертався, то не пам’ятав їх, ну, не дуже добре пам’ятав. Венді була впевнена в цьому. Вона бачила, як здогад з’являється в очах хлопчика, коли він намагався повідомити їм час дня і відлетіти знову. Якось вона навіть була змушена назвати своє ім’я.
– Я – Венді, – сказала дівчинка схвильовано.
Пітер дуже зніяковів і попросив вибачення:
– Обіцяю, Венді, – прошепотів він, – якщо тобі здасться, що я тебе забув, тільки скажи: «Я – Венді», і я відразу ж згадаю.
Звісно, все це було дуже тривожно. Однак щоб загладити свою провину, Пітер показав друзям, як лежати долілиць на сильному вітрі, що зустрічався на їхньому шляху, і це було таке нове відчуття, що діти намагалися повторити цю дію кілька разів і виявили, що вони могли спати таким чином дуже безпечно. Насправді вони б спали ще довше, але Пітер швидко втомлювався від сну, й уже незабаром чувся його плаксивий голос ватажка:

– Зупинка! Виходимо тут.
Так із дрібними сварками, але загалом без проблем, вони наближалися до Ніколандії. Після багатьох місяців мандрівники таки дісталися туди, більше того, вони летіли навпростець весь час, і може статися, що через Пітера або Тінк острів сам шукав їх. Тільки таким чином і можна було досягти його чарівних берегів.
– Онде він, – повідомив Пітер буденно.
– Де? Де?
– Там, куди показують всі стрілочки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги