banner banner banner
Как понять французские глаголы
Как понять французские глаголы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Как понять французские глаголы

скачать книгу бесплатно


Еtendre

J’еteins

Tu еteins

Il еteint

Nous еteignons

Vous еteignez

Ils еteignent

Мы рассмотрели основные подгруппы глаголов третьей группы. Помимо этих подгрупп, в третью группу насыпали и все остальные глаголы, так называемые «изолированные», потому что их тип спряжения – уникальный. Есть также совсем малые подгруппы, состоящие из двух-трех глаголов: venir и tenir, глаголы на -prendre, глагол dire и его производные, apercevoir + recevoir… И изолированные: vouloir, pouvoir, devoir, boire, lire, еcrire, perdre, plaire, suivre, vivre и другие…

Итак, так называемая традиционная классификация глаголов позволяет хоть как-то выделить глаголы, которые спрягаются одинаково, выявить основные закономерности. Но при этом недостатки такой классификации очевидны: фактически она выделяет только две группы правильных глаголов – I и II, сваливая в третью просто все остальные. У учеников может сложиться впечатление, что все глаголы третьей группы нужно просто зазубривать, тогда как на самом деле это не так: есть довольно многочисленные подгруппы, состоящие из на самом деле правильных глаголов, которые спрягаются по одной и той же схеме.

С другой стороны, такая классификация не зря приводится во всех пособиях: лучше пока не придумали. По крайней мере, зная, что глагол относится к первой либо второй группе, вы вряд ли ошибетесь со спряжением.

Но сегодня есть и другие предложения, как можно разделить французские глаголы по типу спряжения. Посмотрим, какая классификация существует помимо той, которую мы рассмотрели.

Альтернативная классификация глаголов по типу спряжения в prеsent

Итак, распределение глаголов по трем группам спряжения – видимо, самая удобная классификация, и все же она имеет существенные недостатки. Как же еще можно распределить глаголы по типам спряжения?

Есть и другие предложения по классификации французских глаголов. Рассмотрим сейчас принцип распределения глаголов по типам спряжения в зависимости от изменений в корне.

Перед тем, как начинать, полезно ответить на вопрос: а почему вообще сложно спрягать глаголы? Ведь окончаний не так уж много. В первой группе, как мы помним, -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent. Во второй: -s, -s, -t, -ons, -ez, -ent. В третьей – то же самое, что и во второй! Только несколько глаголов (vouloir, pouvoir) с местоимениями je, tu имеют не окончание -s, a -x.

Видов окончаний очень мало! Для местоимений nous, vous, ils окончания практически всегда одинаковы. Для местоимений je, tu, il – всего три набора окончаний.

Конечно, эти закономерности нарушаются из-за неправильных глаголов. Так, один глагол имеет для местоимения nous окончание не -ons, а другое. Это глагол ?tre – nous sommes. Три глагола имеют с местоимением vous окончание -es вместо -ez.

Dire – vous dites

?tre – vous ?tes

Faire – vous faites

Четыре глагола с местоимением ils имеют окончание -ont вместо -ent.

Avoir – ils ont

?tre – ils sont

Aller – ils vont

Faire – ils font

Но эти исключения затрагивают в основном только «самые неправильные» глаголы. А вообще, окончаний глаголов совсем мало. Так почему же тяжело выучить спряжение?

Потому что проблема не в окончаниях, а в основах. То отпадает какая-то буква, то добавляется -s- или -ss-, то вообще меняется гласный в корне, например: devoir – je dois – nous devons. Именно это и сложно запомнить, а вовсе не окончания.

Потому возникла идея анализировать не окончания, а основы глаголов при спряжении. И тут выяснилось кое-что интересное.

Проспрягаем несколько глаголов. А спряжение запишем не в столбик, а в два столбика: отдельно единственное и множественное число.

Parler

Lever

Еcrire

Voir

Devoir

Четыре неправильных глагола – avoir, ?tre, aller, faire – мы в этой системе рассматривать не будем. Эти исключения действительно лучше просто выучить. А вот об остальных глаголах стоит поговорить.

Итак, вот спряжение глагола parler. Что мы тут видим?

А ничего. Это у нас правильный глагол. При спряжении основа у него не меняется вообще никак. Основа parl- повторяется во всех формах.

Между прочим, так бывает не только с глаголами первой группы. У глагола attendre повторяется одна основа attend- (с местоимением il окончание нулевое), так что все глаголы на -endre, -ondre тоже относятся к этому типу, а также courir, глаголы на -frir, -vrir и некоторые другие.

Теперь lever.

По традиционной классификации это глагол первой группы. Однако его спряжение, а также спряжение всех подобных глаголов, стабильно вызывает трудности у учеников, потому что основа изменяется в зависимости от формы: то есть «черточка» (je l?ve), то ее нет (nous levons).

На примере этого глагола мы видим, что изменение в корне может зависеть от того, находится ли корень под ударением или нет. Под ударением будет один гласный звук, без ударения – другой. Тут меняется именно гласный. Подобных глаголов много.

Давайте в нашем спряжении обведем те формы, где корень находится под ударением и, соответственно, е меняется на ?. Это формы местоимений je, tu, il, ils.

Если их обвести, получится фигура, похожая на ботинок. Поэтому многие преподаватели в своих объяснениях называют эти глаголы «ботинки» или «сапоги». Теперь вы знаете, что такое глагол-ботинок

Давайте пойдем дальше рассмотрим глагол еcrire.

У него тоже не все в порядке с основой: при спряжении во множественном числе появляется вставка -v-. В единственном числе -v- нет, а во множественном есть. Если выделить на рисунке одинаковые основы, нам придется отдельно обвести первый столбик – единственное число и второй столбец – множественное.

Как и у глаголов типа lever, у глагола еcrire при спряжении получается две разных основы. Но только распределяются они по-другому: на ботинок совсем не похоже. Просто сначала идут три одинаковых основы, а потом три других. В своих объяснениях я обычно называю такие глаголы «3/3».

Как видите, изменение основы у глаголов может зависеть не только от того, ударный корень или нет. Оно может зависеть просто от числа: одна основа в единственном числе, другая – во множественном. По такой схеме сопрягается очень много глаголов: вся вторая группа, глаголы типа partir, глаголы на -a?tre, -eindre, -aindre, -oindre; savoir, mettre, lire…

Посмотрим теперь глагол voir. Что мы видим?

Ботинок, как и глагол lever! Так что ботинками могут быть глаголы не только первой группы, но и третьей: voir, croire…

И, наконец, проанализируем глагол devoir.

Очень интересный глагол! Если приглядеться внимательно, спряжение этого глагола объединяет в себе черты ботинка и 3/3!

С одной стороны, под ударением в корне меняется гласный и отличается от того гласного, что был в основе: oi вместо e. С другой стороны, в единственном числе у нас отпадает от основы согласный v, но возвращается во множественном числе.

Объединившись, типы спряжения ботинок и 3/3 дали еще один тип, где уже при спряжении мы имеем дело с тремя разными основами! При этом всегда для местоимений je, tu, il идет одна основа, далее другая для местоимений nous, vous и третья только в одной форме: с местоимением ils.

По такой схеме с тремя основами сопрягаются всего несколько глаголов, но очень употребительных: prendre и его производные, devoir, vouloir, pouvoir, recevoir, apercevoir, boire…

Вот, собственно, и все схемы с основами, которые возможны во французском, если, конечно, не считать исключения с четырьмя и более основами: avoir, ?tre, aller, faire.

А это значит, что во французском языке все-таки ЕСТЬ СИСТЕМА!

Основы у глаголов: либо совсем не изменяются, либо изменяются по схеме ботинок, либо 3/3, либо ботинок + 3/3. Это все!

Какие выводы можно сделать?

1. В первых трех формах (je, tu, il) основа всегда одна и та же! И читаются они одинаково.

2. Формы nous и vous совпадают у всех глаголов, за исключением ?tre, dire, faire.

3. Если во множественном числе добавляется к основе какой-нибудь согласный звук, он будет во всех формах множественного числа (за исключением dire и четырех неправильных глаголов: avoir, ?tre, aller, faire).

4. Если гласный в форме je отличается от инфинитива (je dois от devoir), то по принципу ботинка этот же гласный повторится в формах je, tu, il, ils (за исключением глагола prendre, где в единственном числе носовой звук, в форме ils – чистый Э: ils prennent).

Возможно, вы увидите другие закономерности.

А теперь вы можете проанализировать известные вам глаголы и распределить их по типам спряжения. Рекомендую в таблице написать их в таком порядке: сначала колонка глаголов с одной основой, далее с двумя 3/3, далее две основы по типу ботинка, далее 3 основы, далее исключения с 4 и более основами.

А что же делать с глаголом dire? Я включила его в группу глаголов с двумя основами 3/3, но со звездочкой.

На самом деле у глагола dire три основы: di- в формах je, tu, il, dis- для nous, ils, dit- для vous. Однако по схеме распределения основ он совершенно не похож на глаголы с тремя основами, где одна форма для nous, vous и иная для ils. Dire в любом случае следует отметить как исключение. И все же логичнее включить его к глаголам 3/3, а почему – узнаете из статьи «Спряжение глаголов в subjonctif prеsent : закономерности».

Почему во французском так сложно освоить глаголы движения?

Действительно, почему сложно? Наверное, тем, кто уже давно изучает язык, это кажется странным, ведь глаголы движения изучаются на начальном этапе и трудности, которые у нас с ними были, постепенно забываются.

Однако это факт: освоить французские глаголы движения нелегко. И объясняется он просто: практически ни у одного русского глагола движения нет прямого соответствия во французском.

Французский язык вообще совершенно по-другому представляет себе систему движения, отражает совершенно другие значения, нежели русский язык. Подробнее об этой разнице можно почитать в книге В. Г. Гака «Беседы о французском слове» – есть целый раздел, посвященный глаголам движения, на базе которого я и подготовила эту статью.

Рассмотрим кратко, в чем же состоит разница с русским языком.

Подумайте, какие глаголы движения приходят вам на ум в первую очередь?

Наверное, такие глаголы, как: идти, ехать, бежать, прийти…

А если больше глаголов? Например, от вас требуют минимум 50 глаголов движения, какие вы назовете?

Образовать глаголы движения в русском языке довольно просто, так как у нас очень развиты приставки. Действительно, только от «идти» мы образуем: выйти, прийти, зайти, перейти, дойти, уйти, отойти, подойти. От «ехать» – приехать, уехать, отъехать, съездить, поехать, проехать, переехать, заехать… Не так уж сложно найти много глаголов движения в русском. Вероятно, любой школьник сможет назвать, если постарается, около ста глаголов.

Для русского языка, таким образом, характерны глаголы движения с приставками. При этом, если мы посмотрим на русские глаголы, мы заметим, что большинство из них построены по такой схеме: именно приставка выражает направление движения. Например, «при» – это приближение, «у» – отдаление.

А корень глагола выражает способ перемещения. Например, уйти – это пешком, уехать – на транспорте, улететь – по воздуху, уплыть – по воде. При этом все глаголы с приставкой «у» означают отдаление.

В русском языке мы почти всегда употребляем глагол, который соответствует и направлению нашего движения, и способу перемещения. Например: «Я приехала утром». Здесь выражено приближение к нужному месту и тот факт, что я ехала на каком-то транспорте.

А теперь посмотрим на французские глаголы. Какие глаголы движения вы знаете? Aller, venir, partir, sortir, revenir, entrer, arriver, courir, marcher, voler, nager…

Что мы видим, когда смотрим на французские глаголы? Приставки для них нехарактерны. Они бывают, но редко. Самой распространенной приставкой является “re-”, но эта приставка означает всего лишь повторение действия или действие в обратном направлении. А таких приставок, которые передавали бы приближение, отдаление, пересечение и т. п. – нет.

Как же выражается направление во французском? Обычно самим глаголом. Например, aller означает «двигаться куда-то» и потому всегда употребляется в связке с местом назначения. Невозможно сказать просто «Je vais», это бессмысленная фраза. Но можно: Je vais ? l’еcole, Je vais chez Julie.

Partir – имеет значение покидания. Например: Il est six heures, les employеs partent.

Entrer – входить. Elle entre dans la chambre.

И так далее.

А как же способ перемещения? Ведь для русского языка он очень важен. Мы никогда не скажем, например: «Я иду в Париж», если только действительно не пешком, но скажем: «Я еду в Париж».

А во французском – и вот, наверное, основное отличие от русского – способ перемещения вообще обычно не важен. Одни и те же глаголы используются и в значении «идти», и «ехать», и «лететь», «плыть» и так далее.

Если это нужно, то способ передвижения выражается отдельно.

Je vais au travail ? pied. Я иду на работу пешком.

Je vais au travail ? vеlo. Я еду на работу на велосипеде.

Je vais au travail en bus. Я еду на работу на автобусе.

Je vais ? Paris en avion. В этой фразе уточнение «en avion» чаще всего – избыточно, оно не нужно. Все зависит от ситуации, в которой идет разговор. Например, если человек выбирал между двумя видами транспорта и в конце концов выбрал самолет, то уточнение оправдано. А если человек и так выбрал самый логичный в данной ситуации транспорт, то уточнение излишне.

И поэтому, например, если я каждый день еду на работу на метро и мой собеседник об этом знает, то нет смысла говорить «Je vais au travail en mеtro». Лучше просто сказать: «Je vais au travail».

То же и с другими глаголами.

Elle est entrеe dans la chambre. Она вошла в комнату.

Le train est entrе en gare. Поезд приехал на вокзал.

Le bateau est entrе dans le port. Пароход прибыл (то есть приплыл) в порт.

Конечно, если задаться целью, мы можем во французской фразе выразить полный объем значения, который передается русским глаголом. Но дело в том, что для французского языка это не нужно.

Французский вполне обходится несколькими основными глаголами, которые вообще никак не выражают способ передвижения, а выражают только направление. Да и, кстати, зачем? Ведь все и так знают, что машины едут, корабли плывут, а самолеты летят. Зачем это еще дополнительно уточнять? Просто так сложилось. В русском языке мы всегда уточняем, а во французском это не нужно.

Таким образом, во французском меньше глаголов движения, чем в русском, но они более многозначны. Обычно они передают общее направление движение и почти никогда – способ движения. Поэтому один и тот же глагол, например, partir, может переводиться на русский по-разному: уйти, уехать, улететь, уплыть, даже убежать. И наоборот: множество глаголов, которые нам кажутся абсолютно разными, переводятся одним французским глаголом.

А как же глаголы marcher, nager, voler, rouler? А эти глаголы, наоборот, передают только способ движения. Но используются они редко, например, тогда, когда нам нужно передать именно характер движения. Эти глаголы употребляются только тогда, когда мы просто хотим охарактеризовать, каким было движение. Например: tu marches trop vite, la voiture roule doucement… В этом случае, наоборот, нам не важно, куда движется объект, важно – как.