banner banner banner
Дорога к себе длиною в жизнь. Высшая Школа Сказкотворчества. Ступень 2
Дорога к себе длиною в жизнь. Высшая Школа Сказкотворчества. Ступень 2
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дорога к себе длиною в жизнь. Высшая Школа Сказкотворчества. Ступень 2

скачать книгу бесплатно

Дорога к себе длиною в жизнь. Высшая Школа Сказкотворчества. Ступень 2
Гульнара Бареевна Байрамова

Сказки являются отражением многовековых народных идеалов, складывающихся многими поколениями. Здесь мы имеем дело с коллективной природой, отражением коллективного бессознательного. В них отображены архетипические образы и сюжеты, которые актуальны и по сей день. Потому, народные сказки живы и вызывают неподдельный интерес. В данный сборник включены авторские сказки, созданные по алгоритмам народных.

Дорога к себе длиною в жизнь

Высшая Школа Сказкотворчества. Ступень 2

Гульнара Бареевна Байрамова

Редактор Салават Данилович Юсупов

Вёрстка и оформление Алла Николаевна Письменная

Публикация книги ТЦ Со-Творение

© Гульнара Бареевна Байрамова, 2021

ISBN 978-5-0055-8910-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Мой дорогой читатель!

Приветствую тебя на страницах новой книги сказок. Каждый сборник получился тематическим. То есть сказки были написаны во время обучения на каком-либо курсе. Этот не является исключением.

Данные истории родились на 2-й ступени ВШС. В них основой являются народные сказки. Издревле сказители зашифровывали глубокие смыслы в своих сказаниях. Народную мудрость, накопленную веками. Руководство к действию в различных жизненных ситуациях. Нравственные ориентиры.

Мои сказки, конечно же, являются авторскими. Используя символизм народных сказок, я зашифровывала в них определённые смыслы. Приглашаю разгадать тайны, спрятанные в них. И у каждого они будут свои.

Сказительница

За высокими горами, за глубокими морями жил-был некий муж по имени Мубарак, что значит Благословенный, Счастливый. И была у него жена Суфия, что значит Мудрая, Не Ведающая зла.

Жили они дружно, в мире и согласии. С любовью обустраивали семейное гнездо. Служили Аллаху. Помогали людям. А ещё они хранили родовые предания. Да вот только передать их было некому.

Детей в семье было шестеро. И все они были послушные. На работу спорые. Родителей почитали. Но, словом, не владели. Не было у них способности запомнить и передать далее те предания, что их мать сказывала.

Суфия грустила и кручинилась по этому поводу. А муж утешал её: Аллах все ведает. Он обязательно даст ребёнка, способного выполнить эту мудрёную задачу.

И вот, когда жена Мубарака уже потеряла всякую надежду обрести преемницу, родилась у них дочь. С первых дней было видно, что девочка необычная. Назвали её Замира, что значит Собеседница, передающая сокровенные мысли, рождающая мечты. Чистая, Сердечная.

Девочка росла не по дням, а по часам. И была весьма любознательна. С малых лет она легко запоминала все истории, что ей матушка сказывала. Более того, у неё была врождённая способность облекать их в красивые формы. Из уст девочки родовые истории звучали как прекрасные древние легенды. К тому же Замира любила общаться с мудрецами. Могла часами беседовать с ними о том, как устроено мироздание, о законах жизни и смерти. После таких бесед, у неё рождались чудные сказания. В них она красивым, и в то же время простым доступным языком, излагала те истины, что узнавала от мудрецов.

Пришла пора взросления. Замира превратилась в красивую девушку с открытым сердцем. Желающих просватать её было множество. Но Мубарак не спешил с выбором мужа для любимицы. Он ждал достойную партию.

Замира радовала своей благоразумностью. Слагала легенды и сказания. Тёплым солнышком освещала отчий дом.

Как вдруг однажды, когда она шла от родника с полными вёдрами, налетела буря-ураган. Она унесла девушку в неизвестном направлении. Только вёдра остались на том месте.

Мубарак с Суфиёй прибежали к роднику, но дочери не нашли. Искали, звали её. Но всё бесполезно. Долго горевали родители. Однако не знали, как им вернуть любимицу.

Делать нечего. Решили они: «Бог дал – Бог взял». И стали жить дальше. День сменял ночь, лето – зиму. Постепенно горе стало притупляться. Уже и образ дочери стал стираться из памяти.

Прошло время. Как-то раз, попросился к ним на ночлег джигит. Отправился он из дома в долгий путь, чтобы землю посмотреть и силу свою испытать. И его дорога пролегала через селение, в котором жили Мубарак с Суфиёй.

Пустили они парня в дом. Напоили, угостили путника. И принялись расспрашивать его о цели путешествия. Тот рассказал, где побывал, что видел. Хозяева, в свою очередь, поведали о своём горе.

И тогда джигит вызвался отыскать Замиру. Однако родители ответили, что потеряли всякую надежду и смирились с горем. Но Гайфулла настаивал на своём. Он убеждал своих собеседников, что Всевышний милостив и помогает страждущим. Его убеждённость была объяснима. Ведь имя юноши означало Человек близкий к Аллаху. А в другом переводе оно звучало как милость Аллаха. В конце концов Мубарак с Суфиёй согласились. Поутру Гайфулла стал собираться в дорогу.

Взял с собой ложку, которую Мубарак ему дал. Ложка та хранилась в их семье и передавалась из поколения в поколение. Этой ложкой можно было хлебать из любой миски, пока не насытишься. Как только человек насыщался, еда исчезала.

Гайфулла поблагодарил хозяев за столь ценный подарок, за кров, за угощение и пустился в путь-дорогу.

Долго ли коротко шёл Гайфулла, привела его дорога в лес дремучий. Делать нечего. Раз дорога идёт через лес, значит нужно следовать ей, решил джигит. Лес был настолько густой, что ни один лучик солнца не попадал сюда. Через некоторое время Гайфулла наткнулся на ствол поваленного дерева. Тут путник услышал жалобный стон. Приглядевшись, он обнаружил, что дерево придавило старушку. Джигит пытался приподнять ствол, да не тут-то было. Дерево было слишком тяжёлым.

Гайфулла передохнул немного и, поднатужившись, всё же сдвинул ствол. Помог старушке выбраться. Та стала охать и причитать, что повредила ноги и не может до дома добраться.

Гайфулла вызвался помочь страдалице. Пришлось парню подсадить бабулю на закорки, чтобы удобней было нести.

Как только старушка оказалась на спине, тут же принялась погонять парня, как коня. Откуда только силы взялись!

Гайфулла пытался скинуть бабку, да куда там! Та вцепилась мёртвой хваткой и понукала парня, побуждая его бежать. Он уже из сил выбиваться начал. Понял, что силой бабку не одолеть и решил применить хитрость.

Остановился Гайфулла и стал вглядываться под ноги. Старуха вновь принялась понукать его. А он говорит:

– Подожди. У меня что-то блеснуло под ногами. Похоже на золото. Сейчас я попробую поднять.

Старуха резво спрыгнула и кинулась под ноги джигиту. А тот не промах. Схватил бабку за косы, да и сам оседлал её. Та взмолилась, чтобы Гайфулла отпустил её.

– Отпущу. Но прежде выведи меня из леса.

Старуха согласилась. Гайфулла привязал старухины косы к своему поясу. Для верности ещё и руки связал. Он уже понял, с кем имеет дело и принял меры предосторожности.

Когда старуха вывела путника из леса, он, глядя ей в глаза, назвал её имя.

В то время существовало поверье: если ты встретишь Ведьму, узнаешь её и назовёшь по имени – она не причинит вреда. И выполнит твои просьбы.

Ведьма отдала должное прозорливости парня и произнесла:

– Я знаю кто ты и куда путь держишь. Дело предстоит тебе не лёгкое. Девушку, которую ты ищешь, похитил могучий Дэв. Прячет он её высоко в горах, в пещере тёмной. А всё потому, что она Сказительница. И силой слова обладает. Многое открыто ей. А Чудище не хочет, чтобы она с народом знаниями делилась. Потому и спрятал её от глаз людских.

– Как мне добраться до этих гор и освободить Замиру? – спросил Гайфулла, всё ещё держа Ведьму за косы.

– Хитрость и смекалка требуется. У тебя они есть, но этого недостаточно. Волшебные предметы нужны. Шапка-невидимка, сапоги семимильные и перо Птицы-Жар.

Гайфулла намотал покрепче ведьмины косы на руку и спросил, где искать эти предметы. Ведьма хлопнула в ладоши и перед джигитом упала пара сапог.

– Шапку у моего младшего брата возьми, а перо у сестрицы – сказала она и, вынув из левого рукава зайца, кинула его в траву. Тот припустил, что есть мочи. Только пятки засверкали. Из правого рукава Ведьма достала утку и подкинула её к небу. Она скрылась в облаках.

Гайфулла быстро впрыгнул в сапоги и кинулся вдогонку за зайцем. Сделав несколько шагов в волшебных сапогах, он настиг зайца и забрал у него шапку-невидимку.

Затем он отправился догонять утку. Нагнав птицу в облаках, забрал волшебное перо и спрятал за пазуху.

Далее он попросил, чтобы сапоги отнесли его к горам, где Дэв Замиру прячет.

Не успел джигит налюбоваться пейзажами, проносящимися под ним, как сапоги доставили его ко входу в тёмную пещеру. Гайфулла вынул перо Птицы-Жар. Оно осветило тёмные своды пещеры и указало дорогу к месту, где девица была спрятана.

Достигнув самого дальнего угла пещеры, он обнаружил там пленницу. Она была привязана. Освобождая девушку из пут, джигит даже в призрачном свете, исходящем от пера, сумел разглядеть её черты. Замира поразила его в самое сердце своей красотой.

Он объяснил, что пришёл освободить её. На что девушка сказала:

– Дэв скоро вернётся. Тебе не одолеть его. Он слишком могуч. Лучше возвращайся домой, пока жив.

Парень весело улыбнулся:

– Ну это мы ещё посмотрим кто кого!

Вскоре послышались раскаты грома, засверкали молнии. Это Дэв приближался к пещере. Замира испуганно сжалась. А Гайфулла быстро надел шапку-невидимку. Перо спрятал за пазуху. Вскоре в пещере появилось огромное мохнатое Чудище.

Оно сложило могучие крылья и принюхалось. Затем прозвучал голос, как будто гром прогремел:

– Чую человеческим духом пахнет. Кто к тебе приходил?

Замира испуганно проговорила:

– Кто ко мне может прийти? Разве возможно человеку добраться сюда? Ты летаешь везде. Похоже там нанюхался человеческого духа.

– За кого ты меня принимаешь, лгунья? – загремел Дэв.

– Признавайся быстро, кого ты здесь прячешь! А то сейчас душу твою выну!

Тут Гайфулла снял шапку-невидимку и предстал перед Дэвом. Он радостно осклабился:

– Как же давно я не лакомился свежей человечиной! Знатная закуска. Сама пришла ко мне.

На что Гайфулла ответил:

– Что проку есть меня? Я худой и костлявый. Лучше я дам тебе волшебную ложку. Она будет кормить тебя, пока ты не насытишься. Возьми любую посуду и опусти её туда.

Джигит вынул ложку и кинул её Дэву. Тот поймал предмет, похмыкал, но всё же отправился за посудиной. Начал черпать ложкой и уже не мог остановиться. А Гайфулла, не теряя времени, подхватил Замиру, прыгнул в семимильные сапоги и был таков.

Живыми и невредимыми вернулись молодые люди домой. Радости Мубарака с Суфиёй не было предела. Мубарак отдал Гайфулле Замиру в жены. И сказал:

– Отныне твоё имя Майсур, что значит «Победитель»

Майсур и Замира жили долго и счастливо. Сказительница сложила легенду о смелом Майсуре, победившем Дэва и спасшем девушку из плена.

Способность складно излагать передавалась по Роду из поколения в поколение и достигла наших дней. И в нынешнем поколении есть Сказительница, чьё имя также заканчивается на «ра» и обозначает «Гранатовый цвет».

Как Иван молодильные яблоки добывал

Жил на свете Царь. И было у него трое сыновей. Вот как-то Царь занемог. Призвал он сыновей и говорит:

– Худо мне, сыны мои. Жизнь утекает из тела моего. Спасти могут только молодильные яблоки. Отправляйтесь-ка вы в путь-дороженьку. Сыщите и принесите мне чудо яблок.

Собрались старшие сыновья волю батюшкину исполнить. А младшего, дурака, дома оставили. Что де толку от него? Дурак, он и есть дурак.

Отправились старшие царские сыны яблоки добывать. А Иван дурак живёт во дворце. На балалайке играет, да народ потешает.

Времени прошло изрядно. Царю всё хуже становится. А царские сыновья не возвращаются. Пошёл Иван к отцу и просит:

– Благослови меня, батюшка, в дорогу. Пойду я теперь за яблоками. Может и братьев своих сыщу.

А Царь в ответ:

– Да куда тебе? Старшие вон какие удальцы, да и то сгинули. А у тебя ни сил, ни сноровки. Пропадёшь ни за грош. Совсем без потомства останусь. Видно время моё пришло земную юдоль покинуть.

А Иванушка пуще прежнего просит батюшку благословить его на путешествие. Молит Царя, не унимается.

Делать нечего. Благословил Царь младшего своего. Сам слезу украдкой вытирает. Не надеется уже свидеться.

Велел Царь Ивану взять коня из конюшни царской. Да из кладовых набрать в дорогу припасу необходимого.

Иван поблагодарил батюшку. Взял с собой хлеба краюху, водицы из родника в саду дворцовом и щепотку землицы родной. Сложил всё в мешок заплечный. Балалайку ещё прихватил, да и отправился пешим ходом.

Вышел за врата тесовые и направился к границе государства. Идёт Иван по дороженьке, глядь, а впереди мужичонка коня под уздцы ведёт. Животина еле ноги передвигает.

Спрашивает Иван:

– Куда коня ведёшь?

А мужичок отвечает:

– Да разве ж это конь? Одна головная боль. Отслужил своё. Никакого от него проку. Веду на убой.

Иван говорит:

– Отдай мне коня. А я тебе полушку дам за него.

– Да на што он тебе? Того и гляди копыта откинет!

– А это не твоя забота. На тебе полушку, отдавай мне животину.

Забрал мужичонка монету, вручил уздцы Ивану и был таков.

Глядит Иван на коня. Бока у того впалые, шкура колтунами покрыта, грива не чёсана, а из глаз слезина катится.