banner banner banner
Кукла. Небывалая оперетта в стихах
Кукла. Небывалая оперетта в стихах
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Кукла. Небывалая оперетта в стихах

скачать книгу бесплатно

Кукла. Небывалая оперетта в стихах
Анастасия Витальевна Астахова

Юная писательница, Анастасия Астахова, погружает читателя в мир вне времени и пространства. Автора явно вдохновили классики мировой литературы: Чехов А.П., Островский А.Н., Мольер и др. Особенно живым и музыкальным следует отметить язык писателя. Она энергична и порой неожиданна в своих рифмах и образах, отчего пьеса читается фантастически легко.

Что касаемо главных героев, то они гармоничны, узнаваемы и притягательны. Жорж Тимофеевич как типичный персонаж русской классики проходит испытание любовью и проверку на прочность его понятий о чести и долге , а Маргарита Петровна являет собой пример истинно русского женского характера. Обретут ли эти герои счастье? Ответ вы найдёте на страницах этой книги. Устраивайтесь поудобнее с чашечкой горячего чая, готовьтесь много улыбаться. Добро пожаловать в мир дам-камелий и рыцарского духа в пиджаке!

Анастасия Астахова

Кукла. Небывалая оперетта в стихах

Он: Кому Вы назначали встречи

Весенней ночью под луной?

Кому клялись Вы быть беспечной?

Кому качали головой?

Она: Кого Вы защищать стремились?

К кому прикован был Ваш глаз?

В кого Вы в первый раз влюбились?

Кого Вы любите сейчас?

Действующие лица:

Маргарита Петровна Потёмкина, хозяйка дома – сопрано

Жорж Тимофеевич Котов, “итальянец” – баритон

Иван Белов, старый друг Жоржа Тимофеевича – тенор

Александр Антипов, знакомый Маргариты Петровны, дядя Степана – тенор

Степан, племянник Антипова

Фёдор, слуга Маргариты Петровны – тенор

Княгиня К., влиятельная особа – меццо-сопрано

Князь К., муж Княгини К.

Граф Постылин, знакомый Маргариты Петровны

Одна гостья лет пятидесяти, знакомая Маргариты Петровны

Работник редакции

Человек княгини К.

Мальчишка-поварёнок

Повариха и два повара

Кучер – баритон

Врач

Гости на балу, слуги, горожане – сопрано, тенор

Цыгане

Внешний вид и костюмы

Маргарита Петровна: Девушка лет двадцати пяти. Ухоженная, держится ровно, ходит плавно, движения её всегда точны и продуманны. Выражение лица обычно печальное, спокойное и строгое. Наряд первый, повседневный (первое, второе и вторая половина четвёртого действия): Одета в тёмно-зелёное платье с чёрными вставками, на руках кружевные перчатки, на шее и руках золотые украшения. На лице тёмно-зелёная с золотой окантовкой маска. Наряд второй, бальный (третье и начало четвёртого действия): Нежно-розовое, кремовое платье, обшитое тканевыми цветами, шёлковые перчатки, жемчужные украшения. Маска в цвет платья с тканевыми цветами и блёстками.

Жорж Тимофеевич:

Мужчина, лет тридцати, высокого роста, стройного телосложения. Волосы его, аккуратно уложенные назад, смоляного цвета. Усы тонкие, брови широкие. Глаза большие, карие.

Наряд первый, дорожный (начало первого, середина четвёртого действия):

Чёрный пиджак, брюки, розовый галстук, цилиндр и толстое пальто.

Наряд второй, повседневный (конец первого, начало второго действия):

Розовый галстук, клетчатые пиджак и брюки (гусиные лапки) и шляпа канотье.

Наряд третий, бальный (третье действие, начало четвёртого):

Чёрный фрак, чёрная бабочка, цилиндр, белые перчатки.

Наряд четвёртый (конец второго и четвёртого действия):

ночная сорочка, растрёпанные волосы.

Иван Белов:

Мужчина, ровесник Жоржа Тимофеевича, немного старше его. Волосы грязные, спутавшиеся, длинные. Лицо худое, заросшее щетиной, нет одного глаза, на его месте повязка в виде чёрной ленты. Одет в рваный военный сюртук, правый рукав завязан в узел, так как руки нет.

Антипов:

Высокий, сероволосый мужчина с грубыми чертами лица, одет в охотничий костюм, через плечо перекинуто ружьё.

Степан:

Невысокий юноша шестнадцати лет с рыжими волосами и приятной внешностью. Также как и Антипов одет в охотничий костюм.

Фёдор:

очень умный, спокойный человек. Моложе Маргариты Петровны. Волосы светлые, глаза голубые, довольно красив. Одет в бежевую жилетку и зелёный пиджак, что придаёт его виду изыск.

Княгиня К.:

Красивая дама лет сорока пяти, держится ровно, движения её плавны, голос приятный и нежный. Одета в бежевое платье с черной отделкой, волосы уложены по последней моде. На шее и руках небольшие, но дорогие изысканные украшения.

Князь К.:

Милый старичок с большими бакенбардами. Он мало говорит. Одет в синий пиджак давно вышедший из моды, к которому приколот небольшой жёлтый цветок.

Граф Постылин:

Мужчина, ровесник Маргариты Петровны. Слегка чопорен, не скуп на комплементы. Сам он полноват и всегда потеет, от чего постоянно носит с собой засаленный платок. Лицо у графа красное. Одет он в синий костюм, на котором невозможно разглядеть ни одной складки, ибо граф очень аккуратен.

Работник редакции:

Довольно посредственный человек, весёлый, но скупой. Одет в коричневый костюм.

Все герои, находящиеся в снах Маргариты Петровны одеты в чисто-белые костюмы платья, в фантазии Жоржа Тимофеевича в средневековую одежду.

Действие 1.

Городок. Усадьба Маргариты Петровны.

Явление 1.

Городок.

Горожане, Маргарита Петровна и Жорж Тимофеевич.

Улица. Бежит мальчик с курицей в руках, прижав её к груди. За ним бегут повариха и два повара. Они кричат, пытаются поймать мальчишку. Но он пулей мчится дальше по улице, шныряя между прохожими, и на повороте толкает одного господина. Тот в свою очередь толкает даму, дама падает.

Жорж Тимофеевич:(со злостью)

Diavolo chi cammina qil! Perco cane! (Чёрт возьми, кто здесь шастает)

Жорж Тимофеевич помогает встать Маргарите Петровне.

Они стоят, не говоря ни слова, и смотрят друг на друга как заворожённые.

Маргарита Петровна:(в сторону)

Фигура эта, этот нос,

Орлиный взгляд, что вызывает дрожь.

В нём без сомнений можно отличить

Дитя Венеры, сына Рима,

Италии далёкой гражданина.

Он даму сшиб и этого простить себе не может.

Ах, как его смущенье гложет,

Весь побелел и мечется туда-сюда.

Но разве почестей таких достойна я?

Глаза закрыв, сквозь землю провалиться,

Во избежание подобного конфуза.

Он может ненароком застрелиться,

Бедняга с головой не дружит.

Из тысячи путей один лишь выход:

Язык Вольтера и Руссо

Моё спасенье вот оно!

(к Жоржу Тимофеевичу)

C'est rien, oubliez, tu vas bien! (Не волнуйтесь!)

Жорж Тимофеевич: (в сторону)

Секунды две и… Боже правый!

Душа моя горит уж на углях.

Коварно незнакомка-дама

Меня запутала в сетях!

Кипит толпа, мы будто бы одни.

Француженка!

Нет, русский человек так говорить не может.

Какой французский, чёрт возьми!

Но чувства меня странные тревожат,