banner banner banner
Принц Джованни из города Альба Лонга
Принц Джованни из города Альба Лонга
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Принц Джованни из города Альба Лонга

скачать книгу бесплатно

Но был еще один человек: племянник по имени Джованни и главный наследник Правителя города Альба Лонга! Его Амелий боялся больше всего. Однако тут же казнить маленького принца Амелий не решился, и подумал: «Лучше выждать несколько дней: присмотреться к обстановке в городе, за тем, как поведут себя горожане и тогда…» Он оказался прав, чутье не обмануло его. Только небольшие группы бесстрашных горожан объединились в вооруженный отряд и выступили против нового Правителя, более ничего серьезного не произошло! Стихийный бунт был сразу жестоко подавлен наемниками.

После наказания повстанцев Амелий приказал привести главного врача Лоренцо, который все это время находился под стражей, для него ясно было одно: необходимо как можно быстрее расправиться с лучшим и преданным другом Фернандо, а затем и с принцем. Амелий очень хотел, чтобы главному врачу отрубили голову у него на глазах во внутреннем дворе, рано утром, когда жизнь везде только просыпается, и обязательно под пение птиц.

В тот самый момент, когда Лоренцо привели на казнь, неожиданно вмешался влиятельный наемник по имени Армандо – с его мнением нельзя было не считаться! Никто не знал, кто он на самом деле. Его происхождение было окутано тайной! На службу к Амелию этого молодого мужчину Армандо в возрасте двадцати двух лет наняли сразу после того, как он на открытой тренировочной площадке возле дворца Правителя удивил всех: и начальника личной охраны Правителя, и телохранителей – своим искусным мастерством владения коротким мечом, копьем и кинжалом. Тогда воины прониклись к нему «уважением» и в то же время побаивались этого человека – сильного и мужественного Армандо, утвержденного Амелием на должность начальника одного из отрядов телохранителей! Он обратился к новому Правителю:

– Разрешите, мой Повелитель?

Амелий подал знак рукой, позволив говорить.

– Зачем же убивать врача? Если его оставить в живых, можно получить гораздо больше выгоды, чем от его смерти! Лоренцо вполне может лечить бедняков, а те будут прославлять вас – нового Правителя города Альба Лонга!

Амелий немного подумал и принял окончательное решение:

– Да, действительно, пожалуй, так будет правильно. Армандо, ты верно советуешь! Пусть этот врач остается в городе, выделить ему недалеко от дворца небольшой домик, пусть там и занимается своим ремеслом врачевателя.

Он отпустил Лоренцо и приставил следить за ним верного шпиона-доносчика. Но принца Джованни приказал убить, как человека больше всех угрожающего его правлению, только не во дворце, а вынести в корзине в темный лес и там на рассвете совершить преступление – заколоть кинжалом.

– Этот трон Правителя законно принадлежит мне! И ни один человек не может претендовать на него! Я спрашиваю вас, моих преданных воинов: кто смелый и кто готов совершить справедливость, убить это маленькое ничтожество? – обратился ко всем Амелий.

Вызвался тот же наемник Армандо:

– Я, мой Повелитель! Готов исполнить ваш приказ!

– Армандо! В верности твоей не сомневаюсь! – Амелий внимательно посмотрел на него, будто пронзил своим взглядом насквозь и приказал: – иди и выполни свой долг! Тогда ты станешь для всех нас героем!

Вот в самую темную-претемную ночь важный наемник Армандо, в черном плаще и с черной повязкой на голове, двигался быстро от города в сторону леса, нес он в руке корзинку, в которой лежал завернутый в одеяльце маленький принц.

«Вовремя разобрался: кто такой Амелий! Хорошо, что удалось спасти этого достойного человека и врача Лоренцо! – шел по дороге к лесу и размышлял Армандо: – эта девочка – принцесса, ее имя Патриция! Запомню его на всю жизнь и взгляд ее глаз, в глазах ребенка – страх и отчаяние! Никогда этого не забуду! Как она смотрела на меня, явно просила о помощи и защите от этих всех людей – преступников, но что я мог сделать? И все же не прощу себе, если… нет, не может быть, чтобы на нее подняли руку. Они остались в тронном зале одни, и этот Джино, он и будет знать, где спрятана принцесса! Армандо, – он обратился сам к себе, – ты как поступишь? – и ответил: – я даю слово: что бы ни произошло в будущем – найду ее, пусть даже пройдет десять, двадцать лет, но спасу Патрицию!»

Его взгляд невольно остановился на корзинке.

«Кто я? Наемник, но не убийца этого младенца. Принц ни в чем не виновен, лучше, если он попадет в хорошие руки, и воспитают его добрые, порядочные люди. Никто и никогда не узнает, кто этот мальчик на самом деле. Пусть себе живет малыш!» – Армандо принял такое решение, посоветовавшись со своей совестью, и ему стало как-то легко на сердце.

Начало светать, подошел он к лесу и увидел вдалеке медленно приближающуюся к нему какую-то повозку, поставил корзинку посреди дороги, а сам спрятался за деревья и стал ждать. В телеге, запряженной белой лошадью, с поднятым тентом из ткани сидели двое: мужчина и женщина.

– Смотри, там впереди, прямо на дороге что-то лежит, останови лошадь, немедленно! – вскрикнула женщина.

В следующее мгновение они оба подошли к корзинке, из нее раздавался детский плач. Огляделись по сторонам – никого.

– Дарио, здесь ребенок! – говорила женщина. – Он шевелит ручками! Бедняжка, наверное, замерз и голоден, – она взяла его на руки, прижала к себе со всей нежностью матери.

– Паолина, ты ему в ручку краюшку хлеба дай, – подсказал Дарио.

Женщина положила в крохотную ручку ребеночка кусочек хлеба, тот поднес его к своему маленькому ротику и успокоился.

Затем они сели в свою телегу и двинулись дальше в сторону города Пренесте[9 - Пренесте – древнее название города в Лациуме, в современной Италии Палестрина.]

и когда скрылись за поворотом, Армандо вышел из своего укрытия: «Вот и все!» – подумал он. – Прощай, город Альба Лонга! – сказал вслух бывший наемник Армандо и пошел в сторону моря навстречу другой жизни!

III. Новая семья Джованни

Что же было дальше с маленьким принцем? А дальше было так! По дороге Паолина развернула пурпурное[10 - Пурпур – драгоценная краска, добываемая из трех видов морских улиток (из ракушки морской багрянки-молюска) различных оттенков – темный, синеватый, фиолетовый, красный. Окрашенные тонкие шерстяные ткани не выгорают на солнце. Пурпурный – цвет темно-красный с фиолетовым оттенком.]

и очень дорогое одеяльце: с маленькой ножки ребеночка сняла кусочек материи, там было что-то написано. Дарио умел читать, потому она протянула ему:

– Прочитай! Там какие-то каракули.

Дарио прочел по слогам:

– «ДЖО-ВАН-НИ» – значит, это имя мальчика! Так и надо его назвать. Видишь, одеяльце непростое, возможно, он из богатой семьи. Нам с тобой надо быть очень осторожными, мы не знаем, что здесь за тайна. И кому так не угодил этот младенец? Если его так боятся и хотят таким способом расправиться с ним, тогда вероятно, он из знатной семьи и кому-то очень опасен, – Дарио задумался и через минуту уверенно продолжал: – но теперь, как бы то ни было у нас два сына: Марио и Джованни! Только никто этого не должен знать. Такой будет у нас с тобой секрет!

Дарио и Паолина на повозке к вечеру доплелись до своего дома в городе Пренесте и когда они въезжали во двор, мальчик трех с половиной лет, их сын, выбежал из дома встречать. Увидел: мама держит что-то на руках, завернутое в одеяльце:

– А это что?

– Не что, а кто! Это маленький ребеночек: твой младший братик! Его зовут Джованни! – тихим и приятным голосом сказала Паолина и затем велела: – Марио, помоги своему отцу, а я пойду в дом.

Паолина быстро приготовила перловую кашку, накормила малыша и он заснул.

Когда Дарио с сыном вошли, Марио тут же начал расспрашивать:

– Мама! Откуда же ты взяла братика? Это его нам аист принес?

– Да, теперь вас двое: Марио и Джованни! – уклончиво ответила Паолина. – Тебе будет с кем играть, о ком заботиться и всегда помни: ты старший, а младших и слабых обижать нельзя. Если будешь защищать и оберегать, своего маленького братика, ты возвысишься сам в своих глазах!

– А что значит: возвыситься в своих глазах?

– Это, прежде всего, почувствовать себя мужчиной: что ты сильный, уверенный и у тебя есть высокая внутренняя ответственность за других, тех, кто слабее и младше тебя! Также за совершенные достойные поступки будешь гордиться и уважать самого себя! – учила Паолина своего, теперь уже старшего сына.

Итак, принц по имени Джованни оказался в семье Дарио – лучшего мастера по пошиву и ремонту обуви в небольшом городе Пренесте, расположенном на отроге горного хребта.

Через два года после описанных событий у Дарио и Паолины родилась дочь, назвали ее Джулия.

Дети росли не по дням, а по часам. В небольшом, но собственном доме обувных дел мастера пролетели как один миг несколько лет жизни Джованни. Ему исполнилось восемь лет.

IV. Поход в рощу. Пушной зверек выдра и птица жаворонок

Марио, Джованни и Джулия вместе бегали по двору, играли в доме, придумывали разные игры, сами своими руками мастерили: солдатиков, куклы. Как-то соорудили тележку с деревянными колесиками и катались на ней с грохотом на всю улицу, а детям как будто это еще больше нравилось: они смеялись, голосили на всю округу от удовольствия.

Проходили день за днем – одни из них тянулись долго, другие пролетали как мгновенье. И вот однажды, в теплый летний день: светило солнце, щебетали птицы, Джованни, как обычно, раскладывал на полу всех своих деревянных воинов перед грандиозным «сражением». Джулия сидела рядом и наблюдала за тем, как брат строил свои армии, возводил укрепления.

В этот момент в комнату сломя голову влетел Марио и начал говорить с порога:

– Как можно сидеть дома в такую погоду? Сегодня битва отменяется! Никакого сражения не будет! Посмотри, что творится на улице: солнце, жара… и потом, я давно хотел показать тебе моего зверька! Ты согласен? Пойдем со мной в рощу!

– Что это за зверек? – спросил Джованни.

– Называется – выдра! Вот и узнаешь, когда ее увидишь: она такая красивая, тебе обязательно понравится!

– А что такое выдра? Какая она из себя? Почему ее так зовут? Она что, от чего-то выдирается? – задавал вопросы Джованни.

– Да нет! Это зверек: такой пушистый, с длинной шерстью и с хвостом, есть усики и клыки. Я даже видел, как она грызла рыбу, вот такую огромную! – Марио показал руками, какую большую, разведя их в стороны.

– Ого! – удивился Джованни. – Я хочу посмотреть о-очень! И выдру, и рыбу!

– Тогда пошли, – и Марио направился к двери.

– Подожди, давай возьмем с собой Джулию, пожалуйста. Ей эта выдра и рыба понравятся!

– Нет, ее точно брать нельзя, она же девчонка и совсем маленькая! Будет ныть или еще хуже того заплачет!

– Не буду я ныть и плакать, – обиженно сказала Джулия и смотрела на Джованни, в нем ждала поддержку.

– Пожалуйста, возьмем ее! – настаивал Джованни. – Она наша сестренка и такая хорошая! Будет очень рада посмотреть на настоящего зверька, да еще с хвостом, клыками и как будет грызть рыбу!

– Ладно, так и быть, – согласился Марио, ему стало жаль начинающую плакать Джулию.

Затем дети вышли во двор.

– Подождите, я сейчас! – Марио быстро вернулся в дом и через мгновение появился в дверях. В руках он держал небольшой мешочек, показал, что в нем: там лежали лепешки, сушеный инжир, груши. – Когда проголодаемся, сможем подкрепиться!

Только они сделали несколько шагов, как Джованни внезапно остановился, широко открыл свои глазенки, не моргал и уставился куда-то вдаль.

– Что с тобой, ты что? – Марио тряс брата за плечо.

– Я, представил себе эту выдру: она вероятно очень страшная? Она укусит нас, ведь у нее клыки!

– Нет, не бойся, ты ведь со мной и она не такая страшная и не большая, сама нас испугается, вот увидишь! – уверенно говорил Марио.

– Правда? Нас испугается? – не верил Джованни.

– Конечно, я в роще много раз был и ее видел, и как плещется рыба, вам очень понравится, так что идемте!

Марио, Джованни и Джулия вышли со двора и направились в сторону городских ворот, там виднелась недалеко довольно большая роща, где росли березы, дубы, каштаны, и протекала река с сотнями омутов, – для выдры самое раздолье!

Трое маленьких путешественников шли через просторное зеленое поле.

– Это что такое? – Джованни поднял голову вверх, и все сделали то же.

На небольшой высоте они увидели птицу, которая на мгновение как будто замерла в воздухе, быстро трепеща крыльями, на сотни футов раздавалось пение: то свист, то трель!

Джованни напряг свой слух и ему отчетливо стало слышно, о чем поет эта прекрасная птица: смотрите все на меня, любуйтесь моим полетом, хвалите, поздравляйте и слушайте, слушайте, слушайте – у меня скоро появятся птенцы!

– Как называется эта замечательная птица, которая так поет? – Джованни стоял неподвижно на одном месте. – Где у нее появятся птенцы?

– Называется она жаворонок, мне отец рассказывал. А ты откуда знаешь, что появятся птенчики? – тихо спросил Марио.

– Об этом только что птица сама пела!

– Ты понимаешь ее язык? То о чем она… вот это да! – Марио с удивлением смотрел на Джованни. Наконец он пришел в себя. – Да, действительно, если жаворонок поднимается в небо, затем снижается и поет свою любимую песню, значит, скоро будут у него детеныши, такие крохотные птички, потом они вырастут и тоже будут так петь! Теперь идемте, только очень осторожно, где-нибудь здесь в кустах может быть его гнездышко.

– Что такое гнездышко? – спросила Джулия.

– У нас есть дом, верно? Так и у жаворонка тоже есть домик, где откладываются яйца, затем из них появляются птенчики, вот он и называется гнездышко! – рассказывал Марио.

Дальше, до самой рощи дети шли и внимательно смотрели под ноги, чтобы ни в коем случае не наступить и не разрушить птичий домик, возможно, с птенчиками – жаворонками.

Вот они подошли к роще и Марио прошептал, но так, чтобы они оба его слышали:

– Идите за мной по одному, след в след. Я поведу вас на то место, где несколько раз видел выдру! Наступать ногами надо медленно, крадучись, чтобы не вспугнуть зверька.

Джованни шел за Джулией, а впереди, конечно, Марио. Шаг за шагом они продвигались – по узкой тропиночке, начавшей зарастать травой, и приближались к тому самому месту, о котором рассказывал Марио. Своими детскими ручонками раздвигали веточки кустиков, проходили мимо гигантов деревьев и… вот наконец-то река, а здесь конечно увидят все своими глазами.

Марио остановился на небольшом холмике: около березы, высокой и стройной! Перед ними отчетливо было видно, как течет вода, по давно установившемуся руслу реки шириной всего двенадцать-пятнадцать футов; около берега собирались разные щепки, кора деревьев, ветки, тут же росла трава, и все это создавало видимость его захламленности.

Они сели на траву на этом круглом холмике. Марио достал каждому по лепешке, одной груше с инжиром – это был самый вкусный обед за всю жизнь Джованни, за все его восемь лет; да еще среди живой природы, около речки, среди деревьев, кустарников, которые о чем-то разговаривали между собой. Этот язык дети не могли понять, но внимательно прислушивались к нему!

Неожиданно Джованни и Джулия замерли, даже перестали жевать вкусный инжир: в двух шагах от них стоял зверек на четырех коротких лапках, по своему виду он был необыкновенный, и с длинным хвостом, тело густо покрыто волосами темно-бурого цвета, на мордашке торчали усики.

– Это и есть выдра! – прошептал Марио.

Все сидели и не шевелились. Выдра какое-то мгновение внимательно смотрела прямо в глаза Джулии и Джованни, как будто говорила им: вы чего здесь сидите, что вы на меня уставились, вы меня смущаете, отвлекаете, поэтому я не могу сосредоточиться на охоте, я уже проголодалась и пора устроить себе обед.

Выдра повернулась к реке, нырнула в воду и на некоторое время дети потеряли ее из вида, затем в нескольких футах от них она появилась, набрала воздуха и опять скрылась под водой, и в следующее мгновение вынырнула, сильно сжимая челюсти, держала крепко трепещущую рыбу. Подплыла к берегу, выползла из воды и начала пировать, изредка поднимая голову, оглядывалась по сторонам.

Дети сидели на холмике, замерли и наблюдали за выдрой. Она отгрызала кусочки рыбы и проглатывала их с таким аппетитом, что им самим очень сильно захотелось попробовать ее пищу! Наконец закончив свою трапезу, зверек еще раз взглянул на детей, повертел головой, осмотрелся и затем скрылся в зарослях у воды.

Под сильным впечатлением от того, что они увидели, и с мыслями о выдре сидели, молчали и то смотрели на журчащую реку, то слушали шелест листвы на деревьях и пение птиц! После всего этого их обед: инжир, груши, лепешки – запомнится им на всю жизнь! Затем встали и прошли по берегу вверх, против течения, там… они заметили углубление в дне реки: образовалась небольшая заводь и здесь плескалась разная рыба – и большая, и маленькая! Некоторые из рыб ухитрялись выпрыгивать из воды на несколько футов, блестя чешуей на солнечных лучах, проникающих сквозь листья деревьев.

Дети смотрели во все глаза и не смели оторвать взгляд. Им так вдруг захотелось остаться в этой роще, переночевать, возможно, даже пожить с ними всеми: и с выдрой, и с этими рыбами, птицами, рекой, деревьями… прочувствовать до глубины души всю внутреннюю прелесть и красоту природы! Но постепенно солнце стало садиться, прятаться за деревьями, становилось все темнее и прохладнее. Пора было идти домой.

– Все, давайте собираться! Как бы ни хотелось, однако мы не можем здесь оставаться. Ночью будет очень страшно, и вы еще не взрослые. Я за вас несу ответственность! – строго говорил Марио.

Когда на небе засверкали первые звездочки, Марио, Джованни и Джулия подходили к калитке дворика своего дома, родители ждали на улице:

– Где же это вы были? Мы не знали, куда идти искать вас, очень волновались! Вы еще совсем дети, чтобы уходить далеко, – причитала Паолина.

Они обняли свою маму и очень хотели ее успокоить, так как почувствовали – она сильно переживала, заметили, как слезы накатываются у нее на глаза. Ужин был особенно приятным после их длительного похода. Затем легли спать, и приснился Джованни такой необычный сон.

V. Сон Джованни

Видится ему большой и густой лес, в нем древние, с зеленой кроной деревья, их очень много, стоят они высокие, стройные, но одно из них возвышается над всеми, словно великан!

Возле него сидит на стульчике какой-то небольшой, но симпатичный и в то же время строгий человечек и обращается к Джованни:

– Посмотри, это – вечное дерево! Зовут его Отец лесов! Все, что возле него происходит, – сбывается! А еще, ты о себе ничего не знаешь, хотя думаешь наоборот, но ты вовсе не тот человек, совершенно кто-то другой, – тихо, непонятно и слишком умно говорил он. Помолчал, подумал о чем-то и затем продолжал таким тоном, как будто приказывал: – оглянись, вот там девочка, возьми ее за руку и приведи ко мне!

Джованни осмотрелся по сторонам, действительно заметил девочку, но она – это же Джулия! От того он был в замешательстве и не знал, что делать, как поступить? Ослушаться приказа?