скачать книгу бесплатно
HSK 1 за 15 уроков + 5 пробных тестов
Ольга Андреевна Артемьева
Данное пособие построено на использовании исключительно 150 слов из списка первого уровня HSK, слова из последующих уровней не задействованы. В каждом уроке дано по 10 слов из списка, которые объединены в диалоги или тексты с комментариями. В уроках кратко объясняется грамматика китайского языка, вводятся новые звуки и графемы. Каждый урок включает в себя картинки-ассоциации, помогающие запомнить китайские иероглифы. В каждом уроке содержатся тестовые упражнения для закрепления пройденной лексики, снабженные развернутыми ответами в конце пособия. Также вашему вниманию представлены пять пробных тестов HSK 1, включающих задания из раздела «Чтение». Данные тесты выполнены строго по подобию образцов вариантов HSK 1 раздела «Чтение» с повторением формулировок и оформления заданий. После выполнения вариантов HSK 1 вы можете проверить себя при помощи ответов в конце сборника. Там же вы найдете полный список слов HSK 1. Для скачивания книги и правильного ее отображения необходим формат Fb2.
Ольга Артемьева
HSK 1 за 15 уроков + 5 пробных тестов
Введение
HSK (?????? H?ny? Shu?p?ng K?osh?) – это квалификационный уровневый экзамен по китайскому языку для людей, изучающих китайский язык как иностранный и обладающих разным уровнем подготовки. В зависимости от продолжительности обучения и количества слов, находящихся в активе, рекомендуется сдавать на различные уровни владения языком. Существует 6 уровней письменного экзамена и 3 уровня устного. Каждому уровню соответствует разное количество слов, увеличивающееся, соответственно, от низшего уровня к высшему.
Результаты HSK признаются практически по всему миру, сертификат о присвоении квалификационной категории HSK действительно отражает ваш уровень знания китайского языка, а потому работодатели часто указывают, специалист с каким уровнем HSK им нужен. Кроме того, сдавать экзамен HSK обязательно придется студентам, претендующим на место в китайских вузах: в правилах приема официально указывается уровень HSK, необходимый для обучения в магистратуре, аспирантуре или докторантуре, чаще всего с указанием минимального порога баллов.
Первый уровень HSK разработан для людей, изучающих китайский язык сравнительно недавно и освоивших приблизительно 150 китайских иероглифов. HSK1 соответствует международному уровню А1. Претенденты должны понимать и употреблять простые фразы на китайском языке, уметь устанавливать коммуникацию на элементарном уровне. Список 150 иероглифов, с которым вы можете ознакомиться в конце методического пособия, затрагивает повседневную жизнь, использование этих слов позволяет строить простые диалоги о покупках, погоде, семье, досуге, распорядке дня и т.п.
Как показывает опыт, заучивание слов строго по списку – неэффективно, для успешного усвоения предложенного объема лексики необходим контекст, в который эти слова будут встроены: упражнения, диалоги и тесты, позволяющие многократно повторять данные иероглифы в различных грамматических конструкциях и структурных сочетаниях.
Данное методическое пособие построено на использовании исключительно 150 слов из списка первого уровня HSK, слова из последующих уровней практически не задействованы. В каждом уроке дано по 10 слов из списка, которые объединены в диалоги или тексты с комментариями. Далее в уроках кратко объясняется грамматика китайского языка, последовательно вводятся новые звуки и графемы. Каждый урок включает в себя картинки-ассоциации, помогающие запомнить базовые китайские иероглифы. В каждом уроке содержатся тестовые упражнения для закрепления пройденной лексики, снабженные развернутыми ответами в конце пособия.
Также, вашему вниманию представлены пять пробных тестов HSK 1, включающих задания из раздела «Чтение». Данные пробные тестовые варианты выполнены строго по подобию образцов тестовых вариантов HSK 1 раздела «Чтение», с повторением формулировок и оформления заданий. После выполнения пробных тестовых вариантов HSK 1, Вы можете проверить себя при помощи ответов в конце сборника. Там же вы найдете полный список слов HSK 1.
Структура китайского экзамена
Первый уровень нового HSK разработан для людей, освоивших приблизительно 150 китайских иероглифов. Претенденты должны понимать и употреблять простые фразы на китайском языке, уметь устанавливать коммуникацию на элементарном уровне.
Тест HSK 1 состоит из двух разделов: аудирование и чтение. Все вместе длится примерно 40 минут, включая:
В разделе «Аудирование» HSK 1 содержится четыре части, по пять вопросов в каждой. Каждое задание дают прослушать дважды. Задания заключаются в следующем:
В разделе «Чтение» также четыре части по пять вопросов в каждой. Задания заключаются в следующем:
За каждый раздел HSK 1 вы можете набрать максимально по 100 баллов, всего максимально – 200 баллов. Минимальное количество баллов для сдачи на первый уровень экзамена HSK – 120 баллов (суммарно за обе секции, неважно сколько за «Аудирование» и «Чтение» по-отдельности). В случае успешной сдачи выдается сертификат.
Результат теста HSK имеет долгосрочную юридическую силу. Сертификат действителен в течение 2 лет (начиная с даты тестирования).
Фонетика
В китайском языке каждый слог уже является словом, которому соответствует ОДИН иероглиф, имеющий свое значение и перевод.
Односложные слова, состоящие из одного иероглифа, часто сочетаются и образуют двусложные слова, которые, соответственно, записываются двумя иероглифами. Трехсложные (записываются тремя иероглифами) и четырехсложные слова (записываются четырьмя иероглифами) встречаются реже.
Слог состоит из согласного начала (инициали) и гласного окончания (финали). В китайском языке 21 согласный звук и 35 финалей.
Согласный звук в слоге может отсутствовать, а вот без финали, само собой, слога быть не может, потому что без гласного звука составить слог невозможно.
Финаль может состоять из одного гласного звука, например: i, o, a.
А может из сочетания гласных звуков: дифтонг – это два гласных звука (например: ua, ao, ie), трифтонг – это три гласных звука (iao). Финали также могут быть носовыми, когда на конце произносится более мягкий вариант n или твердый ng: (например: man, mang).
Инициали и финали, сочетаясь между собой, образовывают слоги китайского языка. Нужно отметить, что не все инициали сочетаются со всеми финалями, некоторые слияния согласных и гласных звуков НЕВОЗМОЖНЫ. Для того, чтобы увидеть, какие слоги существуют в китайском языке (а существует их около 400), можно заглянуть в таблицу сочетания инициалей и финалей, где наглядно представлены все возможные варианты «комплектации». Ограниченное количество вариаций естественно приводит к большому числу ОМОНИМОВ.
Таблица сочетания инициалей и финалей в путунхуа.
Чтобы записывать и запоминать чтение слога (и, следовательно, чтение соответствующего иероглифа) в 1958 году была придумана латинизированная транскрипция. Она называется «пиньинь цзыму» (можно сократить до «пиньинь»).
Прочитать транскрипцию, глядя на иероглиф, НЕЛЬЗЯ, в его написании не скрывается никаких намеков на его чтение. ТРАНСКРИПЦИЮ ИЕРОГЛИФА МОЖНО ТОЛЬКО ЗАПОМНИТЬ!
Кроме того, что вам необходимо будет запомнить чтение каждого иероглифа, вам нужно будет запомнить и то, каким ТОНОМ он произносится. Ведь каждый слог в китайском языке произносится с определенной интонацией. К счастью, вариантов всего четыре, ведь в китайском языке существует всего ЧЕТЫРЕ ТОНА:
Первый тон – произносится монотонно на одной ноте, естественным тембром вашего голоса. Представьте, что вы едете на машине по ровной дороге в аэропорт. Примерно так вы должны ровно тянуть слог на одной тональности, не уходя голосом ни вниз, ни вверх, как будто вы не вкладываете никакой эмоциональной окраски в произносимое слово. Схематично первый тон обозначают прямой линией, поэтому в транскрипции он обозначается короткой горизонтальной палочкой. Значок тона всегда ставится над гласным звуком? ma
Второй тон представляет собой взлет голоса, подобно тому, как интонация восходит вверх при вопросе, выражающем в европейских языках удивление. Представьте, что вы приехали в аэропорт, сели в самолет и начали взлет, постепенно восходя в высь, набирая высоту. Именно поэтому второй тон в транскрипции изображается в виде поднимающейся слева направо короткой палочки: mа
Третий тон раскладывается на несколько фаз. Сначала голос падает вниз, немного задержавшись в низшей точке, а затем снова восходит вверх. Ваш самолет как будто попадает в воздушную яму: снижается, а потом снова набирает высоту. Третий тон изображается в виде «галочки» над финалью: m?
Четвертый тон – это падение голоса вниз, как если бы вы резко крикнули «не бУду!» или «хвАтит!!». Ваш самолет идет на посадку. Нисходящее направление отражается в изображении четвертого тона в виде падающей слева направо палочки над финалью: m?
При наличии большого количества омонимов в китайском языке тоны помогают различать смысл сказанного. Одинаково звучащие слоги, но произнесенный разными тонами, имеют разное значение. Вы обязательно должны запоминать и произносить слова правильным тоном, иначе вас не поймут!
Вкратце, это все, что вы должны знать о фонетике китайского языка.
Китайские иероглифы
Китайский язык использует только иероглифические знаки, никакой азбуки (букв) нет, (есть только фонетическая транскрипция). Китайский иероглиф равен одному слогу (который уже является одним словом) и всегда имеет значение. Расшифровать прочтение китайского иероглифа по его начертанию НЕВОЗМОЖНО. Прочитать иероглиф можно только заранее запомнив, как он читается: какой слог и какой тон ему соответствуют. Иероглифы пишутся сверху вниз, слева направо.
В китайской письменности выделяют всего лишь 26 черт Каждая черта имеет свое название, запоминать которое – не обязательно. Условно можно выделить:
простые черты (без изломов), черты с крюком, черты-углы, сложные (ломаные) черты.
Из этих линий составлены простые иероглифы, входящие в состав более сложных, их называют – ГРАФЕМЫ. Выделяют несколько сот графем. У всех графем есть свое значение. Чтобы быстро выучить китайский язык, обязательно нужно учить значение базовых графем! Большинство графем употребляются и как отдельные иероглифы. Например: ? – графема «женщина» (употребляется как самостоятельный иероглиф):
? – графема «лошадь» (употребляется как самостоятельный иероглиф).
Графемы, сочетаясь друг с другом, (и с чертами) образуют сложные иероглифы.
Например, иероглиф «мама» ?? (mama) состоит из графем ? (женщина) и ??лошадь).
В состав графем входит список ключей. Ключи – это графемы, которые связаны со смыслом иероглифов, они объединяют китайские слова в тематические группы. Традиционно выделяли 214 иероглифических ключей, в современном языке часто употребляется значительно меньшее количество. Ключ указывает на смысловое «родство» тех или иных слов. Например, у мебели чаще всего в составе иероглифа есть ключ «дерево», у водоемов – ключ «вода».
Условно ключи можно поделить на три группы: 1) всё, что относится к природе (включая растения и животных), 2) всё, что относится к человеку и его жизнедеятельности, 3) всё, что произведено человеком.
Китайские иероглифы делятся на несколько групп в зависимости от способа их образования:
ПИКТОГРАММЫ – изменившиеся древние рисунки отдельных предметов и явлений, чаще всего явно похожи на свои прообразы. (Например: ? – дерево, ? – солнце).
ИДЕОГРАММЫ – сочетания графем, описывающие явления, состоящие из нескольких компонентов (Например: китайский иероглиф ? – «лес», легко догадаться, если помнишь значение графемы ? – дерево).
ФОНОИДЕОГРАММЫ (более 80% всех существующих китайских иероглифов) – сочетание ключа и фонетика, где ключ намекает на значение иероглифа и никак не связан со звучанием, а фонетик намекает на звучание и никак не связан со смыслом. Например, китайский иероглиф ? («мама») имеет ключ ? «женщина» (определяет отношение слова к женщинам) и фонетик ? ma (подсказывает нам, что произносить следует как «ма», остается лишь запомнить правильный тон).
Фонетики условно делим на 4 группы: 1) точно передающие звучание и тон, 2) одинаково звучащие, но другим тоном, 3) похоже звучащие, 4) не имеющие никакого сходства из-за эволюции китайского языка. Один и тот же фонетик в разных группах слов может звучать по-разному. Однако запоминать часто употребляемые фонетики необходимо, чтобы легче и быстрее запоминать группы китайских слов со схожим звучанием. Иначе вы будете проделывать двойную работу!
Урок 1
Текст.
??????????????????????
N? ?i mama, n? ?i b?b?. B?b? hen ?i n?, mama hen ?i n?.
????????????????????????
N? ?i xi?o mao, n? ?i xi?o g?u. Xi?o mao b? ?i xi?o g?u. Xi?o g?u ?i xi?o mao ma?
Новые слова:
? n? – ты,
? ?i – любить,
?? mama – мама,
?? b?ba – папа,
? hen – очень,
? xi?o – маленький,
? mao – кошка,
? g?u – собака,
? b? – не, нет,
? ma – вопросительная частица.
Новые звуки и их произношение (на русском языке).
Инициали: n – н, b – б (не так звонко, как в русском языке нечто среднее между б и п), m – м, h – х, x – сь, g – г.
Финали: a – а, i – и, u – у, ai – ай, ao – ао, ou – оу, iao – иао, en – энь.
Графемы:
?- человек (сокращенный вариант),
? – человек (полный вариант),
? – крышка,
? – маленький,
? – когти,
? – ладонь,
? – женщина,
? – лошадь,
? – отец,
? – удав,
? – шаг левой ногой («двойной человек»),
? – твердый, крепкий,
?- животное,
? – трава,
? – поле,
? – обертывать,
? – рот.
Картинки-ассоциации:
Грамматика.
Порядок слов в китайском предложении.
Слова в китайском языке не изменяются по родам, числам, падежам, не могут иметь суффиксов, приставок и окончаний. Одно и то же слово может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом. Чтобы не запутаться необходимо СОБЛЮДЕНИЕ СТРОГОГО ПОРЯДКА СЛОВ В КИТАЙСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ.
Части предложения «нанизываются» на каркас из трех нерушимых столпов: подлежащего, сказуемого и дополнения.
Все остальные части речи «встают» на свои места, отведенные для них вокруг этих трех главных членов предложения. Каждая часть предложения должна стоять в строго определенном месте справа или слева от главных членов. Нарушать порядок слов в китайском предложении – нельзя!
Итак, на первом месте должно стоять подлежащее, на втором сказуемое, следом – прямое дополнение (объект, на который направлено действие):
Наречие в предложении ставится ПЕРЕД СКАЗУЕМЫМ!
Образование отрицания в китайском языке.
Отрицание в китайском языке образуется путем постановки отрицательной частицы ? b? (не) перед сказуемым:
Образование вопроса в китайском языке.