banner banner banner
Кира и Тимур в Крае Чародея Семизара
Кира и Тимур в Крае Чародея Семизара
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Кира и Тимур в Крае Чародея Семизара

скачать книгу бесплатно


Тимур непроизвольно шагнул вперед, встал, закрывая Киру плечом, и покрепче взял свое оружие, готовясь к любой ситуации.

Шлюпка, тем временем, приближалась, и вот уже можно было отчетливо разглядеть матросов – троих крепких мужчин, ростом немного выше Тимура, с добродушными, несколько удивленными лицами. Один из них стоял на носу лодки, остальные сидели на корме. Одеты они были как персонажи какого-то фэнтезийного романа и больше всего походили на гномов, только вместо колпаков у всех троих на голове были береты, лихо скошенные на одну сторону. Когда шлюпка коснулась земли, гном, стоявший на носу, ловко перемахнул через борт и направился к ребятам.

– Дети, – произнес он, улыбаясь и прикладывая руку к груди, – приветствую вас! Меня зовут Борисвет, я старший матрос «Лереи», корабля, который вы видите. Позвольте спросить, как вы здесь очутились? Вы заблудились?

Брат с сестрой поздоровались в ответ. Несмотря на явное добродушие в поведении матроса и его приятное обветренное лицо, Тимур осторожно продолжил, – да, можно сказать и так. Меня зовут Тимур, а это моя сестра Кира.

– Очень приятно, – наклонив голову, ответил Борисвет, улыбаясь шире, – могу ли я узнать откуда вы и как здесь оказались?

– Простите, могу ли я, в свою очередь, узнать, почему Вы спрашиваете? – прямо спросил Тимур.

– Да, конечно. Дело в том, что отсюда до ближайшего населенного пункта, – матрос указал в сторону озера на горизонте, – часа четыре-пять пути на корабле, а по земле пару-тройку дней, наверное, добираться надо. И то, если путь знаете. Вам очень повезло, что Ребрус смотрел не вперед, как ему полагается, а из любопытства разглядывал землю и заметил вас. Сначала он подумал, что ему показалось – двое детей на границе Великого Леса! Поэтому я и спросил, откуда вы и как здесь оказались.

Глядя в светящиеся добротой глаза на славном лице матроса, Тимур рассуждал так, – даже, если эти добродушные воздухоплаватели не так просты, как кажутся, остаться одним в этих безлюдных местах, это большой риск и обрекать на него Киру абсолютно недопустимо. Поэтому мальчик решил сказать правду.

– Возможно, в это будет трудно поверить, но мы пришли из другого мира и для того, чтобы вернуться домой, нам нужно разыскать Хому. Кстати, вы, случайно, не знаете, как его можно найти?

– Вот это чудеса! – воскликнул Борисвет, и его густые черные брови изумленно поползли вверх. На остальных матросов, сидевших в шлюпке, но внимательно слушавших разговор, сказанное также произвело сильное впечатление. Они и до этого не сводили глаз с незнакомцев, внимательно слушая разговор, а теперь и вовсе затаили дыхание, боясь пропустить хоть слово.

– Я думал вы грамолийцы, – продолжал Борисвет.

– А кто такие грамолийцы? – спросила Кира.

– Это один из народов, населяющих Край Чародея Семизара. Вы очень похожи на них внешне – и чертами лица, и ростом. Земли грамолийцев находятся на западе от Великого Леса, – Борисвет указал рукой в сторону чащи, из которой вышли дети, – именно поэтому я очень удивился, увидев вас одних в этой местности, на границе земель южных антаров и личевран. Грамолийцы здесь не живут. Кстати, Тимур, – обращаясь к мальчику, произнес Борисвет, – ты упомянул Хому. Ты имел ввиду хомяка-волшебника?

– Да, именно его, – подтвердил Тимур.

– Как интересно! Неужели в вашем мире тоже существуют легенды о нем? – удивился матрос.

– Нет, у нас о нем не знают, – ответил Тимур, – мы и сами недавно с ним познакомились.

Удивлению Борисвета не было предела, он широко раскрыл глаза и, восхищенно улыбаясь, спросил, – неужели вы своими глазами видели Хому?!

Матросы, сидевшие в шлюпке, вполголоса загудели, обсуждая услышанное.

– Да, – кивнул Тимур, – мы попали сюда через подземный ход и встретили его в лесу, неподалеку от того места, где вышли на поверхность. Тоннель этот необычный, вход в него через какое-то время исчезает. Хома открыл нам его и наказал отправляться обратно домой, что мы и сделали. Однако, некоторое время спустя, мы снова решили пройти по тоннелю, не послушавшись советов Хомы. Вход опять исчез, и теперь мы не можем попасть к себе, в свой мир.

Тимур из осторожности пока не стал упоминать о любистке, тем более, что у пребывавшего во власти эмоций Борисвета, похоже, не возникали вопросы о том, как дети попали в такой удивительный тоннель.

– Это просто невероятно! – выдохнул матрос, – вы не только видели, но еще и разговаривали с Хомой! Это непостижимо! Просто фантастическая удача!

– Почему? – спросила Кира, – почему Вы считаете это удачей?

– Видишь ли, Кира, – переводя дух от распиравшего его восторга, ответил Борисвет, – в нашем мире ходят легенды о хомяке-волшебнике. Предания гласят, что он был другом самого Чародея Семизара. Никто не знает, где живет Хома и что он делает. Многие даже уверены, что его не существует и все это сказки. Я-то точно знаю, что он есть – мой прапрадед, когда был маленьким, видел его мельком, возле рощи, на краю деревни. Эта наша семейная история, передаваемая из поколения в поколение. Поэтому увидеть Хому, это почти то же самое, как увидеть Чародея Семизара!

– Да-а.., – протянул Тимур, – не самая приятная новость. Выходит, найти Хому совсем не просто. Что же нам делать?

Светящийся от воодушевления Борисвет спохватился, услышав сказанное мальчиком, и, переводя взгляд с Тимура на Киру, с чувством произнес:

– Я приношу свои извинения! К своему стыду я так увлекся рассказанной вами историей, что совершенно не принял во внимание вашу ситуацию. Прошу простить меня!

– Ничего страшного, Борисвет, не переживайте, – улыбнулась Кира, стараясь успокоить собеседника.

Матрос сделал приглашающий жест в сторону шлюпки, – друзья, предлагаю вам подняться с нами на борт корабля и посоветоваться с нашим капитаном, Светолидом. Очень надеюсь, что он сможет предложить какое-нибудь решение.

– Большое спасибо, Борисвет, – ответил Тимур, наклонив в знак благодарности голову, и обращаясь к сестре, добавил, – в любом случае, Кир, иных вариантов у нас нет, пойдем.

Ребята последовали за Борисветом, который отдал команду матросам на взлет. Перешагнув через борт и забравшись в шлюпку, путешественники опустились на добротные скамьи. Борисвет сел напротив ребят, лицом к корме. Оболочка, прикрепленная к бортам крепкими тросами и напоминающая по форме огромный продолговатый воздушный шар, в считанные секунды стала упругой, послышался негромкий ровный гул, и шлюпка, разгоняясь и плавно покачиваясь, стала быстро подниматься ввысь к ожидавшему ее кораблю.

Глава шестая. Полет в Антариград

Шлюпка взмывала выше и выше.

– Какая красота! – не удержавшись, протянула Кира, обводя взглядом неописуемой красоты пейзаж.

– Ничего себе лес! – вслед за сестрой произнес с изумлением Тимур, глядя на густой ковер из верхушек деревьев, покрывавший все пространство до горизонта по левую сторону борта.

– Это Великий Лес, – кивая, прокомментировал Борисвет, – он простирается далеко на север и на запад, покрывая огромную площадь. Говорят, что глубоко в чаще водятся удивительные звери и птицы, которых не встретишь больше нигде во всем Крае Семизара. Да и лесов-то таких обширных и густых больше нигде нет. Даже антары и полесские грамолийцы, не селятся глубже, чем на пару километров вглубь – дальше просто непроходимые заросли.

– А кто такие антары? – спросила Кира, услышав в очередной раз незнакомое слово. – Вы, кажется, уже о них упоминали.

– Это народ, на земле которого мы сейчас находимся, – ответил Борисвет, – и, почесав курчавую черную бороду, спросил, – Кира, а почему ты, обращаясь ко мне, все время говоришь «вы»?

Кира, широко улыбнувшись, ответила, – да, я совершенно забыла… Хома тоже удивился этому нашему обычаю. Дело в том, что в нашем мире принято, обращаясь к незнакомым или старшим по возрасту людям, говорить им «Вы». Это правило хорошего тона. Хома рассказал нам, что у вас так не принято, но я совершенно забыла об этом и мне пока не привычно.

– Да, это действительно, необычно, – рассмеялся Борисвет.

– Прости, пожалуйста, Борисвет, – продолжила девочка, обращаясь к собеседнику в более привычной для него манере, – надеюсь, мой вопрос не покажется тебе невежливым. Ты упомянул о грамолийцах, антарах и еще какой-то народ называл, по-моему… а к какому народу принадлежите вы?

– Мы – луговые гномы, – с гордостью ответил матрос, – и это абсолютно безобидный и очень логичный вопрос для любого марда, оказавшегося в новом для него краю.

– А кто такие марды? – спросил Тимур, слушая диалог сестры с Борисветом.

– Марды, хм… Мы используем это как общее название для всех разумных существ в Крае Чародея Семизара, независимо от того, к какому народу они принадлежат. У вас не так?

– Мы говорим «люди» в таких случаях, – ответила Борисвету Кира.

В этот момент шлюпка причалила к кораблю, матросы кинули швартовные тросы, и через несколько мгновений дети оказались на палубе прекрасного воздушного галеона.

Борисвет попросил ребят следовать за ним, сообщив, что немедля представит их капитану судна. С интересом оглядываясь по сторонам, юные путешественники шли за матросом, ловко лавирующим между всевозможными палубными приспособлениями и оснасткой. Встречающиеся по пути члены экипажа, отрывались от своей работы и с любопытством глядя на детей, приветствовали их, поднося руку к груди и дружелюбно улыбаясь.

Капитан Светолид оказался очень смуглым гномом, с широким добродушным лицом, которое украшал большой орлиный нос. Он немедленно распорядился приготовить гостям обед и, выслушав краткий доклад Борисвета, пригласил Киру и Тимура в свою каюту.

– Прошу вас, присаживайтесь и чувствуйте себя как дома. Сейчас приготовят еду, а после трапезы мы сможем спокойно поговорить о том, как же можно вам помочь, – сказал Светолид, наполнив водой из графина высокие стаканы и, протянув их ребятам, продолжил, – а пока вы слегка переведете дух, я, с вашего позволения, совсем ненадолго отлучусь. Если что-то срочно потребуется, у дверей каюты будет дежурить матрос. Обращайтесь к нему с любым вопросом.

Брат с сестрой, поблагодарив за радушие и гостеприимство и утолив жажду, устало опустились на мягкий диван у стены.

Через некоторое время капитан вернулся и сразу вслед за ним широко улыбающийся кок внес на огромном подносе дымящийся обед.

– Ну, что я могу вам сказать, – произнес Светолид, убедившись, что ребята насытились, – мы сейчас летим в Антариград – это большой город на краю Великого Леса, в северной его части. В Антариграде находится Великая библиотека грамолийцев. Если и есть кто-то, кто сможет дать вам дельный совет, так это Грелус – директор библиотеки. Я лично знаком с ним и сразу после прибытия в порт отведу вас к нему. Сомневаюсь, что Грелус знает, где искать Хому, но очень надеюсь, что он что-нибудь придумает и подскажет.

– Большое спасибо всей вашей команде, Светолид, за все – и за помощь, и за великолепный обед! – горячо поблагодарила капитана Кира.

– Пустяки, – улыбнувшись, ответил Светолид, – мы ведь все равно летели в Антариград. Сейчас полдень. Завтра утром, надеюсь, будем в порту.

Капитан оказался интереснейшим собеседником. Сначала он провел экскурсию по Лерее, которая оказалась купеческим судном, попутно знакомя ребят со всеми встречающимися членами экипажа. После, вернувшись в свою каюту, Светолид развернул на столе большую карту Края Чародея Семизара. Сопровождая свое повествование взмахами указки, капитан рассказал брату с сестрой множество необычайно интересных фактов и историй о мире, в который попали горе-путешественники.

Дети, затаив дыхание, слушали рассказчика. А он рассказывал все больше и больше. О далеких восточных землях, где живут гайлы – воинственный народ, представители которого обладают телом человека и головой собаки; о покранах, самом низкорослом народе Края, добром, но очень обидчивом и вспыльчивом; о красотах земель Пяти Озерных Королевств.

– А это, вообще очень интересная местность, – продолжал Светолид, и его указка переместилась к восточным границам Великого Леса, обводя своим кончиком земли, по форме напоминающие лежащий на боку гриб, с темно-серой шляпкой и кристально белой ножкой.

– Вот здесь находятся земли сумеречных сверов, – указывал на темную область капитан, -здесь никогда не бывает солнечного света. Днем царит густой полумрак, ночью – непроглядная тьма. Местным жителям, впрочем, это нисколько не мешает, скорее даже наоборот, дневной свет сверы не особо жалуют. И уж, подавно, они не в восторге от ослепительно белого снега в солнечных землях своих соседей, снежных арагутов. Здесь, – указка переместилась со шляпки гриба на белую ножку, – круглый год лежит снег, но практически никогда не бывает пасмурно. Очень красивые пейзажи, особенно в предгорье. И свою снежную родину арагуты никогда не променяют ни на какой другой уголок нашего мира.

Светолид улыбнулся и добавил, – жители Края вообще не любят путешествовать. Купцы да очень небольшое число ученых, пожалуй, единственное исключение. Поколение за поколением, тысячи лет, все живут там, где родились и выросли, изредка наведываясь к родственникам в соседние деревни. Каждый народ обитает на своих исконных землях. Существуют, правда, два удивительных города, в которых живут представители практически всех народов. Один из них, уже известный вам Антариград, вот он здесь, – кончик указки опустился чуть выше северной границы Великого леса, – второй – Аревград, указка скользнула вниз и влево. Он находится на границе земель грамолийцев, южных антаров и моего народа. Это мой родной город. Я там родился и вырос.

– А что это за острова такие странные? – спросил Тимур, указывая на карту.

– Это парящие острова, – ответил Светолид.

– Как это, парящие? – поразился Тимур, – они что, действительно парят в воздухе?

– Да, – улыбнулся удивлению мальчика капитан, – в вашем мире нет такого?

– Нет, – признался Тимур и, склоняясь над картой, разочарованно протянул, – если я правильно понимаю, мы не будем пролетать поблизости, верно?

– Верно, – согласился Светолид, – сожалею, потому, что зрелище определенно красивое. Но очень близко к ним все равно не подлететь, их охраняют драконы.

– Ничего себе! – выдохнула Кира, – у вас и драконы есть!

– Есть и драконы, – продолжая улыбаться, кивнул головой воздухоплаватель, – опасные создания, но, если их не провоцировать, как правило, первыми нападать не будут.

За увлекательными разговорами с капитаном Лереи время пролетело незаметно. За окнами каюты стало смеркаться. Ребята стали зевать, и Светолид отдал распоряжение приготовить юным гостям его судна каюту для отдыха.

Отворив дверь капитанской каюты, дети вышли на палубу и с блаженством вдохнули свежий воздух, наполненный летними ароматами. Тимур, запрокинув голову, посмотрел на небо, усыпанное бесчисленными мириадами звезд.

– Красота! – произнес мальчик.

– Да, – согласилась с братом Кира, – также рассматривая ночной небосвод удивительного мира, в котором они оказались, – очень красиво. Так сейчас домой захотелось. Чтобы мама обняла, чтобы папа почитал что-нибудь на ночь…

– Кир, – Тимур обнял сестру, – не переживай, прошу тебя. У нас все получится. Самое главное, что родители не беспокоятся, ведь для них мы только что ушли в заросли. Посмотрим, что завтра скажет Грелус.

– Я очень печалюсь, когда понимаю, каково вам на чужбине, – вздохнув и покачивая головой, произнес Светолид, – но я верю, что все завершится успешно. Не переживай, Кира. Тем более, – капитан положил свою крепкую руку на плечо Тимура, – у тебя такой отважный и любящий брат.

Кира улыбнулась сквозь блеснувшие слезы, – я не представляю, Светолид, что бы я делала без него, – и, повернувшись к Тимуру, сказала, – ты как хочешь, отважный брат, а я пошла спать. С ног прямо валюсь.

Светолид провел детей до их каюты и пожелал им спокойной ночи.

Кира, едва коснувшись головой подушки, заснула – сказалась усталость, накопившаяся за этот невероятный день.

Тимур, укрыл сестру одеялом и сел на своей кровати. Он, конечно же, тоже очень скучал по своим родителям и родным. Несмотря на сказочную удачу, которая буквально «свалилась с неба» в облике дружелюбных купцов, Тимур ощущал ответственность за сестру и время от времени ловил себя на тревожной мысли, – а что, если не удастся найти Хому? Со слов воздухоплавателей выходило, что волшебник не особо любит появляться в обществе и вообще считается легендарной и даже мифической личностью.

– Ничего, – настраивал себя мальчик, – нерешаемых задач не бывает. Кто ищет, тот всегда найдет! Не найдем Хому, так найдем еще кого-нибудь, кто сможет подсказать, как попасть домой. Главное – родители не волнуются.

Тимур посмотрел в открытое окно – звезды, посылая миру свой мерцающий свет, подмигивали с небес. Теплый летний ветерок влетел в каюту и слегка потрепал волосы на голове паренька. Поскрипывали корабельные снасти, изредка были слышны негромкие голоса матросов, несших ночную вахту. Судно легко покачивалось, плавно и бесшумно скользя в ночном небе. Все это настолько успокаивающе подействовало на Тимура, что он, еще раз посмотрев на спящую сестру, опустился головой на подушку и мгновенно провалился в сон.

Глава седьмая. Лиходар

Над ночным Антариградом, куда держала курс Лерея, парил огромный филин, давно живущий на чердаке одного из домов этого удивительного города. Днем, как и полагается ночным птицам, он спал, уютно устроившись на перекладине под самой крышей. Ближе к сумеркам похожие на блюдца глаза открывались, зловеще мерцая в темноте, и проголодавшийся филин вылетал на охоту.

Ужин был добыт и огромные крылья, опираясь на воздух, слегка покачивались, когда ночной охотник делал разворот в сторону дома. Вот он обогнул мачту причала для воздушных кораблей, стремительно пронесся над спящими улицами и, круто спикировав вниз, захлопал крыльями, сбрасывая скорость. Влетая в вентиляционное окно родного чердака, филин слегка задел раму кончиком крыла. Длинное серое перо, плавно кружась в воздухе, мягко и беззвучно опустилось на подоконник окна на первом этаже, освещенного слабым мерцанием пламени свечи. Тени плясали по стенам небольшой комнаты. На кровати, у стены, лежал молодой черноволосый грамолиец с очень серьезным задумчивым лицом. Он, то и дело, вскакивал, ходил туда-сюда по комнате, останавливался, что-то прикидывал в уме и снова ложился на кровать. Звали его Лиходар.

Лиходар работал в Великой библиотеке грамолийцев научным сотрудником и специализировался на истории и культуре родного края. Несколько слов непременно следует сказать и о самой библиотеке. Ее величественное здание, более всего напоминавшее дворец, было одной из достопримечательностей не только Антариграда, но и всего Края, а количество книг, хранившихся в ее стенах, исчислялось миллионами. Здесь можно было отыскать литературу на любой вкус и на любую тему.

Лиходар настолько обожал свою работу, что, казалось, мог жить на рабочем месте, среди полок, уставленных бесчисленными томами. Долгие-долгие часы проводил он за изучением исторических документов и книг по краеведению, нередко задерживаясь допоздна, и за год своей работы прочел столько всего, сколько другие не осилили бы и за всю жизнь. Казалось, он знает все – от достоверно известных исторических фактов, до легенд и окутанных дымкой веков народных сказаний и поверий.

Его быструю, худощавую, слегка сутулую фигуру можно было заметить в самых разных отделах огромного здания библиотеки. Однако, более всего Лиходар любил тишину архива. Он очень неохотно общался с людьми, предпочитая уединение, и работа в отдельном от остальных залов блоке была для него сплошным удовольствием. Архив находился в восточном крыле здания, занимая несколько помещений, в том числе несколько подвальных хранилищ.

Когда Лиходар начал заниматься научной деятельностью, руководство, поощряя молодого ученого, разрешило ему сделать кабинет в одной из комнат архива.

Закрывая за собой тяжелую потемневшую от времени дубовую дверь, Лиходар словно отгораживался от внешнего мира и с головой бросался в пучину древних манускриптов, манящих загадками и неразгаданными тайнами.

Но не только научный интерес двигал Лиходаром, когда он жадно читал книгу за книгой.

Он с юных лет хотел получить тайное знание, чтобы стать всемогущим. В глубине души он хотел повелевать и властвовать, изменять мир и вершить историю так, как ему это видится правильным.

Со старых, уютно хрустящих книжных страниц, на юного ученого смотрели великие волшебники древности, поражающие своей силой и могуществом. Будоражили воображение повелители драконов, мифические жители летающих островов, легендарные маги, создавшие разнообразные артефакты, которые позволяли овладеть Высшей магией.

В роду Лиходара, насколько он знал, не было потомственных волшебников, как, впрочем, и у большинства грамолийцев. В отличие, например, от мамуров – болотных гномов, у которых чуть ли не в каждом семействе есть маги, передающие свои способности не только генетически, но и обучающие своих потомков всему, что знают и умеют сами.

Однако, Лиходар был не из тех, кто опускает руки. Он неутомимо искал и искал любые знания, которые дадут ему хоть какой-то ключ к волшебным чарам. Этим упорством можно было бы бесконечно восхищаться, если бы не темные эгоистичные помыслы, жившие в сердце этого неразговорчивого юноши. По крупицам собирал он любопытную информацию, изо дня в день перелопачивая сотни и сотни книг.

И однажды его старания были вознаграждены, да так щедро, что Лиходар и не смел мечтать о таком подарке судьбы.

Дело было так. Начальство, зная аккуратность и исполнительность Лиходара, а также его интерес к старинным изданиям, поручило ему разобрать и упорядочить книги, которые находились в недавно обнаруженном старом хранилище. На вход в это небольшое подвальное помещение случайно наткнулись рабочие, которые производили плановый ремонт стен и решили снять старый слой штукатурки. Под штукатуркой оказалась окованная железом небольшая дверца.

Трудно передать, насколько это открытие взбудоражило всех сотрудников библиотеки. Однако, волна оживления спала так же быстро, как поднялась. В покрытых толстым слоем пыли сундуках, которыми была заставлена каморка, обнаружились книги и рулоны плотной бумаги. Часть книг была также разбросана на полу. При первичном осмотре оказалось, что это старинные географические атласы и карты. Многие, действительно, были довольно любопытными с научной точки зрения. Однако, экземпляры большинства их них также имелись и в залах наверху.

Поскольку более ничего интересного в хранилище обнаружено не было, все решили, что когда-то давным-давно все эти атласы и карты снесли сюда на хранение, а после, по какой-то непонятной причине, дверь замазали штукатуркой и покрасили вместе со стеной.

Но сколь незначительной бы не оказалась находка, директор библиотеки Грелус, любящий порядок во всем, поручил составить опись найденных материалов.

Можно представить, с каким восторгом Лиходар принял это задание. Ему просто не терпелось ознакомиться с содержимым. Он знал, что если внимательно смотреть, то можно найти много интересных и важных вещей, которые другие умудряются упустить из виду.

За два дня до того момента, когда Тимур с Кирой ступили на землю Края Чародея Семизара, Лиходар, как обычно, рано утром пришел на работу и отправился в старое хранилище. Спускаясь по закрученной в спираль лестнице и освещая свой путь фонарем, он с сожалением думал о том, что большая часть материалов разобрана и скоро опять придется возвращаться к прежней работе, бок о бок с болтливыми сослуживцами.

Хорошенько смазанные петли старой дверцы не скрипнули, впуская Лиходара в хранилище. Он зажег лампы, развешанные на стенах, и с удовольствием огляделся, – скоро не скоро, а недели две, а то и три еще придется здесь покорпеть. Вон еще сколько сундуков не разобранных – красота!

Раскрыв толстенную учетную книгу в кожаном переплете, в которую он заносил информацию об описываемых находках, Лиходар записал текущую дату.