Читать книгу Этюд в фиолетовом (Артем Александрович Пальчиков) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Этюд в фиолетовом
Этюд в фиолетовом
Оценить:

3

Полная версия:

Этюд в фиолетовом

Артем Пальчиков

Этюд в фиолетовом

Этюд в фиолетовом


Глава 1


Серое, местами даже мрачное небо, как нельзя лучше отражало мое нынешнее положение. После ранения в Афганистане я был сослан сюда, в столицу Великобритании. Часть моей жизни протекала в разных уголках мира: в Челмсфорде, Австралии, Хэмпшире. В Австралии было сложно адаптироваться к новой жизни, новым условиям, климату, новым вызовам, но это возможно и повлияло на мою дальнейшую жизнь, выбор профессии и любовь к приключениям. После возвращения нашей семьи из Австралии в Хэмпшире я поступил в Королевский военный госпиталь Виктории в Нетли, где и обучился на военного хирурга. После окончания курсов меня направили в Индию, а затем и в Афганистан, где я и получил ранение. Плечо болело, боль отдавала в руку. Но сейчас меня больше заботила не физическая боль, а мое эмоциональное состояние. Глядя на это мрачное небо Лондона, я понимал, что на сердце у меня такой же мрак. В Лондоне, этом огромном всепоглощающем городе, я был маленькой песчинкой. Маленькой пылинкой, которую понапрасну носит ветром по этим каменным улицам. Здесь у меня не было ни друзей, ни знакомых. Именно поэтому услышать в этом огромном городе за спиной родной голос было чем-то феноменальным. Тем не менее, именно сегодня, под раскаты грома, я и услышал знакомую речь. Это был Майк Стэмфорд, мы учились вместе с ним в Хэмпшире, а сейчас, как оказалось, он учился в медицинской школе при больнице Святого Варфоломея. Выслушав мою историю, Майк предложил мне неплохой вариант, который мог бы значительно поправить мое нынешнее положение. Оказывается, в Лондоне, на улице Бейкер-стрит, живет один занимательный человек, который ищет соседа по квартире, способного разделить плату по счетам. Меня эта идея заинтересовала, и вот прямо сейчас, вооружившись зонтиками, мы с Майком направлялись к Шерлоку Холмсу.

– Квартира дешевая, Джон, а уж если вы разделите плату пополам, тогда это будет просто великолепно, – произнес он, указывая мне дорогу.

– Спасибо большое, Майкл, даже не знаю, что бы без тебя делал!

– Пока не благодари! Есть одна проблема, и эта проблема – твой сожитель, – произнес Стэмфорд с ноткой загадочности.

– Что с ним не так? Он плохой человек? Мне стоит чего-то опасаться?

– Я не сказал бы, что он плохой, нет! Но он довольно странный тип. Чудаковатый, если можно так выразиться. Я бы назвал его – Человек-загадка.

– Человек-загадка? Почему именно так? Он такой таинственный? – спросил я, все больше интересуясь персоной своего будущего сожителя.

– Видишь ли, я не знаю, за счет чего он живет и чем зарабатывает себе на жизнь. И в нем много мистического.

– Мистического? Он не отражается в зеркале? Мне стоит запастись чесноком и серебряными пулями? – спросил я Майкла, не скрывая улыбку на лице.

– Нет, нет, дело не в этом. У него просто уникальная способность угадывать разного рода вещи, – произнес Майкл, перекладывая зонтик из одной руки в другую.

– Какие вещи? Мне все больше и больше интересен этот человек!

– Однажды я был у него в гостях и увидел из окна почтальона, который нес кому-то пакет. Он сделал предположение, что этот почтальон – отставной флотский сержант.

– Как же это можно было проверить? Ведь можно было сказать все, что угодно – моему удивлению не было предела.

– По счастливой случайности оказалось, что письмо он несет именно ему. Я не замедлил спросить у почтальона, кем он работал раньше, и каково было мое удивление, когда он подтвердил догадки Шерлока Холмса.

– Ерунда, Майкл, ведь он мог быть с ним знаком и просто решил воспользоваться случаем, чтобы похвастаться перед вами, – произнес я, досадно махнув рукой, рассекая дождинки, падающие с неба.

– Если бы это был единственный случай, я бы тоже подумал именно так, как ты, но, увы, он использовал эту способность уже не один раз.

– И все же мне мало верится в такие вещи. А чем он занимается по жизни? Какова его профессия?

– Это тоже одна из неразрешенных мною загадок. Шерлок Холмс редко выходит на улицу и все время проводит дома или в лаборатории.

– В лаборатории? Значит, у него все же есть какое-то нормальное занятие?

– Да, но едва ли это занятие можно назвать нормальным. В лаборатории он проводит различные опыты, цели которых, наверное, известны только ему одному. Однажды я увидел очень удивившую меня сцену. Холмс проводил опыт, для которого ему нужен был образец крови. Каково было мое изумление, когда я увидел, что он порезал собственную руку.

– Это интересно, но а что вы скажете о его вкусах? Алкоголь или женщины?

– Сомневаюсь, что он пьет что-то крепче чая. Что касается девушек, он, конечно же, общается с ними, но не так, как ты или я.

– Не совсем понимаю тебя – произнес я с досадой.

– Он предпочитает общаться с девушками преимущественно в морге.

– Он приглашает девушек на свидание в морг?!

– Нет, ему даже не нужно спрашивать их согласия. Видите ли, они там находятся изначально. Эти девушки – мертвы.

– Невероятно! Но для чего ему это? – произнес я, обратив внимание на табличку 221-Б.

– Кто знает? Вот, кстати, мы и почти пришли. Я уже вижу его окно. И он, кажется, стоит возле него.

– Вот сейчас и проверим, есть ли у него подобные способности.


Неизвестно откуда под ноги Ватсону, споткнувшись упал бродяга. Сильно закашлявшись, он хотел было подняться и пойти дальше. Ватсон взял его за руку и что-то протянул. Тот прочитал и, улыбнувшись, что-то ответил и через несколько секунд продолжил свой путь.

– Что вы хотели от этого бродяги, Ватсон?

– Ничего особенного, старина. А вот, кстати, и его дверь?

– Да, это она – произнес Стэмфорд и дважды позвонил в дверной звонок.


Глава 2


Дверь нам открыла пожилая женщина, владелица квартиры на улице Бейкер-стрит, 221Б, миссис Хадсон. Её суровый взгляд немного отпугивал. Сейчас я будто бы вернулся в школьные годы в Челмсфорде. Миссис Хадсон очень напомнила мне одну учительницу моей школы, от взгляда которой по моей спине пробегал холодок от ужаса. Вот и сейчас это чувство вернулось, под важным изучающим взглядом домовладелицы.

– Добрый день, господа. Шерлок Холмс уже ждет вас – произнесла она официальным и важным тоном.

Мы с Майком так же поздоровались в ответ.

– Мистер Холмс просил сказать, что рад будет своего законного Стэмфорда и военного врача, сосланного по ранению из Афганистана. Проходите.

Мы прошли по дощатому, выкрашенному в темно-коричный цвет полу. Усевшись в предложенные нам стулья, которые, очевидно, расположились здесь для гостей, я обвел взглядом холл дома. Здесь все было достаточно просто: несколько картин и цветочных горшков, лестница, ведущая на второй этаж, и дверь, очевидно выходящая на задний двор.

– Как она узнала? Вы ей рассказали? – шепотом произнес я, обращаясь к знакомому.

– Нет. Это все штучки Холмса. Я же вам говорил. Он раскусил и вас тоже.

Именно в этот момент по лестнице начал спускаться худощавый человек в красном халате и слегка бледноватым оттенком кожи.

– Добрый день, мистер Холмс. – поздоровался я с новым знакомым.

– Добрый день! Прошу представить вам Джона Ватсона – произнес Стэмфорд, переставляя меня Шерлоку.

– Военный врач, сосланный по ранению и его друг? – уверенно произнес Холмс без запинки. – Вы, кстати, Ватсон, очень добрый человек, и мне это нравится!

– Как вы узнали про это, мистер Холмс? – произнес я, пытаясь понять, что меня выдало.

– Вы сами рассказали мне об этом, тут все очевидно – ответил он – как будто подобные вещи для него сущий пустяк.

– Я же говорил вам, что у него странная способность определять подобного рода вещи – объяснил Майкл.

– Честно говоря, я немного удивлен. И все же, Майкл? Вы разыгрываете меня? Вы, наверное, с самого начала сговорились с мистером Холмсом, все про меня рассказали, а теперь пытаетесь провернуть подобный розыгрыш?

– Нет-нет, уверяю вас. До того момента, как я увидел вас из окна собственной квартиры, я ничего не знал о вашем прошлом. Но давайте не будем об этом и поговорим о деле. Согласны ли вы жить со мной под одной крышей? Я веду более-менее спокойный образ жизни, хотя иногда играю на скрипке. Скрипка вам не помешает?

– Тут много зависит от исполнения – ответил я, понимая, что не готов сейчас к шуму и прочим потрясениям.

– С этим проблем не возникнет – успокоил меня Шерлок Холмс.

– Тогда договорились!

– Договорились!

– Это просто замечательно, господа, что вы нашли общий язык – произнес Майкл, который, видимо, куда-то спешил.

– Миссис Хадсон проведет вас в вашу комнату, располагайтесь удобнее. Скоро ужин.

– Это замечательно, потому что я чертовски проголодался.


Глава 3


Буфет в доме миссис Хадсон был с широкой столешницей. Под ним располагалось множество ящичков и полок. Также одна из полок была полностью мраморной, наверно, для содержания продуктов в прохладе.

– Вижу, вы испепеляете меня взглядом, мой друг. Вы заинтригованы тем, что я сказал вам при первой встрече? – нарушил молчание Шерлок Холмс.

– Не скрою, меня это удивило. Как можно такое предвидеть? – обратился я к Холмсу для разъяснений.

– И, тем не менее, нет ничего проще. Важно лишь наблюдать и делать соответствующие выводы. Развивая наблюдательность, можно видеть очень многое.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner