скачать книгу бесплатно
«Да», – отвечала, просияв улыбкой, Элизабет. Не успел священник произнести слова: «Объявляю вас мужем и женой!», – как новобрачные нетерпеливо кинулись целоваться под бурные поздравления всех собравшихся.
В первую брачную ночь скромная католичка Элизабет поразила воображение даже все видавшего Джека Шеппарда, пристегнув его наручниками к кровати и удовлетворив его похоть по очереди всеми способами, которые только придумал изощрённый человеческий разум. Он получил немалое удовольствие, но некий неприятный осадок в душе его остался. В первый раз Джек видел свою жену в столь необычном свете! Казалось, будто Элизабет очень опытна в таких делах, хотя в ту ночь она потеряла свою девственность, в чём не могло быть сомнения…
Наутро жена не дала своему мужу подняться с кровати, потребовав продолжения брачной ночи. Он, лёжа на спине, испуганно глядел на скачущую жену свою и не узнавал в ней той самой Элизабет, которую повстречал месяц назад. Она и внешне изменилась – в её взгляде, в её улыбке появилось нечто хищное… Казалось, теперь она готова кинуться и вмиг растерзать его.
– Что с тобой происходит? – спросил он, когда она слезла с него и лежала рядом на кровати с искажённым от удовольствия лицом.
– Тебе разве не понравилось? – спросила она, тяжело дыша.
– Я не об этом… – растерянно проговорил он. – Ты словно стала другой.
– Разве я такая тебя не возбуждаю? Мне показалось иначе! – сказала она равнодушно.
– Прежней любви я не вижу в твоих глазах… – тихо заметил он.
– А зачем тебе моя любовь? – неожиданно резко проговорила Элизабет, вставая с постели и накидывая на голое тело свое домашний халат. – Все мужчины думают только о сексе, ищут только секса, живут только им одним! Женщины не отстают от них. Продают себя за букеты цветов, за подарки, отдаются на первом свидании, спят со всеми подряд и вечно пересказывают подружкам события своей интимной жизни. Поверь мне, я знаю…
Она пошла в душ, откуда вскоре донеслись её стоны. «Ей всё мало. Она сама себя ублажает!», – похолодел от этой мысли Джек Шеппард. Он поскорее оделся и отправился в суд, пытаясь с помощью работы уйти от мучивших его вопросов. Через неделю начинался их медовый месяц, но, если так пойдёт и дальше, он чувствовал, что просто не выдержит его… В Элизабет таилась и неожиданно явилась сила, о которой он не имел ни малейшего представления…
В тот день Джек проиграл судебный процесс, – его доводы звучали неубедительно, а сам он был погружён в свои мысли. Вечером Джек не торопился домой и заехал в бар, где заказал бутылку виски. За четверть часа он опустошил её и отправился домой пешком. Жена холодно встретила своего мужа, окинув его злобным взглядом и презрительно скривив губы:
– Я не буду спать с тобой сегодня, – от тебя несёт… – и пошла в гостиную.
Утром Джек застал Элизабет спящей рядом с собой на кровати. Он глядел на неё, и ему казалось, будто это та самая девушка, в которой души не чаяли ее родители, друзья и коллеги по работе. Но вдруг по лицу её пробежала сладострастная улыбка, и его грёзы вмиг развеялись. Он поднялся и стал одеваться. Она, между тем, открыла глаза и потянулась к нему:
– Куда ты? Побудь ещё со мной.
– Дорогая, – обернулся он, – мне пора на работу.
– Ты сегодня придёшь домой вовремя, я надеюсь? – спросила она строго и, помолчав, добавила. – Прости, если я не оправдала твоих ожиданий. Я люблю тебя, как и прежде…
– Я тоже люблю тебя, Лизи, – отвечал он, нежно целуя жену.
В тот день судебных процессов у Джека Шеппарда не было. Он весь день просидел в офисе, отвечая на звонки, а под вечер встретился с выпущенным под залог клиентом, который был обвинён в убийстве собственной жены.
– Сегодня вы не в духе, Джек, – заметил этот клиент, – что, наши дела совсем плохи?
– Нет, всё в порядке, – отвечал Джек, – уверен, послезавтра на процессе присяжные будут на нашей стороне! У обвинения слишком слабые доводы, мы разобьём их вдребезги…
– Стало быть, женщина, – покачал головой клиент. – Они могут испортить жизнь кому угодно! Взять хотя бы мою жену. Та ещё дрянь была! Да только я её не убивал. Вы мне верите, Джек?
– Верю, – отвечал Джек и, помолчав немного, добавил. – Я женился на девушке, казавшейся мне сущим ангелом в плоти, а получил в итоге сладострастного демона… Как такое может быть?
– До свадьбы они все выглядят лучше, чем есть на самом деле! – подхватил его слова клиент. – Со временем понимаешь, что набожность, доброта, любовь – всё было обманом, и ты лишь выдавал желаемое за действительное. Но уже ничего не изменить, а попробуй развестись – она отнимет у тебя и детей, и дом, и деньги. Словом, весь остаток жизни приходится мириться со своим положением. Признаться, я даже рад, что кто-то убил мою жену, – если б я нашёл этого человека, то пожал бы ему руку и благодарил за свободу, что он подарил мне…
Джек поглядел на своего клиента, увидел его торжествующую улыбку и всё понял.
– Свобода! – повторил он. – Итак, дождёмся дня суда…
– Вы поможете мне, Джек? – спросил клиент.
– Это мой адвокатский долг, – отвечал Джек и холодно простился с ним.
Засветло он воротился домой. Кликнул жену. Элизабет нигде не было видно. Тогда он поднялся на второй этаж и приблизился к спальне. Из-за двери доносились женские стоны. «Она снова? – пронеслось в мыслях его. – Ну и покажу я ей теперь!» Он приоткрыл дверь, – в твёрдом намерении обличить в грехе свою жену. Но на сей раз она была не одна! Смуглый волосатый мужчина лежал на его постели, – на нём прыгала Элизабет, запрокинув назад голову. Они оба так были поглощены этим процессом, что не заметили постороннего присутствия! Несколько мгновений, которые показались длинными словно вечность, Джек наблюдал за своей женой и её столь скоро появившимся любовником, не решаясь войти в свою же спальню. Его первым стремлением было выхватить револьвер, который он всё время носил при себе, и прикончить обоих, но потом он вдруг испугался и почувствовал неотвратимое желание бежать вон из этого дома. Некоторое время Джек еще колебался, когда, наконец, последнее пересилило первое, – тогда он осторожно спустился вниз и тихо прикрыл за собой входную дверь…
Джек долго скитался в сумерках по улочкам Нью-Йорка, не зная, где остановиться, пока не вспомнил, что утром обещал Элизабет быть вовремя, и решил вернуться домой. «А что если я опять застану её с другим? – беспомощно подумал он, но тут же пожалел о своих мыслях. – Тогда я точно убью их!» Но Джек напрасно волновался. Элизабет встречала своего мужа, как ни в чём не бывало, – улыбнулась, поцеловала его и велела мыть руки. Всё было готово к его приходу, – посторонних не было, в спальне был наведён порядок, из кухни доносился пряный запах изысканных блюд.
Джек сел за стол и начал жадно есть. Элизабет улыбалась и сидела, не сводя с него глаз. Он молчал и старался не глядеть на неё, не желая выдать того, что знает о её измене.
– Тебе понравилось? – спросила Элизабет, когда он поел.
– Очень вкусно. Спасибо, дорогая, – отвечал он, вытирая губы салфеткой.
– Ты выглядишь уставшим, – сказала она, подходя к нему. – Хочешь, я сделаю тебе массаж?
Тогда он, вспыхнув страстью, притянул её к себе, поднял на руки, понёс в спальню и бросил на кровать. На сей раз она дала ему возможность почувствовать себя мужчиной…
Они лежали на кровати, насладившись друг другом.
– Ты как-то странно на меня глядел, когда пришёл сегодня с работы, – сказала Элизабет, положив голову ему на грудь. – Что-то случилось?
«Это у тебя надо спросить, изменница!», – подумал Джек, но отвечал совсем другое:
– Всё в порядке, просто немного устал на работе. Трудное дело!
Она окинула его прожигающим взором и проговорила:
– Когда я сегодня находилась в спальне, мне показалось, будто кто-то вошёл. Когда же я спустилась, никого не было… Ты, случайно, не приходил?
– Нет, – солгал Джек.
– Стало быть, мне только показалось, – улыбнулась Элизабет. – Спокойной ночи, дорогой.
– Спокойной ночи, дорогая, – отвечал Джек, погасив свет.
Она вскоре заснула, он же не спал всю ночь, думая над словами клиента, который убил свою жену: «всё – обман!»
– Я спасаю от правосудия преступников, – под предлогом того, что делаю свою работу. Клиенты лгут мне, стараясь спасти свои жизни и уйти от заслуженного наказания. Жена изменяет мне, но ведёт себя так, будто ничего не случилось. Но это только вершина айсберга…
Вскоре он понял, что люди всю свою жизнь пребывают в плену обманов, которые сами же и создают. Коммунизм, равно как и демократия, слова о правах человека и справедливости; популярная и массовая культура, кино и телевидение; деньги и богатство, красота и любовь; искренность лицемеров и уважение окружающих; честь и слава; счастье и мечты о бессмертии тела… Список можно продолжать бесконечно, ибо всё есть ложь!
Поистине тяжело приходится тому, кто утратил в жизни опору и веру в саму жизнь! Он чувствует, как земля уходит у него из-под ног. Всё ему вмиг становится противным и неестественным. Он не желает жить как прежде, он сторонится тех, без кого раньше не мыслил своей жизни, избегает привычных дел и занятий. Это состояние прозрения, которого достигают, увы, немногие! Остальным нравится обычный ход вещей; иначе они не мыслят своей жизни, блуждая в мире собственных иллюзий и выдавая их за реальность. Они спят как младенцы, и Тьма убаюкивает их… Спи, моя радость, усни, сладкий сон к себе мани!
Прозрение наступило внезапно. Джек завтракал с женой, – она, улыбаясь, рассказывала ему что-то, но он не слушал её и думал о своём. В тот миг он ощутил себя свободным и удивительно лёгким, словно будучи в космосе. Он почувствовал, что прямо сейчас способен взмыть в воздух; ему даже показалось, что на мгновение ножки его стула оторвались от пола. Элизабет взглянула на него и спросила:
– Где ты витаешь, дорогой?
– Прости, я задумался, дорогая, – улыбнулся Джек.
– Ты не забывай, что скоро у нас начнётся медовый месяц, – напомнила она. – Представь себе – мы с тобой на острове, солнце сияет на лазурном небе, тёплый песок и пальмы кругом, волны ласкают наши обнажённые тела…
– Это рай, Элизабет, – сказал он, бросив на неё косой взгляд. – Но мне пора! Поцелуй своего мужа…
Она поцеловала его со словами: «Я люблю тебя». «И я тебя», – отозвался Джек, выходя из дома.
Элизабет держала его руку, а он пытался освободиться от неё. Наконец, она отпустила его, – Джек сел в машину, открыл автоматическую дверь гаража и выехал во двор…
***
Джек Шеппард остановился возле высокого здания, в котором арендовал офис, но выходить из машины не торопился, потом он снова завёл двигатель и вскоре выехал из города, а к вечеру уже был в Вашингтоне. В доме отца горел свет, – Джек открыл дверь ключом, который остался у него с прошлого раза. Генерал Шеппард с кем-то разговаривал по телефону, – его громкий командный голос доносился из-за приоткрытой двери кабинета. Джек приблизился и отчётливо расслышал слова отца:
– Я не знаю, где мой сын, а если бы и знал, тебе б не сказал. Я не дам погубить моего мальчика! Ты испортила мою жизнь, а теперь тоже и с ним хочешь сделать. Но он не такой, как ты или я. И он сильнее тебя! Будь же ты проклята! Самым счастливым днём моей жизни станет тот, когда ты вернёшься в ад…
Была включена громкая связь, и удивлённый Джек услышал голос своей жены.
– В преисподнюю мы отправимся с тобою вместе! – злобно прошипела Элизабет. – Не забывай, что ты один из Избранных, а сына своего ты выдашь нам, если не хочешь потерять его навсегда…
– Лилит! – прокричал генерал, но связь уже прервалась.
Вильям Шеппард поглядел на полуоткрытую дверь и промолвил:
– Заходи, Джек.
Тот вошёл в кабинет.
– Что всё это значит, отец? – спросил Джек. Но генерал молчал. Джек повторил свой вопрос, повысив голос.
– Разве ты прежде знал Элизабет?
– Я знал не девушку, которую ты встретил месяц назад, – заговорил генерал Шеппард, – я был знаком с тем, кем она стала. В ней притаилось настоящее чудовище…
Джек недоумённо покачал головой:
– Ты можешь объяснить проще без этих аллегорий?
– Увы, Джек, это не аллегория, – вздохнул генерал Шеппард. – Лилит – это реальность, которая хуже кошмарного сна!
– Кто эта Лилит? Да говори же! – потребовал Джек у отца.
– Я боюсь, ещё не пришло время тебе узнать всю правду… – нерешительно промолвил генерал Шеппард.
– Раз я у тебя, стало быть, время пришло! – заметил Джек.
– Хорошо, будь, по-твоему, – мрачно проговорил Вильям Шеппард. – Лилит – демон из преисподней, ввергнувший народы в пучину разврата. Ты слышал о Содоме? Она родилась там женщиной, а умерла в Вавилоне мужчиной. Потом, вернувшись из ада, в городах Греции и Рима сеяла семена порока…
Джек опустился в кресло, и некоторое время обдумывал слова отца.
– Что же ей надо от меня? – спросил он.
– Я не знаю, – разведя руками, отвечал генерал Шеппард.
– Не лги мне, отец! – нахмурился Джек.
– Правда, не знаю, – грубо повторил его отец.
– Я могу тебе верить после того, как ты отдал меня в руки этого… существа? – мрачно осведомился Джек.
– Теперь ты никому не можешь верить, – отвечал генерал, не глядя на сына.
Джек похолодел, услышав слова своего отца.
– Я понял тебя, – произнёс он, вставая. – А кто такие Избранные, о которых упоминала Элизабет?
Но Вильям Шеппард покачал головой.
– Я и так сказал тебе слишком много! Ступай.
– Куда? – спросил Джек. – Вернуться домой, – после того, что я узнал от тебя?
– Думаешь, у тебя есть выход? – строго взглянул на сына генерал. – Ты не представляешь, с какой силой столкнулся!
– Так просвети меня, отец, – попросил Джек.
– Я… не могу! Извини.
– Можно ли изгнать этого демона, чтобы освободить настоящую Элизабет? – спросил Джек. – Поможет ли в таком деле опытный экзорцист?
– Лилит не обычный демон, – покачал головой генерал, – тут простой человек не справится!
– А кто же справится? Может, Алесандро Торино? – улыбнулся Джек.
– Не смей идти к нему! – вскочил с места генерал Шеппард. – Тебя вмиг уничтожат. Беги из этой страны и как можно дальше! Может, ты спасёшься…
Джек Шеппард вышел из дома отца, сел в машину и поехал в пригород Вашингтона, – к знахарю, который излечил его от «неблагородной» болезни. Дверь была приоткрыта. Тогда он прошёл по тёмному коридору внутрь и попал в уже знакомую гостиную, где перед камином сидел хозяин дома.
– Здравствуй, Джек, – приветствовал его Алесандро Торино, не оглядываясь и жестом указав на кресло, – я знал, что мы ещё встретимся с тобою…
Джек сел, глядя на итальянца, – тогда он догадался, что в руках этого ничем не примечательного на вид человека сосредоточена таинственная почти безграничная власть. Алесандро Торино, по своему обыкновению, во время разговора поглядывал то на пламя в камине, то на своего собеседника, – лицо его озаряла добрая спокойная улыбка.
– Слышал, будто недавно ты женился, – говорил он. – Отчего же ты покинул свою молодую жену так скоро?
– Может, от того, что она изменила мне? – отвечал Джек.
Алесандро Торино сокрушённо покачал головой:
– Ай-ай-ай, не уследил за женой своей. Это тебя как мужчину характеризует не с лучшей стороны!
– Прекратите ломать комедию, – вспылил Джек. – Это вы мне её подложили!