banner banner banner
Тайна чёрного камня
Тайна чёрного камня
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тайна чёрного камня

скачать книгу бесплатно

– Не стоит, коллега, огорчаться!

Маргарет смотрела на них, ничего не понимая. Наконец, она взмолилась:

– Да, расскажите же, что всё это значит! Что это у вас в руках?

Джордж успокаивающе улыбнулся и положил на ладонь девушке какой-то значок.

– Что это за значок? – она с любопытством разглядывала вещицу, – какой красивый и тяжёлый!

– Это, мисс Тэйлор, не значок, – инспектор Эванс не смог удержаться от завистливого вздоха, – это Орден королевских стрелков. Им награждают раз в пять лет самого меткого стрелка на главном королевском турнире.

Они с огромным любопытством выслушали рассказ Джорджа о его недавнем путешествии в Африку, где он познакомился с жизнью и традициями одного полудикого племени. Особенного его внимания заслужили способы и орудия охоты аборигенов.

Маргарет из вежливости задала несколько вопросов, касающихся воспитания детей и вкусовых пристрастий жителей племени. На этом они и распрощались.

После того, как Джордж и Маргарет покинули полицейский участок, инспектор Эванс, взяв с собой двух полицейских, отправился на дежурной машине к дому Бугримовича. Тело погибшего находилось в местном морге, и Эванс с нетерпением ожидал судебно-медицинское заключение о его смерти. Он хотел ещё раз хорошенько осмотреть дом Виктора и место его убийства. В том, что Виктор Бугримович умер не своей смертью, он нисколько не сомневался. Это подтверждала рана на его правом виске. Возле дома их встретил полицейский, охраняющий место происшествия.

Одному из помощников Эванс приказал находиться возле ворот и никого не впускать на территорию дома. С остальными сразу же отправился к садовой скамейке, возле которой нашли тело Бугримовича. В течение двух часов ими было проведено тщательное обследование каждого уголка сада, осмотрен бассейн и летний домик для гостей. Осталось обследовать сам дом, подвальное и чердачное помещения. Инспектор отправил одного полицейского осмотреть чердак, другого в подвал, сам же стал проверять комнаты.

Прошлой ночью его сотрудники сработали очень хорошо, им удалось задержать здесь эту странную парочку – «блондинку» и её подельника. Преступники пытались открыть сейф покойного Виктора, но им не повезло: код был набран неверно, и сработала система защиты. Двери и окна в кабинете заблокировались решётками, а сигнал был зафиксирован на пульте полицейского участка. Выехавшая по указанному адресу группа захвата задержала преступников. Эванс внимательно осмотрел сейф, он был закрыт и опечатан полицейской печатью.

По его распоряжению сегодня уже была установлена родственница Бугримовича. Ею оказалась сестра Виктора, у которой был единственный сын, проживающий в Германии. Значит, в ближайшее время надо будет ожидать их приезда на похороны.

Выйдя из полицейского участка, Маргарет и Джордж медленно пошли по улице. Городок был небольшой, но очень уютный. Мостовая и тротуары тщательно выметены, опавшие листья собраны в мешки, ухоженные газоны поражали пышным цветением разноцветных хризантем. Многие дома горожан были почти сплошь увиты лианами плюща, сохраняющими зелёную окраску листьев почти до зимы. Погода стояла необычно тёплая для поздней осени, небо голубело, светило солнце и лёгкий ветерок приятно освежал лица гуляющих.

– Вы давно знаете инспектора? – неожиданный вопрос заставил Маргарет очнуться от задумчивости. – Как, по-вашему, он хороший человек?

Маргарет удивилась:

– Мне показалось, что вы, Джордж, знакомы с ним гораздо дольше. Я считаю, что инспектор Эванс достойный во всех отношениях человек, у нас в городе его уважают.

Джордж кивнул, глядя на девушку, и спросил:

– Вам он нравится?

Маргарет зарумянилась:

– Джордж, я не понимаю ваших вопросов, какое они имеют отношение…

Джордж перебил её:

– Извините, мисс, конечно, никакого! А не посетить ли нам это симпатичное кафе? – чтобы скрыть своё смущение, он указал на кондитерское заведение, расположенное почти напротив дома Маргарет. – И не отведать ли вкусных пирожных? Здесь выпекают просто изумительные эклеры.

Пока они ждали заказ, Джордж задумчиво курил, а девушка рассматривала свой домик. И вдруг она заметила, как на одном из окон колыхнулась пышная тюлевая штора. Но ведь дом был пуст! Кошки у неё не было, а Рэда Джордж отвёл рано утром к себе. Но штору-то кто-то задел?!!

Джордж заметил её встревоженность:

– Что с вами, Маргарет?

Девушка прошептала:

– В доме кто-то есть!

Джордж уставился на неё вопросительно:

– Маргарет, вам, вероятно, показалось. Я уверен, что в доме никого нет! – он пытался успокоить девушку.

Но она отрицательно покачала головой:

– Нет, я точно знаю, там кто-то есть…

А в это время в полицейском участке продолжался допрос. Инспектору Эвансу предстояло выяснить, кем же на самом деле являются двое задержанных, и кто был на вечеринке у Бугримовича. И в этом ему должны были помочь подследственные. Он устроил себе небольшой перерыв, пообедал, так как с утра даже не пил кофе. А это было его традицией – выпить одну за другой две чашечки крепкого кофе. А потом, как ни странно это могло показаться со стороны, не выкурить сигарету, как это делало большинство, а съесть большой кусок пудинга. Он был молод и нуждался в большом количестве сладкого.

Во время такой утренней трапезы он всегда строил планы на день. Но сегодня все пошло наперекосяк. И поэтому Эванс взял перерыв, чтобы обдумать дальнейший ход следствия.

Он съел солидную порцию ароматной тушёной баранины с овощами, которую очень любил и заказывал постоянно. И что удивительно, она ему никогда не надоедала. Такое блюдо готовила его мать, живущая в деревушке, разместившейся в предместье города, и по которой он очень скучал. Джеймс недавно овдовел, и единственным родным человеком была для него матушка со своей деревенской кухней и образом жизни.

– Я думаю, что бесполезно скрывать своё настоящее имя, – теперь это был уже не просто добрый малый с пушистыми рыжими ресницами. С нескрываемым напором истинного следователя он умело начал допрос «блондинки».

В одной из квартир Манчестера раздался звонок. Хозяин – невысокий, худой, начинающий лысеть мужчина лет сорока – неторопливо взял трубку.

– Добрый день, Гарри! – раздался вкрадчивый голос Мэйсона Нила. – Как наши дела? Как здоровье мистера Бугримовича? Где сейчас ваши люди, которых вы послали к нему?

Услышав голос звонившего из Лондона, Гарри моментально изменился в лице и заикающимся голосом проговорил:

– Добрый день, мистер Мэйсон! У меня всё под контролем.

– Вы – идиот, Гарри, если думаете, что старик Нил ничего не знает о смерти Виктора и аресте вашей неразлучной парочки! Зачем я только вам доверился? Мне нужно было согласиться на условия мистера Бугримовича и отправить чек на ту сумму, которую он просил за камень. Вы меня убедили не делать этого, и что лучше заплатить вам и вашим людям, которые смогут достать эту вещицу быстро и бесплатно. Какой же я глупец, что послушал вас!

– Мистер Нил, – начал было оправдываться Гарри, – мои люди сделали немало, они видели своими глазами этот космический камень, а также чудесные свойства, присущие ему. Вода, налитая в стакан, застывала на глазах и превращалась рядом с камнем в лёд, если он был обращён на север. И начинала закипать, когда камень лежал на южной стороне. Свойство жидкости начинало меняться при положении его на запад. Вода испарялась, и на дне оставались лишь кристаллы соли. А по направлению к востоку из стакана начинал подниматься густой пар. Согласитесь, такое видели немногие, и это является доказательством того, что он настоящий.

– Хорошо, Гарри, – смягчился голос в телефоне, эта информация заслуживает внимания, но ваши люди сейчас находятся в полиции, и нет никакой гарантии, что они не начнут говорить лишнее. Мне любой ценой нужно заполучить камень! Вы хорошо меня поняли, Гарри?! Никакой досадный промах не должен помешать осуществлению этих планов.

– Я вас хорошо понимаю, Мэйсон, скоро об этой парочке забудут все, и никакой угрозы от них не будет, у меня в полиции Брайтона есть свой надёжный человек…

– Итак, ещё раз повторяю свой вопрос, – Эванс не на шутку разозлился, и голос его приобрел нотки раздражённости, – кто вы и как ваше настоящее имя?

«Блондинка», мотнула головой, словно старалась отделаться от посторонних мыслей, сглотнула и нехотя начала говорить.

Инспектор слушал рассказ «псевдоженщины» и начинал понимать, что сегодняшний допрос никаких положительных результатов не даст. «Блондинка» продолжала издеваться над ним, выводя из себя, и несла явную ахинею. Эванс внимательно и довольно спокойно дослушал её, а потом, положив перед ней ручку и лист бумаги, сказал:

– Я даю вам последний шанс изложить на этом листе ответы на все поставленные мною вопросы, если вы хотите облегчить свою участь. Дорогая моя, я мог бы провести допрос с пристрастием и выбить из вас все нужные мне показания, но я не сторонник таких мер. Думаю, время, проведённое в камере, сделает вас более благоразумной. Оставляю вас под охраной моих сотрудников и советую подумать над сказанным.

После этого инспектор отправился ко второму задержанному. Мужчина вёл себя не лучшим образом, замкнулся в себе и наотрез отказывался отвечать на вопросы Эванса. Но когда инспектор собрался покинуть камеру, он всё же спросил:

– На каком основании вы нас задержали и сколько ещё намерены здесь держать?

– На основании проникновения в чужой дом, находящийся в частной собственности мистера Бугримовича, хоть и покойного, и за попытку взлома его сейфа. При обыске у вас было изъято огнестрельное оружие. У вас нет разрешения на его ношение и нет никаких документов, подтверждающих ваши личности. У меня также есть заявление, написанное мисс Маргарет Тэйлор, о том, что вы угрожали ей оружием и хотели силой увести с собой. И последнее, мистер «никто», с вас не снято обвинение в убийстве мистера Бугримовича.

Закончив речь, Эванс спросил заключенного:

– Доходчиво ли я вам всё объяснил?

И не услышав ответа, вышел из камеры.

Никогда Джеймс Эванс не чувствовал себя таким вымотанным, как после этого допроса. Самое обидное, что он не продвинулся ни на милю.

Необходимо было предпринять попытку узнать об этой «сладкой парочке» из других источников. «За что бы зацепиться? – размышлял инспектор. – Ну, ведь должно быть что-то, что натолкнёт меня на нужный след!»

Он шёл, почти не поднимая головы, настолько устал за сегодняшний день. Это было несвойственно человеку его профессии. Обычно он замечал даже самую незначительную мелочь по дороге домой и откладывал увиденное на подсознание. Он точно знал, что даже небольшая информация в любой момент может понадобиться.

Взгляд выхватил из толпы молодую девушку с длинными белыми волосами, развевающимися на ветру. Эванс встал, как вкопанный. «Парик! Вот от чего нужно отталкиваться! Парик качественный, его невозможно отличить от настоящих волос. Значит, его кто-то и где-то сделал!»

И он ворвался в свою квартиру с единственным желанием отыскать в телефонном справочнике мастерские по изготовлению париков.

Выписав два адреса и запланировав на утро посетить их, Эванс улёгся на своём любимом диване и ненадолго погрузился в воспоминания. Он всегда так делал, чтобы отвлечься от работы, уснуть и проснуться с ясной головой. Память унесла его в недалёкое прошлое, в котором он повстречал Оливию.

Он всегда вспоминал её. Прошло уже два с небольшим года, а он всё ещё помнил запах её пушистых русых волос, гладкость и прозрачность кожи на груди, хрупкие плечики и смешно оттопыренные мизинцы на маленьких ступнях. Она вся была маленькой, словно девочка.

Их встреча, казалось, была случайной. Но теперь он понимал, что всё было предопределено. Иначе чем объяснить, что он смог тогда так сильно привязаться к ней и продолжать любить до сих пор.

Тогда она сидела на одной из скамеек старого парка прямо под дождём без зонта. Промокшая и скрючившаяся от промозглого северного ветра, она напоминала забытую мягкую игрушку, с которой струйками стекала вода.

У скамьи образовалось целое озеро, и не понятно было, от чего. То ли это были её слезы, то ли дождь шёл слишком долго.

Он привёл Оливию в свой дом, чтобы обогреть и обсушить, и с тех пор она навсегда поселилась в нём. Ему нравилось приходить после службы и видеть, как она, забравшись с ногами на диван, сидит, обложившись со всех сторон карандашами и бумагой с набросками. Или пересаживает и рассаживает в цветочные горшочки различных калибров экзотические кактусы всевозможных форм.

Он всегда старался подойти к ней как можно тише и застать врасплох. Целовал в пушистую макушку, а она смущалась и, краснея, вскакивала, собирая свои художества в кучу. Или хвасталась новым колючим питомцем с каким-то замысловатым звёздчатым цветком на верхушке. А потом бежала на кухню, чтобы покормить его ужином. Несколько фамильных рецептов она привезла из деревни и теперь баловала Эванса.

Он привез её к матери в деревню уже через месяц после первой встречи. Было забавно наблюдать, как ей всё было интересно в этом маленьком уютном хозяйстве, созданным его матерью. Она удивлённо наблюдала за наседкой, собирающей цыплят под крыльями, за струйками молока, ударяющими в стенки ведра; собирала овощи с грядки, разглядывая каждый с такой нежностью, словно смотрела на младенца.

Тогда он понял, что хочет от неё ребенка. Зелёные глаза её прищурились, когда он сказал ей об этом, а потом зажглись удивительным изумрудным огнём. Тогда он понял всё без слов.

Свадьбы у них не было, он просто подарил ей маленькое колечко, а она поцеловала его в веснушчатый нос. И это было больше, чем согласие. Это была любовь.

А потом всё в один миг закончилось. Как сказал врач, такое очень редко, но случается. Беременность переросла во что-то страшное, и через три месяца Оливии не стало.

Это был самый страшный день в его жизни. Он рассматривал её рисунки, перебирал милые женские вещицы, заглядывал в пустые кастрюли, разговаривал с кактусами, пытаясь зацепиться хоть за что-нибудь, чтобы продолжать жить.

Потом он на полгода уехал к матери в деревню, и только там, благодаря её заботливым усилиям, к нему вернулось желание жить. По возвращении в Брайтон Эванс полностью погрузился в работу, и она стала его смыслом. Он взбирался по карьерной лестнице, не оглядываясь назад, стал одержимым, мнительным и недоверчивым. Оливия же осталась для него самым тёплым и нежным воспоминанием, к которому он обращался в самые трудные дни, когда на работе ничего, казалось, не клеилось, как, например, сегодня.

Воспоминания не расслабили Эванса, а, наоборот, заставили долго ворочаться. Он несколько раз выходил на балкон, чтобы покурить, и, поняв, наконец, что сон пропал окончательно, решил немного пройтись по городу. Пешие прогулки всегда его успокаивали и помогали строить логические выводы. Возле одного из магазинов он увидел припаркованный «Jaguar» чёрного цвета, на котором заметил знакомый номер. Эванс с удовольствием и нескрываемым чувством зависти рассматривал этот новенький автомобиль, так как ему самому всегда хотелось иметь такую шикарную машину и с ветерком проехать на ней. Сзади раздался мужской голос:

– Здравствуйте, господин инспектор! Не хотите ли прокатиться до моего дома и выпить по бокалу португальского портвейна, который, я думаю, идеально подойдёт для сегодняшнего туманного вечера.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)